第一幕
第一场
萨皮娜,朱丽
萨皮娜
别说我软弱,别怪我忧伤,
大难临头,这类感情属平常:
狂风暴雨扑面而来,
最坚定勇敢的心也会摇摆;
最果断、最不屈的人
做事也难免有欠审慎。
无情的警钟敲得我心乱如麻,
我一筹莫展,任凭泪珠抛洒。
私下里虽然对天暗暗叫苦,
至少没让真情在眼里流露。
把千种愁绪深藏在心头,
虽比不上男子,却胜过女流。
身处绝境而不哭泣,
也表现出女性的坚毅。
朱丽
平庸的灵魂可能不胜负担,
一有危急便以为来了灾难;
高尚的心灵对软弱感到羞惭,
渺茫无望中也敢有所企盼。
两军人马在城下摆开,
但罗马人从来不懂失败。
不用害怕,而要心情欢畅;
罗马人打仗是为了拓土辟疆。
抛去无谓的忧念,
像罗马人那样许愿。
萨皮娜
我是罗马人,唉!既然贺拉斯生在罗马;
我嫁给他,也归依了这个国家;
若因婚姻而忘却故土,
岂不成了戴镣铐的下奴。
阿尔巴——我开始生命的家园,
阿尔巴——我热爱的祖国,我的初恋,
眼看我们两国兵刃相见,
无论胜与负都令我不寒而栗。
——罗马,要骂我忘了敌忾同仇,
你就该找我能恨的人做对头。
看到双方在城下云集,
一边有丈夫,一边有兄弟,
怎么还能为你的荣耀,
大逆不道地向上苍祈祷?
我知道你的国家正在创建,
没有战争不能巩固发展;
我知道你奋发有为鹏程万里,
会冲出拉丁民族所向无敌;
神答应你建立世界帝国,
展宏图只有依靠干戈。
这种高贵的热情是追随天命,
奔向伟大,我绝不敢生异心,
愿看到你的军队头戴桂冠,
踏着胜利的步伐跨过比利牛斯山。
率领你的军团深入东方;
又把军旗插在莱茵河旁;
让赫拉克勒斯山柱在你脚下震荡,[1]
但是,要尊重给你带来罗慕路斯的城邦。[2]
逆子,要记住,你的名字、城邦和权力,
都来自阿尔巴先王们的血。
阿尔巴是你的发祥地;做事要思量,
千万别把剑插进母亲的心房。
你勇武的手臂伸往其他地方,
孩子的成功会令母亲心花怒放,
倘若你不再与她反目,
她将满怀喜悦地为你祝福。
朱丽
这番话我听了实在奇怪,
自从两国战士严阵以待,
我看你对此满不在乎,
仿佛你生来就是罗马的家族;
我由衷钦佩你的贤德,
以夫家的利益为准则;
我对你的埋怨说这番安慰话,
像是我们的罗马使你受了惊吓。
萨皮娜
只要两国不兴师动众,
谁也无力把对方吞并,
只要和平的希望还能排遣愁思,
是的,我自诩是个罗马女子。
我看见罗马占上风便不乐意,
但立刻又会谴责这隐秘的心理。
当我看见罗马受挫,
暗中为兄弟幸灾乐祸,
便马上求理智不让此念萌生,
痛哭荣誉进入了他的家门。
但是今天,不是这个死,便是那个亡,
不是阿尔巴当家奴,便是罗马做俘虏,
血战以后,胜者再没有半点障碍,
败者也看不见一条生路;
倘若我还敢自称罗马人,
还敢求神保佑你们武运昌顺,
而不顾亲人的鲜血漫流,
我必是对国家怀有切骨之仇。
我要摆脱个人利害的维系,
不为阿尔巴、也不为罗马劳心计;
在这最后关头为两家忧伤,
将站在被命运压倒的一方。
战争前感情不偏不倚,
战争后共患难而不争荣誉;
这场惨祸中,我给失败的人
留下的是泪,给胜利的人留下的是恨。
朱丽
面对相同的厄运,
不同的人心有不同的激情!
卡米尔的行为很不一样!
她是你的小姑,又是未来的弟媳,
至亲和爱情在阵前对敌,
她的态度与你有天壤之别。
你保持着罗马的精神气概,
她却患得患失,左右摇摆,
小冲突看成了大风暴,
谁占上风她都要气恼,
为失败者的不幸啼哭不停,
痛苦未尝有须臾的安宁。
但是昨天,当她知道定下了战期,
激烈的战斗即将开始,
她却突然喜形于色……
萨皮娜
啊!朱丽,我怕的就是难料的波折!
