2.天体、天体主义与天体活动
汉语中,Naturism也有一个“天体主义”的译法,这应该是非常中国特色的,估计是借用中国古人“天人合一”的思想。虽然支持者称其意为“天生的、自然的、身体的”,或“与天地融为一体的身体”,并且同样通过这一用词表达一种哲学意境与生命理念。这一译法的缺陷是,对于普通大众来说,仍然需要刻意的解释,否则别人的第一反应是理解为日月星辰那样的“天体”。
虽然“天体”一词有“缺点”,但是,无论在中国大陆,还是在台湾地区,它都是裸体实践者最普遍使用的词,甚至于,我很少听到有人使用“裸体”或“裸体主义”这样的词。对天体一词的使用,脱离了“裸体”被文化赋加的“淫”、“色”的色彩,而强调了中华文化中“天人合一”的哲学理念。在裸体实践者的使用中,“天体”具有名词与动词的双重词性。比如,裸体实践者可能自称“天体爱好者”,而其聚会为“天体聚会”,举办的活动为“天体活动”,脱掉衣服被称为“天体了”。
因为“天体”一词在华人裸体主义者和裸体实践者中被普遍采用,所以,本书在涉及华人社会的当事人的时候,也会使用“天体”、“天体主义者”、“天体爱好者”这样的用法。“天体主义者”与“裸体主义者”同义,“天体爱好者”与“裸体主义实践者”同义。同理,裸体主义实践也可以用“天体活动”来指代。