名家文集
-
天竺心影季羡林 著
《季羡林图文典藏版作品-天竺心影》主要回忆了作者在印度旅游的全程:从初抵德里开始,到德里大学、尼赫鲁大学,再到印度普通一家人,印度佛教、印度历史,最后离别印度。记录详实,语言通俗生动,图文并茂,知识性、趣味性、文化性、可读性都很强,适合广大读者阅读。
-
旧籍丛话周越然本书为周越然的书话小品集之一,共收入短文一百余篇,内容均为作者对于古籍版本的研究,作者为民国时期*著名的藏书家之一,在版本学上造诣极高。在其收藏的鼎盛时期,家中收藏有现装书三千余种,一百七十八箱。作者不仅酷爱读书,关于图书版本的研究,尤其是古书的版本也颇有研究,可说是这方面的专家之一,有其独到的见解和发言权。例如,书中所说,作者认为“以毒攻毒,以火攻火”是谬论,是矛盾之辞。本书的*特点之一在于集外文首次完整集结出版,在书中可以品味原汁原味的周越然。
-
孙英文集(上、下)孙英 著《孙英文集》分上下两卷,主要收录作者2000年至2005年担任中共中央党史研究室主任期间及近年来的讲话、文稿、文章等,共计132篇。全书60余万字,内容广泛,涉及党的重大思想理论、党史工作、党史研究、中国近现代史的基本问题、马克思主义理论的基本问题,及对一些重要历史人物、同事师友的纪念、怀念等诸多方面,体现出作者广博的知识积累和深厚的理论功力,具有重要的历史、理论和阅读价值。工作,党史研究的重要热点问题,纪念党史人物,对马工程几门教材的思考与建议等。
-
秋瑾集 徐自华集郭延礼,郭蓁 编秋瑾(1875—1907)浙江绍兴人。近代女民主革命志士。东渡日本留学,在横滨加入了冯自由等组织的三合会。在日本期间积极参加留日学生的革命,创办《白话报》。光绪三十一年归国,经徐锡麟介绍加入光复会。七月再赴日本,加入同盟会,被推为评议部评议员和浙江主盟人。翌年归国,在上海创办中国公学。创办《中国女报》,撰文提倡妇女解放,宣传革命。旋至诸暨、义乌、金华、兰溪等地联络会党,计划响应萍浏醴起义,未果。光绪三十三年被捕,从容就义。徐自华(1873—1935)字寄尘,号忏慧,浙江桐乡人。南社女诗人,秋瑾女侠的挚友。1906年结识秋瑾,并加入同盟会,从此踏上革命道路。其所作诗文,在南社群体中有较高地位和影响,被柳亚子誉为南社之李清照。本书收集现存秋瑾和徐自华的全部著述,精心编校,集中体现了这两位革命女诗人在近代史上的历史作用,是研究民主革命的第一手资料。
-
大师经典 春风沉醉的晚上:郁达夫精品集郁达夫暂缺简介...