昨天她高高兴兴款待瓦莱尔;
她会因情敌离开弟弟;
为眼前的人动摇忠诚,
两年后又会厌弃不在眼前的人;
但是原谅我太重手足情,
对她的一举一动过于留神:
竟为一件琐事而疑窦丛生。
面临不幸,谁有心去找新人。
灵魂也很少受恋情的煎熬,
精神上也自有其他的苦恼;
但是却也不会像她那样
娓娓谈话而且喜气洋洋。
朱丽
其中道理确实不明不白,
我当然也不去妄猜。
接待他,等候他,脸上毫无忧戚,
临危不乱须有相当的自制力,
要是喜眉笑脸就有些过分。
萨皮娜
瞧,事也凑巧,她来了。
不妨探探她的口气,
她喜欢你,想来不会闪避。
我走了。姑娘,你陪一下朱丽:
我惭愧在人前愁眉百结,
胸中失意事不知凡几,
找个无人处偷偷叹息。
第二场
卡米尔,朱丽
卡米尔
她不该留下我陪伴客人!
难道我的痛苦不及她深?
难道我对灾难没有感触,
说到伤心事不会哀哭?
这场横祸吓得我魂飞魄散,
如同她那样两头受磨难。
眼看着未婚夫——我的支柱——
不是为国捐躯,便要毁我城土。
眼看着心上人——这叫我痛苦——
不是让我悲哀,便是惹我憎恶。
唉!
朱丽
她还是比你更值得怜悯:
情人可以重找,丈夫无法再生。
忘了居里亚斯,接受瓦莱尔吧:
你不用为事情的逆转而发抖,
一心跟着我们,心地自会坦然,
敌营的事也无从令你担忧。
卡米尔
对我的不幸可用真情安慰,
请不要出歪主意唆使我犯罪。
痛苦虽然几乎把我压倒,
我宁可忍受而不愿自找。
朱丽
啊!你把合理的选择称为犯罪?
卡米尔
啊!你觉得不顾信义竟无所谓?
朱丽
谁能约束我们对敌人讲信义?
卡米尔
谁能逼迫我们抛弃庄严的盟誓?
朱丽
明白的事掩不住众人耳目,
昨天我看见瓦莱尔走进贵府;
你款待他百般殷勤,
引动他心中生了痴情。
卡米尔
昨天我款待他和颜悦色,
别认为是什么含情脉脉:
我的意中人是另一位,
你明白了就不会误会。
我对居里亚斯一片真情,
决不愿被人看成水性杨花。
你知道,一场美满的姻缘,
使哥哥与他的姐姐成了亲,
不久喜上加喜,父亲同意我
报答他纯洁的爱情。
那一天对我们是又悲又欢:
两家成了亲,两国却结了怨;
定亲与宣战发生在同一刹那,
希望刚萌芽便遭到了扼杀,
得到一切,随即又失去一切,
结为情侣又反目成为仇敌。
心中的怨恨没有个尽头!
指着老天喊出无数声诅咒!
眼睛下形成多少道泪的河流!
这些不用我说,你目击我们的分手;
你看到我日夜心烦意乱,
你知道我热情为和平许下怎样的心愿,
为每件事故哭得多么悲伤,
一会儿怕国亡,一会儿怕人丧。
终于,无法消除郁结的块垒,
绝望之下求助于神的教诲。
我昨天得到的神托,你听,
是否可以安慰我彷徨的心灵。
阿凡丁山下那位著名希腊人,
多少年来给世人指点前程。
阿波罗使他的话无不应验,
用诗句答应我转危为安:
日照城关景物非,
干戈已止愿不违。
多情长伴多情去,
从此风霜莫相摧。
我听了这条谶言再不惊慌,
况且结果超出期望,
欢欣之情真是不可名状,
比最幸福的情人更奋亢。
你想象我的激动,这时来了瓦莱尔,
他一反常态,不像平时那样碍眼儿。
他谈情说爱,不令人厌烦,
我不觉得是他坐在我对面;
我没向他表示冷淡与轻蔑,
是因为居里亚斯在我眼里,
听到的是他火热的言辞,
回答的也是对他的信誓。
两军约定今天大战,
我昨天知道消息,不放在心坎;
根本不信会有这样的灾难,
想的全是甜蜜的和平与姻缘。
沉沉黑夜吞没了迷人的幻想,
凶恶的朕兆,血腥的图像,
更有那层出不穷的屠杀暴行,
睡梦中吓得我胆战心惊。
我看到血与死,可事事都有头无尾;
鬼魂一露面,便逃得没处追;
这些幻影个个阴森飘忽,
先后扑过来令我毛发倒竖。
朱丽
梦应该从反面去思量。
卡米尔
但愿如此,我也这样希望:
无奈种种祝愿,面临的
依然是战争,不是和平。
朱丽
战争结束后会来和平。
卡米尔
要是非此不可,不如不战不和!
不是阿尔巴失败,便是罗马屈服,
我的情人,你今生别望娶上我;
做了罗马的主,或是罗马的奴,
永远、永远不可能做我的丈夫。
但是,这里又多了一个什么人?
