“这是最常见的机械拆除方法,我们每个人都可能见过。”布赖特说,“还有一种不太常见的,我不妨也给诸位演示一下。”
银幕上重新出现了那所房子。他用鼠标在房子腰线点出几个红点:“请诸位注意,拆除开始了。”
一声巨响,房顶轰然爆炸。烟尘散去后,整座房子像一块蛋糕似的,被拦腰切断,刀口整整齐齐。
“这是定向爆破拆除法,不过一般不在住宅区使用,除非整片拆除。”布赖特说,“现在,我们把三种拆除方法都看过了。哪一种显得比较文明,温和,更适宜在居民区使用呢?结论不言而喻。汪先生指责华美工人使用原始工具,请问,如果连这样的工具都不让使用,难道你要让他们用手去拆吗?即使在奴隶制的古埃及,法老逼迫奴隶们修建金字塔,也不会让他们徒手去做吧?”
“我抗议!”汪强站起来,“法官先生,布赖特先生这种联想是别有用心的。”
“抗议无效。”法官说,“布赖特先生的比喻非常恰当。”
高岩隐隐感到,法官的倾向性在渐渐改变。
布赖特接着说:“现在我们来看本案的第二个症结,那就是汪先生所指责的,华美工人没有认真清退现场人员便开始施工,造成小宝重伤致死。好,那就让我们来重建现场。刘先生,你那天在现场看到几个人?除你带来的工人以外。”
刘师傅:“一共四个。许琴小姐和高先生一家三口。”
布赖特:“你没看见许小姐的儿子小宝吗?”
刘师傅:“没有。”
布赖特:“许小姐,请问当时你的儿子在哪里?”
镜头立即转向了许琴。高岩以为她会让身旁的汪强代为回答,不料她自己用英语答道:“He was sleeping in the bedroom.(他在卧室睡觉。)”听得出来,她的英文大有进步。两年不见,真要刮目相看。
布赖特:“刘先生,你没问许小姐有没有孩子?”
刘师傅:“没有。我从不问陌生女人这种问题。”
布赖特:“刘先生,我听说那天早上,许小姐请你们吃早饭,你们在餐厅里停留了将近一个小时,你没有想进卧室去看一看吗?”
“没有,布赖特先生。你知道,未经主人邀请,是不能随便进入卧室的。”
布赖特:“看来,我们的刘先生是一位很有教养的人,而不像有人说的是野蛮人。”
汪强又跳起来:“我抗议!”
法官朝他一挥手:“抗议无效!”
布赖特:“刘先生,后来你们来到了外面,发生了冲突。据说是高先生的女儿制止了这场冲突,真是一个可爱的孩子。那么,这时候,刘先生,你们要准备动手了,你是否又做过清场的努力呢?”
刘师傅:“是的,布赖特先生。我问他们,都在这儿了吧?而且连问两声。他们没说话,我才下令拆房。”
布赖特:“刘先生确实这样说过。我问过他的工人们,也都这样证实。以前几年,每次拆除违章建筑,刘先生总是要这么问的。”
汪强站起来驳斥说:“他这种问法十分含糊,连主语都没有。他为什么不问,还有人没出来吗?”
布赖特说:“汪先生,你问得好。起初,我也有同样的疑问。为此,我请教了一位汉学家,这两种问法在汉语中的区别。汉学家告诉我,前者是肯定式提问,后者是否定式提问。中国人,特别是有着悠久文明的北方中国人,习惯使用肯定式提问。比如最常见的情况,两人见面,总是问,您吃饭了吧?这里包含着一种美好的祝愿。意思是对方有饭吃,而且,吃过了。汉学家说,他们通常不会问,你没吃饭吧?这很不礼貌。好像对方穷得连饭都吃不起。刘先生是中国北方人,所以他的习惯问法也是肯定式的。当时在场的都是中国人,应该不难听懂。至于说刘先生省略了主语,这在英语中也是常见的。比如我们经常说的Let's go,就是没有主语的。我现在要问许小姐一个问题,你儿子小宝,通常早上几点起床?”