申胥谏许越成(吴语《国语》)

申胥谏许越成(吴语《国语》)

吴王夫差乃告诸大夫曰:“孤将有大志于齐,吾将许越成,而无拂吾虑〔1〕。若越既改,吾又何求?若其不改,反行,吾振旅焉〔2〕。”申胥谏曰〔3〕:“不可许也。夫越非实忠心好吴也,又非慑畏吾甲兵之强也。大夫种勇而善谋,将还玩吴国于股掌之上,以得其志。夫固知君王之盖威以好胜也,故婉约其辞,以从逸王志,使淫乐于诸夏之国,以自伤也〔4〕。使吾甲兵钝弊,民人离落,而日以憔悴,然后安受吾烬〔5〕。夫越王好信以爱民,四方归之,年谷时熟,日长炎炎〔6〕。及吾犹可以战也,为虺弗摧,为蛇将若何〔7〕?”吴王曰:“大夫奚隆于越〔8〕,越曾足以为大虞乎〔9〕?若无越,则吾何以春秋曜吾军士?”乃许之成。

将盟,越王又使诸稽郢辞曰:“以盟为有益乎?前盟口血未干〔10〕,足以结信矣。以盟为无益乎?君王舍甲兵之威以临使之,而胡重于鬼神而自轻也。”吴王乃许之,荒成不盟。

【注释】

〔1〕成:讲和。无拂:不要违背。

〔2〕反:同“返”。振旅:兴兵讨伐。

〔3〕申胥:即伍员,字子胥。

〔4〕盖:崇尚。婉约:委婉收敛。从:通“纵”,放纵。诸夏之国:指中原各诸侯国。

〔5〕安受吾烬:指越国乘吴国残破时吞灭吴国。

〔6〕日长炎炎:一天天增长。炎炎,气势兴盛。

〔7〕虺:小蛇。若何:怎么办。

〔8〕奚隆于越:为什么对越国这样看重。

〔9〕虞:忧虑。曜:同“耀”,炫耀。

〔10〕口血未干:口边的血酒还没干。指定盟时间不长。

美文共赏

这篇文章和《诸稽郢行成于吴》讲的是同一件事情的另一方——吴国君臣对于越王勾践的请盟议和的不同反应。吴王夫差接受越国议和,而申胥看穿了越国在求和幌子下所掩藏的消耗吴国综合国力的祸心,建议应该一举消灭。申胥对于吴、越双方的国情、君情、民情以及吴越关系,都分析得特别到位。无奈,夫差刚愎自用,不肯听谏,最后灭国丧身。

本文采用了对比和映衬的写法,夫差和申胥是一对对比,夫差和勾践也是一对对比,通过对人物言行的描述,申胥的远见卓识和忠心为国、夫差的狂妄自大和傲慢轻敌、勾践的狡猾奸诈,一一呈现在眼前。

本篇名句

“使吾甲兵钝弊,民人离落,而日以憔悴,然后安受吾烬。”

他知道君王崇尚武力,而且好胜,所以说话特别恭顺,想把君王恭维得神魂颠倒,去对中原诸侯逞威风、享安乐,自取灭亡。

读书导航