韩碑

韩碑

——李商隐

元和天子神武姿,彼何人哉轩与羲[1]

誓将上雪列圣耻[2],坐法宫中朝四夷[3]

淮西有贼五十载,封狼生貙貙生罴[4]

不据山河据平地,长戈利矛日可麾。

帝得圣相相曰度,贼斫不死神扶持[5]

腰悬相印作都统[6],阴风惨淡天王旗[7]

愬武古通作牙爪[8],仪曹外郎载笔随[9]

行军司马智且勇[10],十四万众犹虎貔[11]

入蔡缚贼献太庙[12],功无与让恩不訾[13]

帝曰汝度功第一,汝从事愈宜为辞[14]

注释

[1]轩:轩辕氏。羲:伏羲氏。[2]列圣耻:唐王朝从安史之乱起便形成了外敌入侵、藩镇割据的局面,宪宗之前的几个皇帝曾因为吐蕃与地方军阀的叛乱而出奔。[3]法宫:皇帝处理政务的正殿。四夷:泛指四方边地。[4]淮西两句:意谓淮西等地为奸贼割据了五十多年,而这些武臣的残暴又是代代相承的。貙(chū)、罴(pí):都是凶猛的野兽。[5]帝得圣相两句:意谓唐宪宗得到贤明的宰相名叫裴度,贼寇们暗杀他不死是神明的辅助。[6]都统:军队的统帅。[7]天王旗:皇帝的旗帜。

愈拜稽首蹈且舞[15],金石刻画臣能为。

古者世称大手笔,此事不系于职司[16]

当仁自古有不让,言讫屡颔天子颐[17]

公退斋戒坐小阁[18],濡染大笔何淋漓。

点窜尧典舜典字[19],涂改清庙生民诗[20]

文成破体书在纸[21],清晨再拜铺丹墀[22]

表曰臣愈昧死上[23],咏神圣功书之碑。

碑高三丈字如斗,负以灵鳌蟠以螭[24]

句奇语重喻者少[25],谗之天子言其私。

长绳百尺拽碑倒,粗砂大石相磨治[26]

公之斯文若元气,先时已入人肝脾。

汤盘孔鼎有述作,今无其器存其辞。

呜呼圣王及圣相,相与烜赫流淳熙[27]

公之斯文不示后,曷与三五相攀追[28]

愿书万本诵万遍,口角流沫右手胝[29]

传之七十有二代,以为封禅玉检明堂基[30]

注释

[8]愬(sù)、武、古、通:指裴度手下的大将李愬、韩公武、李道古、李文通。[9]仪曹外郎:礼部员外郎李宗闵。[10]行军司马:指韩愈,其时他担任军中顾问。[11]貔(pí):传说中的猛兽。[12]入蔡句:指元和十二年十月李愬夜袭蔡州,擒叛将吴元济,解至长安一事。[13]恩不訾(zī):意谓皇上对他的恩遇也不可估量。訾:计量。[14]宜为辞:指诏命韩愈作《平淮西碑》。[15]稽(qǐ)首:叩头。[16]此事句:此事重大不能交给一般文字官员,须亲自执笔。[17]讫(qì):毕。颔:点头。颐:下巴。[18]公:指韩愈。[19]点窜:指修改字句。[20]清庙、生民:《诗经》篇名。[21]破体:行书的一种。[22]丹墀(chí):皇宫前的红色台阶。[23]昧死:冒死。[24]灵鳌(áo):负碑的大龟。螭(chī):无角龙。此指碑上所刻的螭形花纹。[25]喻:理解。[26]谗之三句:指李愬之妻入宫向宪宗言碑文不实,宪宗遂命磨去碑文,遣人重撰一事。[27]烜(xuǎn)赫:显赫。[28]公之两句:意谓韩碑碑文若不能昭示后世,宪宗功业又如何与三皇五帝相承接。[29]胝(zhī):茧。[30]玉检:封存封禅文书的器具。明堂:天子处理政务、召见诸侯的地方。

【诗评】

生硬中饶有古意,甚似昌黎而清新过之。

——《玉溪生诗意》

【赏析】

本诗由宪宗决心削平藩镇开始写起,详尽叙述了裴度率军平定淮西的功绩,以及韩碑从撰碑、树碑到推碑的过程,热情赞颂了韩愈碑文的不朽价值。全诗叙议相兼,写得高古雄拔,直追韩愈之风。

读书导航