4
在国内学法语时,朋友送了我一本法文版小王子。当时认识的法语单词少,书中常使用的偏门语法也不懂,我总是翻开头几页后就放弃,反反复复。所以现在,我都可以流利背出法语版的开头,Lorsque j’avais six ans j’ai vu, une fois, une magnifique image, dans un livre sur la Forêt Vierge qui s’appelait « HistoiresVécues »……作者用第一人称的方式介绍:当我六岁时,在一本描写原始森林的名叫《真实故事》的书中, 看到了一副精美绝伦的插画,是一条蟒蛇正在吞食一只大野兽……
那时我不知道小王子的作者,圣-埃克苏佩里是里昂人,也不知道我有一天会在这个城市学习生活。在留学这几年里,我身边常带的法语书籍就只有三本,另外两本是《你好,忧愁》和《亲爱的提奥》。《你好忧愁》我有种这一辈子都看不完的感觉,《亲爱的提奥》是梵高写给弟弟的书信集,我在老里昂的二手书店淘到的,1950年的版本。事时我都会翻开读上一两句,梵高的文笔简单纯真,充满对生活的激情。只有《小王子》,我完整看过好几遍。
读书是一种记录时光的好方式。想起读过的书时,我会想起在当下,自己读书时的样子。还有当时的场景、光线……我清楚记得,2010年的冬天,我在里昂没有暖气的小房间里,躺在被窝第一次读完小王子的情景。那是一个周末下午,天太冷了,我蜷缩在被子里一直喝柚子茶取暖。旁边的简易矮柜上有一堆剥下的橘子皮。小王子说,我不能带着这副身躯走,它实在太重了……然后拜托蛇把他送回了星球。那时,大概下午四点半吧,我的床头背靠着小窗户,小窗户上,我用透明胶黏上去的一张皱巴巴的红色玻璃纸,于是这淡淡的血色就打在书上面。
看完时我有点蒙,这样就结束了么?我拿出A4纸打印的中文版对照着又看了下结尾。觉得小王子很可怜,又觉得安慰,他还是回到了他的星球啊。恩,看第一遍的感觉只是如此。后来才知道,原来我与作者的故居就隔着一条街。
圣-埃克苏佩里的故居在白莱果广场的西侧,这条路就是以作者的名字命名的。知道作者在这里生活长大后,再读小王子时感觉就有点不一样。当你在一个作者生活过的城市居住时,你会试图在这里寻找到一些关于文章的注解。有一天,我忽然就担心起小王子来,他到底回去了没有?
书的开头,作者告诉我说蛇是一种凶狠的动物。那沙漠的那条蛇会不会骗小王子呢?小王子当时很害怕吧,可他没有别的选择,他那么想回到玫瑰身边。他对着自己打气说,你知道……我的花……我是要对她负责的……
凭着对玫瑰的爱和勇气,弱小的他勇敢的朝着蛇走去。
白莱果广场上有一个安东尼与小王子的雕像。雕像很小很高,很容易被四周的树挡住。石碑上刻着小王子里的一句名言,或许回答了我的疑问。「J’aurai l\'air d\'etre mort et ce ne sera pas vrai.」(我可能看起來像要死去,但這不會是真的。)