凯风

凯风1

[先秦]

《诗经·国风》

凯风自南2,吹彼棘心3

棘心夭夭4,母氏劬劳5

凯风自南,吹彼棘薪6

母氏圣善7,我无令人8

爰有寒泉9,在浚之下10

有子七人,母氏劳苦。

睆黄鸟11,载好其音12

有子七人,莫慰母心。

——注释——

1 这是一首儿子歌颂母亲的诗。《诗经》中同类的诗,还有《小雅·蓼莪》。自汉至北宋,史籍或文人创作中,多有《凯风》,《蓼莪》并提,或单提《凯风》“寒泉”,用以歌颂母亲或寄托对母亲的思念。诗中所言“母氏劬劳”“母氏圣善”“母氏劳苦”,都是从儿子的眼睛中观察到的母亲形象,由此引起的自责,“有子七人,莫慰母心”,是很真实的恩情的自然流露,而“凯风自南,吹彼棘心”、“吹彼棘薪”的起兴,也表达了对母亲慈爱心怀的赞美。但这首诗在封建时代,曾遭到严重的曲解,先是《毛诗》对《凯风》牵强附会的解释:“卫之淫风流行,虽有七子之母,犹不能安其室,故美七子能尽其孝道,以慰其母心而成其志尔。”《郑笺》《孔疏》承袭这种说法,自不待言,而攻击《毛诗》最激烈的朱熹在《诗集传》也赞同这一说法,这就使南宋以后,文人学者大都讳言这首诗的本义,而本书把《凯风》作为怀亲诗的首篇,为避免读者的疑惑,故作如上的说明。

2 凯风:南风。凯,乐也。南风温润,使万物生长,使人喜欢,故称凯风。

3 棘:酸枣树。心:有纤小意。棘心,指酸枣树初生的尖刺或细枝。凯风,喻母;棘心,子自喻。棘心不得凯风的吹拂,不能茂盛,七子不得母亲的抚养,不能成长。

4 夭夭:树枝被风吹拂时摇曳之状。

5 劬(qú)劳:辛苦劳累。

6 棘薪:酸枣树长成,可为薪柴。喻子已长成。

7 圣善:明达而善良。

8 令:善也。“我无令人”,我们作子女的不成材。

9 爰:发语词,无义。寒泉:水冬夏常冷,故名。

10 浚:卫国邑名,在今河南省濮阳县南。“爰有”二句以浚邑之寒泉,犹能浸润土地,以反衬下二句:有子七人,反使母亲受尽苦辛。

11 睆(xiànhuǎn):象声词,用以形容黄鸟宛转圆润的叫声。

12 载:犹则也。“载好其言”即“其音则好”。“睆”二句以黄鸟尚能以美好鸣声悦人,反衬下二句:有子七人,却不能慰悦母亲的心。

│延伸阅读│

怀念母亲

袁戈

棘人远在异乡客,诀别娘系已五期。

淮岸濮山空缱绻,巴陵湘水共伤悲。

西风回转相愁绝,血雨冰心同泪飞。

今跪地门三叩首,连天春草也凄凄。

读书导航