再版前言

再版前言

本书初版书名是《埃文河畔的巨人莎士比亚》,颇有文学味道,我很喜欢,有的读者也很欣赏,但有的读者感到陌生。这次再版,我将书名改为《伟大的剧作家和诗人——莎士比亚》,比较简明,也更能体现本书的内容,但愿广大读者都能接受。

为使本书的内容更集中,更紧凑,我删除了初版中的译文探讨一章,仅以附录形式探讨了莎翁作品翻译上的一些问题。考虑到历史剧的特点,我在历史剧一节中增补了与历史剧相关的历史,探讨了历史剧与历史的关系。此外,为使懂英文的读者能直接从原文了解引文的意思,书中的引文都加上了原文。我改动的地方不少:有的是改正错误或不妥之处;有的是想改得更好一些;也有的是想表达新意或自己与人不同的见解。

笔者水平有限,错误或不妥之处,敬请读者批评指正。书稿即将出版了,我要感谢上海外语教育出版社的领导

同志,他们为本书再版提供了机会。在目前情况下,出版社仍以社会效益为重,实属可贵。感谢出版社的各位编辑同志,他们严谨地审阅了拙稿,提了一些很好的意见,做了很多细致的工作,为保证本书的质量付出了辛苦的劳动。我还要感谢香港大学的童庆生博士和爱丁堡大学的童慎效博士,他们为我提供了一些重要资料。

桂扬清
2010年3月15日

读书导航