漫画与古籍的联姻

漫画与古籍的联姻

第三届全国书市揭幕以来,很出了些颇具轰动效应的新闻。先是台湾漫画家的古典系列漫画《庄子说》、《列子说》、《老子说》、《禅说》等,争购者如潮;后是大陆漫画家改编的明代著作《菜根谭》成为抢手货。而形成鲜明对照的是,古籍书展馆却冷冷清清,光顾者寥寥。这一冷一热给人的感受是什么?仁者见仁,智者见智。我这个愚者的心情是一喜一忧。

受到读者,尤其是青少年读者欢迎的那些漫画古籍,并不是什么特别的玩意儿。那些古籍书放在书店里积满了灰也无人问津,可一旦改编成漫画,却立即“鸡犬升天”了。这自然有漫画家们的一大功劳。他们的妙笔生花,他们的幽默感,他们对原作的深刻理解,确实有出人意料、令人击节赏叹之处。但是,如果离开了原作呢?他们的妙笔恐怕就无处生花了,他们的幽默恐怕也无从生发了。所以我的结论是:虽然我们悠久的传统文化已经很古老很古老了,但他们依然有着强大的生命力,一旦我们认识了它,理解了它,它仍然会释放出无穷无尽的能量。

此乃愚之所喜。但,想得更远一些的却是忧——一种深深的忧伤。

文化出版业落入低谷,已经有很长一段时间了。而古籍又是低谷中的低谷。可是把古籍改编成漫画,却可以创造奇迹。其中一个很重要的原因是漫画家们为古籍作了一件通俗化的工作。佶屈聱牙的古文经漫画家们的“翻译”,变得浅俗流畅了,变得生动形象了。这里,我在为漫画家们为普及传统文化作出贡献大唱赞歌的同时,不得不为我们的读者群,尤其是广大青少年读者而忧叹——他们读不了古文,无法进入先哲们为我们开辟的那一块文明之苑,只能通过漫画“翻译”,窥其门户(欣赏漫画艺术者且当别论)。笔者曾问过一些热衷于漫画古籍的青年:“你买《庄子说》、《老子说》,为什么不买《庄子》、《老子》?”回答很简单:“那是古文的,看不懂!”中国人读不懂自己的文字,却要通过漫画的媒介来认识自己的祖宗。这难道还不可悲吗?

由此,又想到了我们的教育。建国以来,中小学的语文教学一再改革,而改得最多、砍得最惨的是古文教学。现行的中小学语文教科书中,古文的比例很小,而且教学质量也低。每次高考语文卷失分最多的总是古文。为什么如此鄙薄古文呢?有一种观点认为,今天的学生大量接触的是现代文,将来真正搞古文化的毕竟是少数,犯不着花大力气学古文。这种观点貌似有理,其实不然。要知道,语言是历史的产物,现代文是由古代文发展而来的,即便是现代汉语中,仍然保留着大量的古汉语现象。实践证明,古文学好了,现代文自然能学好,反过来却不行。我们的很多老学者、老科学家从小学的是“之乎者也”,并没有系统地学过“的、地、得”,可是他们不仅能写十分纯正的古文、古诗词,还可以写出十分漂亮的现代文。“取法乎中,仅得其下”,在语言学习中,这条格言同样适用。

当然,我并不主张中小学的语文教学应以古文为主。我的意思是,中小学应适当增加古文教学的内容,大力提高古文教学的质量,培养中学生基本的古文阅读能力,这该不是一种苛求吧?作为一个中国人,千万不要把古文教学当作一种点缀,一种装饰。

(原载于《文汇报》1990年10月11日)

读书导航