第22节:三、《三国演义》的版本(2)

·《三国志传》(新锓全像大字通俗演义),二十卷。明闽书林刘龙田刊本。

·《三国志传评林》(新刊校正演义全像),二十卷。明万历年间余象斗刊本。

·《三国志传》(新刻京本按鉴考订通俗演义全像),二十卷,二百四十则。明天启年间闽芝城潭邑黄正甫刊本。

·《三国志传》(新刻京本补遗通俗演义),二十卷。明万历丙申书林熊清波刊本。

·《三国志传》(新锲全像大字通俗演义),二十卷。明万历年间笈邮斋刊本。

·《三国英雄志传》(新刻按鉴演义全像),二十卷,二百四十则。明闽书林杨美生刊本。

·《三国志传》(天德堂刊本李卓吾先生评),二十卷,二百四十则。天德堂为明书肆。

·《三国志传》(李卓吾批),二十卷,二百四十则。烟水散人编次本,清初啸花轩刊本。

·《三国英雄志传》(新刻按鉴演义京本),六卷,二百四十则。清三余堂覆明本,存北京大学图书馆。

·《三国志传》(李卓吾批),一百二十回,不分卷。明建阳吴观明刊本,此本并二则为一回,目录每回二句。

·《三国志》(李笠翁批),二十四卷,一百二十回。又名“笠翁评阅绘像三国志”。

·《毛宗岗评三国演义》,六十卷,一百二十回。清康熙刊本,首题“顺治甲申(元年)金圣叹序”。

(图4-3)

四、海外“三国热”

数百年来,《三国演义》在亚、欧、美诸国的全译本、节译本达六十多种。

《三国演义》早在明隆庆三年(1569年)已传至朝鲜,崇祯八年(1635年)明刊《三国志传》入藏于英国牛津大学图书馆。

日本、印尼、越南、泰国、英国、法国、俄罗斯等国都有本国文字译本,并有不少研究论文和专着。

《三国演义》最早的外文译本是1689年日本人湖南文山用日文翻译的《三国演义》。日本作家吉川英治在其编译本的序言中说:《三国演义》结构之宏伟与人物活动地域舞台之广大,世界古典小说均无与伦比。俄译本附科洛克洛夫论文亦说:它可说是一部真正具有丰富人民性的杰作。《大英百科全书》1980年版第十卷“元朝白话小说”条称《三国演义》的作者罗贯中是第一位知名的艺术大师,并认为《三国演义》是十四世纪出现的一部广泛批评社会的小说。

《三国演义》中的人物,如忠贞机智的诸葛亮、刚烈勇武的关羽等人,皆深受世界各国人民的喜爱和尊崇。朝鲜很早就为诸葛亮立庙,1695年朝鲜又明令以岳飞配祀诸葛亮。日本、朝鲜、越南、马来西亚、印尼等国都有关羽庙。

《三国演义》还对一些国家的社会生活和文学艺术产生了不可忽视的影响。泰国散文体文学的形成,在一定程度上得力于《三国演义》。泰国文学学会于1914年把《三国演义》的泰文译本评为优秀小说,泰国教育部还曾明令把它作为中学作文模板。日本著名作家泷泽马琴的代表作《南总里见八犬传》汲取了《三国演义》的许多故事情节。

日本还不止一次地组织“《三国演义》之翼”访华团,来中国探访三国遗址,凭吊三国人物。

下一章

读书导航