是你,居里亚斯?不是我眼花了吧?
第三场
居里亚斯,卡米尔,朱丽
居里亚斯
没错,卡米尔,你看到的是我,
不是罗马的主,也不是罗马的奴。
不用担心我两手红红的,
戴上可耻的镣铸或沾满罗马人的鲜血。
我相信你热爱罗马,也热爱光荣,
会鄙薄我身系锁链,憎恨我头戴桂冠;
我同样怕在这紧要关头,
当凯旋者,或做阶下囚……
卡米尔
居里亚斯,其余不说我也明白,
战争会毁灭你的愿望,你要躲开。
你一心想我,怕失去我,
也就不思以身报国。
由人家怀疑你的荣誉感,
由人家指责你对我情意绵绵。
轻视你的决不是卡米尔,
她只会更爱多情的人儿;
祖国处处使你感怀,
为我离开更说明你的情爱。
但是,你是不是见到了我的父亲?
他能让你这样大胆躲在他家里?
他会为了小家而不顾国家?
会把女儿看得重于罗马?
总之,我们的幸福能不能长久?
他把你当做女婿还是视同寇仇?
居里亚斯
当做女婿,而且充满慈意,
这表明他心里十分欢喜。
他决不会见我,倘若我不忠,
不配踏进他的家门。
我绝不放弃自己城邦的利益,
我崇拜卡米尔,也热爱荣誉。
交战以来,大家看到我始终
是个尽职的公民、真心的情人。
私情和国仇我两不辜负:
一边为你叹息,一边为国战斗;
两国若执意兵戎相见,
我仍继续为国战斗,为你叹息。
是的,不管飘摇的灵魂怀有怎样的心曲,
战争一日不止,我一日不离军旅。
只有和平才让我在你家出入,
和平才使我们的心愿得到满足!
卡米尔
和平!如何叫人相信会有这样的奇迹!
朱丽
卡米尔,这下可以相信神的话了吧,
给我们说说,是什么样的福祚
竟能够化干戈为玉帛。
居里亚斯
说了谁会相信?两国军队
都迫切作战斗准备,
怒目瞪视,豪迈走动,
只等一声令下便往前冲;
这时我们的狄克推多走到阵前,
要求你们的国王静听他发言;
他说:“罗马人,我们在干吗?
是哪个恶魔煽动我们打仗?
让理智照亮我们的灵魂吧!
我们是邻居,儿女是亲家,
两国通婚形成了千丝万缕的关系,
哪家孩子不是彼此的亲戚?
我们住在两个城市,身上流一种血液,
兄弟之间为什么要彼此争斗,相互毁灭?
败者的死亡会带来胜者的衰微,
最美的桂冠也会沾满眼泪。
共同的敌人高兴地等待
我们两败俱伤,听任他们屠宰。
胜者也损兵折将,唯一的果实
是自己也成了孤军一支。
长期来他们庆幸两家内讧,
我们今后要合力对付他们,
小纠纷会挑动好武士变成坏亲戚,
我们把它们统统忘掉吧。
如果是为了称王争长,
让两军今天在阵前摆战场,
务求少流血去实现
我们的联合而不是离间。
为了共同事业,我们任命几名战士,
两国的祸福取决于他们的胜负;
命运一旦对他们做出决定,
败者向胜者俯首听命;
但不能让勇敢的武士受辱,
他们不当奴隶,仅做僚属,
不受气,不纳贡,他们的责任
只是在胜者麾下北剿南征。
这样两国就成为统一的帝国。”
这番话仿佛消除了彼此的隔阂,
每个士兵都抬头往敌营里瞅,
谁不认出一位表亲或一位朋友。
他们奇怪自己双手那么爱血腥,
竟没想到动手杀的都是至亲,
他们的脸上顿时出现
厌战的愁云、求和的意愿。
建议接受了,双方订了盟,
恪守条件建立久盼的和平;
一国选出三个人;但要找合适的人选,
领袖们表示需有充裕的时间;
你们的上了元老院,我们的留在营帐。
卡米尔
哦,天哪!听了这番话我的灵魂飞扬!
居里亚斯
最多两个小时,根据这一协定,
战士的命运将决定我们的命运。
闲等时,罗马人在我们兵营找熟人,
我们的人跑到罗马城内串门;
双方来往自由,
人人都去探亲访友。
热情使我跟你的兄弟走上同路,
我的愿望又顺利得到了满足,
给你生命的人答应我
明天跟你成亲的无比幸福。
他的权力,你会不会抗争?
卡米尔
听从父命是做女儿的责任。
居里亚斯
那就去接受这个甜蜜的命令,
没有什么比这更称我的心。
卡米尔
我随后就来找你,看看我的兄弟,
听他们叙述我们的苦难是如何结束的。
朱丽
去吧,我要跪在祭台前,
为你们感谢神的恩典。