月下独酌

月下独酌

李白

花间一壶酒,

独酌无相亲。

举杯邀明月,

对影成三人[1]

月既不解饮,

影徒随我身。

暂伴月将影,

行乐须及春[2]

我歌月徘徊,

我舞影零乱。

醒时同交欢,

醉后各分散。

永结无情游,

相期邈云汉[3]

花丛中摆下一壶好酒,

无相知作陪独自酌饮。

举杯邀请明月来共饮,

加自己身影正好三人。

明月本来就不会饮酒,

影子只是随我身而动。

暂且以明月影子为伴,

趁此春宵要及时行乐。

我唱歌月亮徘徊不定,

我起舞影子随之凌乱。

清醒时我们共同欢乐,

酒醉以后便各奔东西。

但愿能永远尽情漫游,

在茫茫的天河中相见。

【赏析】

这首诗因波澜起伏,无中生有,静中有动,丝丝相扣而为世人传诵。

李白虽在长安供奉翰林,但随着时间的推移,深感虚有其职,无事可为,郁郁不快。诗人就是在彷徨苦闷的心情下写的这首诗。诗人运用丰富的想象,因孤独而邀月、影为伴,时而同饮,时而歌舞,孤独的场景经诗人想象变得热闹、欢快。然而诗人毕竟是“暂伴月将影”,而“行乐及春”“永结无情”才是其内心深处的感慨。诗人将月亮拟人化,并希望与月亮成为好友,其浪漫、率真的性格由此可见一斑。


【注释】

[1] 三人:即我、明月和身影。

[2] 将:和,共。及春:趁着春光明媚之时。

[3] 无情:忘情,尽情。相期:相约。邈:高远。云汉:天河,这里指天上仙境。

读书导航