走马川行奉送封大夫出师西征

走马川行奉送封大夫出师西征

君不见走马川行雪海边[1],平沙莽莽黄入天[2]。轮台九月风夜吼,一川碎石大如斗[3],随风满地石乱走。匈奴草黄马正肥[4],金山西见烟尘飞[5],汉家大将西出师[6]。将军金甲夜不脱[7],半夜军行戈相拨[8],风头如刀面如割。马毛带雪汗气蒸,五花连钱旋作冰[9],幕中草檄砚水凝[10]。虏骑闻之应胆慑[11],料知短兵不敢接[12],军师西门伫献捷[13]

【题解】

此诗作于天宝十三载(754)九月。诗题一作《走马川行奉送出师西征》。封大夫,即封常清,时摄御史大夫,以安西四镇节度使权知北庭都护、伊西节度使,岑参在其幕下充任安西北庭节度判官。天宝十三载,播仙(今新疆且末)叛唐,封常清率军讨伐,岑参作此诗壮行。走马川即在北庭(故址在今新疆吉木萨尔县后堡子)、轮台(在今新疆昌吉境内)附近,亦称北庭川。

【评析】

这首诗采用反衬手法,一开始就极力渲染出征时黄沙漫天、风吹石走的恶劣环境和强敌犯境的紧急军情,反衬唐军平叛的雄壮军威。接着描写想象中雪夜行军的艰苦情景,在风割如刀、马汗雪冻、砚水凝冰的严寒中,突出表现唐军夜不解甲、战马奔驰、威震敌胆的英雄气概。最后坚信必胜。夸张渲染,雄奇恣肆,“奇才奇气,风发泉涌”(方东树《昭昧詹言》卷十二)。全诗句句用韵,且平仄韵相间,音调激越,节奏急促,恰切地传达出军情紧张的气氛和唐军高昂的战斗情绪,正如施补华所云:“兵法所谓其节短其势险也。”(《岘傭说诗》)

【注释】

[1]行:通往。雪海:《新唐书•西域传下》:“勃达岭……水南流者经中国入于海,北流者经胡入于海,北三日行度雪海,春夏常雨雪。”或即指此。

[2]莽莽:茫茫无边际貌。

[3]川:平川。

[4]匈奴:借指叛乱的播仙部族。

[5]金山:即今新疆乌鲁木齐东之博格多山,在轮台之南,属天山山脉。烟尘飞:指发生战争。

[6]汉家大将:指封常清。

[7]金甲:即铁甲。

[8]戈:一种兵器。拨:碰击。

[9]五花、连钱:皆承上句,指马毛色。五花:谓马毛色斑驳。杜甫《高都护骢马行》:“五花散作云满身。”连钱:谓马纹点缀如连钱。《尔雅•释畜》:“青骊079-1。”郭璞注:“色有深浅,斑驳隐粼,今之连钱骢。”杜甫《骢马行》:“肉079-2碨礧连钱动。”旋:随即。

[10]幕:军帐。草檄:起草讨伐敌人的檄文。

[11]虏骑(jì):指播仙军。慑:惧怕。

[12]短兵:指刀、剑一类兵器。《史记•匈奴列传》:“长兵则弓矢,短兵则刀079-3。”

[13]军师:一作“车师”,是。车师:即指北庭,为汉车师后国故地,在今新疆吉木萨尔。伫:等候。献捷:报捷。

读书导航