致达源公(禀告近况)…

致达源公(禀告近况)…

前奉禀未久,手谕旋颁。捧读之余,稔大人又升补詹事府右春坊右庶子,以原衔充日讲起居注官,至深荣快。母亲肝病稍愈,又足令为子者欣慰。男在江宁,纵游山水,精神殊为一变。岳丈公退之余,辄与男长谈,岳丈胸中本极渊博,加以数十年来宦途阅历,上下古今融会贯通,每及一事,旁证曲引,判断洞中窍要,于男进益非浅显焉。男在署中,无事时辄点阅司马《通鉴》,每晨临池一小时,幸能不间断。身体亦颇健。祈勿念。

道光十二年五月廿八日

◎白话译文

前不久刚给您寄了一封信,很快就收到了你的亲笔信。捧信读完之余,我得知大人又被提拔担任詹事府右春坊右庶子的职位,按照原来的官衔担任每天讲课的起居注官,我深感荣幸和快乐。现在母亲的肝病稍微好些了,这又足以使作为儿子的我感到很欣慰。现在我在江宁,尽情地游山览水,我的精神状况完全因此而大变。岳丈大人在办完公务的闲暇时间里,就和我进行长时间的交谈,岳丈懂得的知识本来就非常渊博,再加上几十年的官场阅历,能把古今上下融会贯通起来,每提到一件事,都能旁征博引,分析判断、洞察其中的诀窍和关键点,对我来说所得的益处绝不是很少和浅显的。我住在衙门里,闲来无事的时候就读一读司马光的《资治通鉴》,每天清晨我都练习一个小时的书法,幸好能一直没有间断过。我的身体也一直很健康。希望您不要惦念。

司马光画像

读书导航