西施咏[1]
这首诗以西施为题,写君王重色,西施不会久处贫贱,一旦得宠,便足以乱国。“邀人”二句极写得宠后的骄态,“君宠”二句写君王骄纵西施,结尾四句写西施之宠幸与她的美无人能企及。这诗与《李陵咏》都是咏史,又同属五言古诗,可能也是王维的少年之作,或有所指。但清人陈沆认为诗中“君宠”二句,当为李林甫、杨国忠等人“宠幸而作”(见《诗比兴笺》),恐亦过于牵强。
艳色天下重,西施宁久微?
朝为越溪女[2],暮作吴宫妃。
贱日岂殊众,贵来方悟稀。
邀人傅脂粉,不自着罗衣。
君宠益骄态,君怜无是非[3]。
当时浣纱伴[4],莫得同车归[5]。
持谢邻家子[6],效颦安可希[7]!
【翻译】
天下全看重美女的艳丽,
西施啊她哪能长久卑微!
早晨还是越溪浣纱之女,
晚上便成了吴王的宠妃。
微贱时哪会和众女不同,
尊贵后才知美色珍稀。
从此要宫人替搽脂粉,
不肯再自己穿戴罗衣。
君王宠爱态度就越发骄纵,
君王怜惜便完全不问是非。
当年在一起洗纱的女伴,
没有谁再能够和她同车而归。
替我传语那些邻居姑娘。
靠效颦怎可能妄想追随!
注释
[1] 西施:古越国美女。吴王夫差灭越,相传越王勾践献西施入吴宫。吴王宠幸,不问政事,使勾践得以灭吴。
[2] 越溪:指若耶溪,在今浙江绍兴市东南二十八里,传说是西施采莲浣纱的地方。
[3] 无是非:意思是君王唯她的话是听,不再分清是非。
[4] 浣(huàn换)纱:洗纱。相传浙江诸暨苧萝山下的石迹水,是西施和女伴们浣纱的地方,现在还留有浣纱石。
[5] 同车归:意思是当年的浣纱女伴已不能和西施相比。
[6] 持谢:持此理告诉。邻家子:指西施的邻女。
[7] 效颦:《庄子·天运篇》说,西施病心痛,皱眉从街上走过。邻家丑女(后称东施)以为美,也学她的样子在街上走,结果把别人都吓跑了。此处泛指邻女。