第三次开庭:1月23日星期二(3)

国王  对控诉我还是不急于下定论。我代表的是全英国人民的自由……[布拉德肖插话]你最好不要打断我说话。没有任何一项法律允许你们将国王当作阶下囚。我正在与议会两院就一项条约磋商,没想到却被急匆匆地带到这里。因此……

布拉德肖 先生,你应当知道本法庭的意思。

国王  这与我无关。

布拉德肖 不,先生,与你有关。你应当听从法庭命令,应当终止法庭认为毫无意义的谈话。在庭上你的身份是犯人,你不承认本法庭的权威,但法庭并不是由你说了算,法官再次命令你做出正面答复。

这整整三天的时间,身为法官的布拉德肖出于礼仪,没有对查理步步相逼,查理则利用这一点,抓住每次对话机会大肆侮辱法庭。最后布拉德肖忍无可忍,朝台下的书记台望了一眼,大声喝令:“书记员,履行你的职责!”布鲁顿爬上法官台正准备宣读控诉词,查理却不依不饶地抢先大声讥讽道:“什么职责,先生?”他之所以这么不屑,是因为他觉得他才是整个威斯敏斯特大厅里唯一有权叫人履行“职责”的人。当布拉德肖再次问他要否对控诉进行答辩时,他摇头冷笑。“请原谅,先生”,布拉德肖彻底失去了最后一点耐心:

布拉德肖 先生,这是你第三次公开藐视本法庭。你是如何遵守基本法律和维护人民利益的,事实胜于雄辩……王国中到处流淌着的鲜血就是你暴虐成性的证明。书记员,将被告的拒绝答辩记录在案。先生们,你们从哪儿把这个犯人带来,就带回哪儿去。

国王  我还有最后一句话要告诉你……

布拉德肖 先生,你已经听到了本法庭的意愿。虽然你还是拒绝承认,但在你面前的确实是个法庭。

“哦先生,我只看到在我面前的是权力。”国王在被带走前还不忘反唇相讥。

法官们和国王都意识到大局已定——查理已用尽最后一次让他答辩的机会,这是不可否认的事实。他没有给法庭半点回旋余地——现在法庭必须对他依法定罪。法官们阴沉着脸回到漆绘厅,对查理第三次否认他们的权力忿忿不平。当天下午他们并没有马上解散,而是开了一次秘密会议。为表示会议的重要,委员会下令未经特别批准,任何一个委员都不得擅自离开漆绘厅。他们保证在国王的命运未有定论之前绝不解散。

  

读书导航