“梦的尽头是死亡。”妈妈边说边眨眼。她认真解释道:“梦醒时,你会发现周围的一切都是假的。”她把果汁鸡尾酒举到嘴边,低头咂了一口。
“死亡是聋的复数形式。”保罗说,“人死后,世界陷入一片沉默。”
“噢。”克丽丝汀应了句。她站起来,又重新坐下。
“死亡是一种游离于所有情绪之外的情绪。”玛蒂冲着一脸忧郁的克丽丝汀说,“一颗彗星,幽蓝色,速度飞快。”她在引用一首自己的诗。诗的下一行完全不合逻辑:男人们的目光射进额头下方两英寸①深的地方。后面的诗句更是不知所云:我没要收据/却被人硬塞在手/强迫我带回家/铺展开来/像花名册一样/把墙钉在上面。对肮脏阴茎的愤慨也在这首诗中得到体现。这是一首长诗,玛蒂跳到结尾一段:“死亡是一个过度雕琢的概念。”说完,她感到头重脚轻,还有点儿难为情。
①1英寸≈2.54厘米。下同。
“这是你写的诗?”妈妈笑着问。
玛蒂严肃地点头。她又记起几行:生命是死亡讲述的一个冷笑话/死亡是一张讽刺的嘴,吞噬讽刺食物/有机水/布满牙齿的生活/你喜爱的山核桃、坚果/小动物的僵硬的大脑。一首没完没了的长诗。
“死,就是对死亡不再感到恐惧。”爸爸说,“为了避免死亡,我们不得不敬畏它,所以说,生命充满了恐惧。死亡是时间,因为时间把我们推向死亡,这个让我们一生畏惧的东西。因为恐惧,我们四处游荡,在空间中穿行需要耗费时间。如果死亡不存在,就无所谓穿越空间,无所谓生命,无所谓恐惧。对死亡的觉悟是对生命的觉悟、对恐惧的觉悟、对穿越时空抵达死亡的觉悟。”
游轮最终抵达了巴哈马港口,那里停着另外五艘巨型游轮。在金碧辉煌的拿骚①,到处是深海潜水者、马车和皮肤黝黑的男女——一切尽收眼底。可游客却被赶到另一个岛上。岛上有一家自助餐厅、一座凉亭、一湾绵长的人工海滩和一个用轮胎围成的小棚。
①巴哈马首都。
全家面朝大海坐着。克丽丝汀腰板挺直,坐在躺椅边上。玛蒂卧在躺椅上。保罗和爸爸去码头——一个低矮的袖珍码头看鱼。妈妈站在草地上喝果汁。她回想自己做的那个关于游泳的梦。眼前的场景和梦境如出一辙,不是吗?
“你在担心什么?”玛蒂问克丽丝汀,“我发现你一直忧心忡忡的。”
“我……”克丽丝汀一边搓手一边说,“天空……正离我们而去。它消失在宇宙里,永远消失了。没有天空的阻隔,我们会被上面的东西抓走。”