《读书解人》韩少功——道是词典还小说(6)

同样,少功此书的“语言学”在不乏特异的光彩的同时(特别是在挖掘方言方面),容或有自出心裁捕风捉影以意为之之处。但我们最好不要从严格的语言学意义上去进行考究。如果那样,倒有点上了作者的当的味道。作者就是要有意地把它包装成一部真正的词典,连“编者按”都说什么本是按词条首字笔画多少为顺序编选的……明眼人一看就知道是作者的招子。所以我说的是对语言的感觉与想象、臆测,而感觉想象云云,是相当主观的,是充满灵气却又不能完全排除随意性的,遇到考据式的语言学家的商榷反驳,那是难以沟通的。当真把它作为语言学著作来解读,大概也是“只知其一,未知其二其三”。虽然我不否认韩书有语言学内容。

那么为什么韩书要将小说当词典来写呢?第一这是一种解构,是对于传统的小说结构的消解,不仅是创新、刺激,是避开了长篇小说结构的难题,更是对于传统线性因果论决定论的一种破除,是一种更富有包容性的文化观与历史观的实现。第二是一种建设,作者与其他小说家或文学家的一大区别在于他的思辨兴趣与理论造诣,而用词典的形式可以最大限度地使之扬长避短,尽才尽意,叫做有所发明有所贡献。第三是一种开拓,这来自如他自叙的那种野心:词典云云,果然具有一种百科全书式的大气。第四也是一种巧妙,这种形式有利于保持雍容自若,而非心焦气促。还有第五第六,少功一石多鸟。当然,语言学者从中发现语言学,小说作者从中感受小说,民俗学社会学者从中寻找真的与虚构的民俗,评论家从中共鸣或质疑于韩氏社会评论与文艺评论,这只能说是小说的成就,是韩书具有大信息量的表现。

读书导航