行行重行行
行行重行行,与君生别离。相去万余里,各在天一涯。道路阻且长,会面安可知!胡马依北风,越鸟巢南枝。相去日已远,衣带日已缓。浮云蔽白日,游子不顾反。思君令人老,岁月忽已晚。弃捐勿复道,努力加餐饭!
本篇最早为《文选》所选录,收入《杂诗》,列《古诗十九首》第一首,不著撰人姓名;《玉台新咏》题作枚乘作,为枚乘《杂诗九首》中的第三首。严羽《沧浪诗话·考证》云:“《古诗十九首·行行重行行》,《玉台》作两首。自‘越鸟巢南枝’以下,别为一首,当以《选》为正。”今存宋本《玉台新咏》仍作一首,不知严羽所据何本?
这是一首思妇怀念远行丈夫的诗。
一说是“忠臣遭佞人谗谮见放逐也”(张铣);“臣不得于君之诗,借远别离以寓意”(吴淇);“为君臣朋友之交,中被谗间而见弃绝之词”(刘光蕡)。陈沆《诗比兴笺》则以为是“枚乘初去吴至梁之诗”,可供参考。
首句五字,叠四“行”字,是其标志性句法。不仅在《古诗十九首》中,即使在魏晋南北朝和整个中国诗歌史上,也是独一无二的句法。“行行”言其远,“重行行”极言其久远,不仅指空间,也指时间。方东树曰:“起六句追述始别,夹叙夹议;道路二句顿挫断住;胡马二句忽纵笔横插,振起一篇,奇警;逆摄下游子不返,非徒设色也。相去四句,遥接起六句,反承胡马、越鸟,将行者顿断,然后再入己今日之思,与始别相应。弃捐二句换笔意,绕回作收,作自宽语,见温良贞淑,与前衣带句相应。”
句法之外,比兴的运用亦具创意,并形成“胡马”、“越鸟”、“浮云”、“白日”、“衣带”等诗歌意象。这些意象在李白的诗中到处可见,对唐宋后世影响深远。如“衣带”意象,南朝乐府民歌《读曲歌》中就有“欲知相忆时,但看裙带缓几许”;萧绎《荡妇秋思赋》有“坐视带长,转看腰细”;鲍照《拟古》有“宿昔改衣带,旦暮异容色”;柳永《蝶恋花》有“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴”;黄遵宪从海外归来以衣带量肥瘦,种种生发,均出此篇。
行行:即今“走啊走啊”。重行行:张玉谷《古诗十九首赏析》曰:“言行之不止也。”重,再;又。
生别离:生离死别。《楚辞·九歌·少司命》:“悲莫悲兮生别离,乐莫乐兮新相知。”
天一涯:即天一方。
“道路”句:语出《诗经·秦风·蒹葭》:“溯洄从之,道阻且长。”阻,险阻。长,遥远。
安:岂;怎。
“胡马”二句:喻游子眷恋故土。胡马,生在北方的马。胡,古代指北方的“狄”,汉代指匈奴,这里指代北方。越鸟,生在南方的鸟。越,汉代指百越,即今广东、广西、福建一带,这里指代南方。巢,筑巢,用作动词。
“相去”二句:用汉乐府《古歌》“离家日趋远,衣带日趋缓”句意。此以衣带松弛暗示久行怀思,人体消瘦。缓,松缓;松弛。
“浮云”句:语出《古杨柳行》:“谗邪害公正,浮云蔽白日。”
不顾反:不回返;不回家。反,同“返”。按,以上二句有二解:一解“浮云”为他乡女子意,谓游子为她所迷惑,故不回还。二解“浮云”为恶势力。陆贾《新语》:“邪臣之蔽贤,犹浮云之障日月。”
老:憔悴之意。《诗经·小雅·小弁》:“惟忧用老。”
“岁月”句:语本《诗经·小雅·采薇》:“日归日归,岁亦莫止。”
弃捐:弃、捐同义,谓舍弃,抛弃。即自暴自弃。
加餐饭:当时安慰对方的习用语。汉乐府《饮马长城窟行》:“长跪读素书,书中竟何如:上言加餐饭,下言长相忆。”