曹氏斥鬼

曹氏斥鬼

曹司农(1)竹虚言:其族兄自歙往扬州,途经友人家。时盛夏,延坐书屋,甚轩爽(2)。暮欲下榻其中,友人曰:“是有魅,夜不可居。”曹强居之。夜半,有物自门隙蠕蠕入,薄如夹纸。入室后,渐开展作人形,乃女子也。曹殊不畏。忽披发吐舌,作缢鬼状。曹笑曰:“犹是发,但稍乱;犹是舌,但稍长。亦何足畏!”忽自摘其首置案上。曹又笑曰:“有首尚不足畏,况无首耶!”鬼技穷,倏然灭。及归途再宿,夜半门隙又蠕动,甫露其首,辄唾曰:“又此败兴物耶?”竟不入。此与嵇中散事相类。夫虎不食醉人,不知畏也。大抵畏则心乱,心乱则神涣,神涣则鬼得乘之。不畏则心定,心定则神全,神全则沴戾(3)之气不能干。故记中散是事者,称“神志湛然,鬼惭而去”。

注释

(1)司农:官名,掌管天下钱财和农事,清代以户部尚书为司农。

(2)轩爽:宽敞爽朗。轩:宽敞。

(3)沴戾:因气不和而产生的灾害,引申为妖邪。

译文

司农曹竹虚说:他的一位族兄从歙县到扬州去,半路上经过一个朋友的家。时值盛夏,那位朋友把他请到书房去坐,他感到书房十分宽敞凉爽。于是,他想要在书房中过夜,但那位朋友却说:“这间书房有鬼魅,夜间是不能居住的。”

可这位曹先生却硬是坚持住进了书房里。半夜时,有怪物从门的缝隙中蠕动着进入了屋内,薄得像一张纸一样。这个怪物进了屋之后,慢慢地将身体展开,化作人形,原来是一个女子。

曹先生却一点也不害怕。忽然,那个女子把头发披散下来,并吐出了很长的舌头,做出一副吊死鬼的样子。曹先生笑着说:“你的头发仍然是头发,只不过稍微乱了点;舌头仍然是舌头,只不过稍微长了点,这又有什么值得害怕的!”女子听了,忽然间把自己的头颅摘了下来,放到了桌案上。曹先生又笑着说:“你有头的样子尚且不值得我害怕,何况是没有头的样子呢?”这个女鬼再没有别的办法,突然间就消失不见了。

曹先生从扬州返回后,又住进了朋友家的这间书房。半夜时,门的缝隙中又有怪物在蠕动,怪物才刚一露头,曹先生就吐了口唾沫,并骂道:“又是你这个败兴的东西吗?”鬼魅听了,竟然没敢进到屋子里来。

这与嵇康的遭遇比较类似。老虎不吃喝醉酒的人,是因为喝醉的人不知道害怕。大致上说来,就是害怕会导致心神杂乱,心神杂乱就会导致精神涣散,精神一涣散鬼魅就可能乘机而入。人如果不感到畏惧,那么心神就能够安定,心神安定精神就会饱满,精神饱满那么妖邪之气就无法侵入人体。因此《嵇中散集》对这件事情最后的记载是“神志湛然,鬼惭而去”。

读书导航