以前读过一本书,关于日本电影的,之所以读,是觉得那书名有趣,叫《天皇与接吻》。
接吻,不限于双吻相接,基本有两种意思:一是礼仪,表示情爱或尊敬,吻女人的手、吻教皇的脚。看动物世界,各种各样的嘴或吻比脚爪更灵便,更能表示点什么,所以人类吻起来更像是一种动物性表现。欧美人以吻为礼,也就更多些动物性。接吻并不比拱手、握手、鞠躬之类更文明或更现代。讲科学的话,拱手才是人类最适当的礼节,既无手传疾病之虞,又无需弯腰的场地。固然不能让洋人三拜九叩,而我们也无须出洋相,光天化日之下抱过好头颅啪啪地吻上几口。
二是性爱。台湾作家柏杨说:"即是接吻,我们的文学作品中便从来不提,其他文献中更没有一点涉及,好像中国男女一个个都道德得不像话,从不接吻似的。"他说的就是这种吻。其实,背地里两情相悦,作为下一步的前奏,人人都做得来。汉代画像砖上就画着,手抓乳房,嘴吻脸颊。中国男女不在大庭广众之前接吻,习俗而已,扯不上几千年封建思想的影响,西方的接吻也并非资本主义的产物。平时难得一见,婚礼上逼着两位新人相对咬苹果,看四唇相撞,就别有热闹。
我们向来认为日本人很色,但在接吻上,他们至今未"脱亚入欧",少男少女当街热吻像野猫叫春一般招人厌恶。一百多年前,希腊出生、爱尔兰长大、在美国当记者、跟日本女人结婚的的小泉八云写道:"作为爱情表现的接吻、拥抱,日本还不知道。""唯一的例外是母亲哄孩子睡觉时,只有这时日本的母亲也像全世界的母亲一样抱紧孩子亲吻。但孩子过了幼年期,亲吻就被视为极其淫荡的行为。"亲吻一词,早先日本用"口吸"等说法,"吕"字是隐语,森鸥外的小说里使用"亲嘴"。江户时代日本从中国大量引进文学语言,明治维新前夜便有人拿接吻来翻译欧洲词语。《聊斋志异》里有"近接其吻"、"接吻而呵之",可能在清代"亲嘴"和"接吻"都已是俗语,但近代文学里"接吻"很洋气,却是像很多古已有之的词语一样,从日本留洋回来的,"亲嘴"便土里土气了。现而今日本干脆用外来语,简简单单,歌里也大唱kiss、kiss、kiss。
从历史和文化的角度来看,接吻未必是人类的普遍行为,例如波利尼西亚人、爱斯基摩人从不玩性爱之吻。印度的古老吠陀里性爱文学很丰富,却不见关于接吻的描述,通常是用手爱抚,或者把鼻子凑近对方闻味。弗洛伊德主张噙母亲乳头是接吻恋人的初阶,而人类学专家更倾向于用嘴给孩子喂食的习惯起源了接吻。接吻的行为似乎有生物学上的对等性,比出自本能的性交更蕴含感情,乃至被当作爱的象征。据说妓女一般也卖身不卖吻,日本江户年间娼妓叼一根烟管,把嘴抽得臭哄哄,以免"红唇万客尝"。
天皇统率全民搞侵略战争的年代,接吻被视为西方颓废主义的玩艺儿,外国电影的接吻镜头一律剪掉,大扫其黄。但战败以后,美国人占领,开始给日本人洗脑,以民主之名推行美国文化。拿电影来说,美国西部电影的枪战是保卫正义,而日本武侠电影的挥刀砍杀是封建主义,于是乎禁止。美国人抱怨不知道日本人在想什么,也包括接吻,偷偷摸摸的。"日本电影里男女相爱时为什么不接吻?这不奇怪吗?"奉占领者之命,《二十岁的青春》加上了两个接吻的镜头,便成为"日本第一部接吻电影"。虽然被美国男朋友特训了一通,那女主角还是吻得很笨拙,但已经足以使影院里一片兴奋,咽口水的,发怪叫的,个把小时的电影靠几秒钟的接吻镜头大卖特卖。为提高接吻技术,1950年那位以李香兰之名在中国红极一时的女演员山口淑子还跑到美国去研究一番。二人相拥而吻,确实显得男女很对等,以至很民主,但也有人批评,接吻电影是滥用民主主义之下给予的新自由。在日本,家属之间,朋友之间,没有日常见面接吻的习惯,接吻只是被视为恋爱或前戏的行为,所以接吻场面给人以淫猥、不自然的印象。还有人看相,说西洋人鼻子高,接吻有看头,而日本人鼻子矮,接吻就像是两张饼贴在了一起。接吻就是反封建,就是解放人性,但或许怕激怒日本男人,美国第八军下令禁止大兵在街头公然吻他们的女人。本来就不像中国人那样把男盗女娼放在肚子里,如今性爱表现恐怕比欧美有过之而无不及,却到底没有把吻接到光天化日之下,所以天皇与接吻并举,风马牛不相及,拿来做题目就让人觉得有趣。
听说接吻时动用舌头是"恋人们有凉水和吻就能活"的法国人开创的,传播英美。最近又听说多吻能减肥,似不大可信,美国人吻了二百多年却人肥为患就是一证据。诗人说"请在我的发间留下一吻,我就不用戴虚荣的桂冠;请在我的手上留下一吻,我就不用戴灿烂的指环;请在我的唇上留下一吻,我就不再发出人生的悲叹",万一你的一吻也具有这般魔力,那就像欧美人那样逮什么吻什么吧,慈悲为怀。