-
一脉风骨徐怀谦 著《一脉风骨》是由徐怀谦编写,全书共分6个章节,旨在警示国人,大力提倡读书。具体内容包括《艺术家的童心——读丰子恺〈缘缘堂随笔〉》《猛虎与蔷薇——读余光中散文》《蓝田日暖玉生烟——臧克家散文的艺术特色》《寂寞学术悲凉人生——读〈陈寅恪的最后二十年〉》《不是我,是风?——读〈反思郭沫若〉》《同样是书生——读周一良〈毕竟是书生〉《文化的良心——关于〈不合时宜的思想〉与〈思痛录〉》等。该书可供从事相关工作的人员作为参考用书使用。
-
中国文学名著全知道雅婷,张建霞 编著中国文学从诗经、楚辞、先秦散文、汉赋到唐诗、宋词、元曲以至明清小说,构成了一卷几千年中华文化的发展史。当你在唐诗中感受运转不息的生命之力和千姿百态的生命节奏;在宋词里体会清新浪漫的意境美学和缠绵绮靡的人生情感;在元曲里领略苍茫寥廓的宇宙意象和风流倜傥的浪子情怀;在明清文艺中读懂色彩斑斓的人世画卷,那么你的语言水平,你的意境格调,你的思想情操都会得到升华。总有一天,你会徜徉于优美的文化典籍中欲罢不能,你会陶醉于中国最精华的语言中并能将其运用自如。这就是名著的力量。古人说:“腹有诗书气自华”“书中自有黄金屋”“书中自有颜如玉”“书中自有千钟粟”。阅读名著,就是汲取中华语言与思想的精华,就是告别庸俗与浮躁。
-
石头和星宿:译文集吴兴华 著留下你说完全属于哪个也不行, 说像那沉默的屋子,还不那样暗, 说像那每夜幻化而腾上的明星, 又不是如此确定的呼召起永远; 留给你(不可言喻的自己去解悟) 你的生命,恐惧而巨大的,将完成, 片刻被禁制,片刻又像无所不容, 交替在你心里化为石头和星宿。——里尔克《夕暮》 吴兴华的作品集曾于2005年初版,但遗漏错讹较多,本次通过家人及学界支持,全面增补修订,重新整理为包含诗集、文集、致宋淇书信集、译文集及《亨利四世》在内的“吴兴华全集”共五卷,增补一百五十余篇诗文。 其中译文集《石头和星宿》从过往期刊中寻找到了吴译的英国散文家E.V.卢卡斯的《捡东西、选译詹姆斯·乔易士的《友律色斯》(即尤利西斯)插话三节、选译自《汉堡剧评》的《雷兴自论》(雷兴即莱辛)、里尔克的《述罗丹》、哲学家休谟的《论趣味的标准》、著名文艺复兴艺术研究者乔基欧·瓦萨里的《达·芬奇轶事》以及节译了意大利戏剧理论家卡斯忒尔维特洛著名的《亚里士多德疏证》。译诗方面则补入了当时吴兴华为中德学会做的《黎尔克诗选》(现通译为里尔克)中德对照本所选译的二十七首里尔克诗作以,以及《雪莱诗抄》、《旦尼生诗抄》、《穆尔诗抄》、《司高托诗抄》等。 这些译作从幽默散文到剧评、画家小传、美学理论到译诗、剧本摘译。根据其家人所述,他自1962年开始以“三韵格”翻译《神曲》,几年后完成大半,却在“文*”开始后被他自己毁掉,其妻子保留了一节(第一部第二节),从这余留的译文,已能领略吴兴华遣词酌句的功底。他翻译的里尔克诗也被认为“用词精要、独具意境。”
-
放下与执着:插图版史铁生 著当代文学大家史铁生的随笔思想深邃,文笔幽默,他从自身深刻的生命体验出发,关注每个人都会面对的困惑,探讨人生困境、社会弊病、精神歧途以及价值等问题,被誉为“纯粹的写作者”,“其想象力和思辨力代表了我们当代文学所能达到的高度”。 这部随笔集选取了《扶轮问路》《爱情问题》《放下与执着》《理想的危险》《无答之问或无果之行》等经典作品,涉及命运、生死、爱情、理想、信仰、道德、写作、艺术等命题。这些文章基本依写作时间编排,回首来路,眺望归途,视角多样,层层深入,整体呈现了作者执着而富有启示的精神寻觅之路。 史铁生的随笔饱含沉甸甸的思想重量,文风坦诚温暖,有着激励人心的人格力量,语言字字珠玑,闪烁着灵性智慧的光辉。
-
麦克白(英国)威廉·莎士比亚《麦克白》是英国剧作家莎士比亚创作的戏剧,大约创作于1606年。自19世纪起,同《哈姆雷特》、《奥瑟罗》、《李尔王》被公认为是威廉?莎士比亚的“四大悲剧”。《麦克白》的故事,大体上是根据古英格兰史学家拉斐尔?霍林献特的《苏格兰编年史》中的古老故事改编而成的。主要讲述了利欲熏心的国王和王后对权力的贪婪,以及最后被推翻的过程。