高窗 18(4)

我看了一眼普鲁,又看了一眼莫尔尼,就把目光收回到我的大拇指上。“你是不是认为这张发货票有什么含义?”

“我想你很精明、你会调查出来的。”。

我又看了看那张纸,就把它折起来放在口袋里。“我想,它要只是普普通通一张纸,你也不会把它给我的。”我说。

莫尔尼走到他那只靠墙摆着的大保险柜前头,把它打开。等他走回到我跟前的时候,手里拿着五张崭新的百元大钞。他像拿着一副纸牌似的把这五张钞票摊开,平放在我面前桌子上。

“这是你的五百块钱。”他说,“你要是能让瓦耶尼别再纠缠我的老婆,你还能拿到这么多。我不在乎你用什么办法做这件事,也不想知道你怎么做。你只要给我办好这件事就成。”

我用一根手指触了触这几张崭新的钞票,就把它们推了回去。“等我——如果我能办妥的话,你再付钱吧。”我说,“如果你能让我跟康奎斯特女士谈几句话,就算给了我今天晚上的报酬了。”

莫尔尼也没有动那几张钞票。他拿起一只方瓶子,又给自己倒了一杯酒。这回他没有忘记也给我倒了一杯,从桌面上推到我跟前。

“至于刚才讲到的菲利普斯的谋杀案,”我说,“埃迪曾经跟踪过他。你想告诉我为什么要跟踪他吗?”

“不想。”

“像这种案子,麻烦之处在于你想把一件什么事隐瞒下来,可是别人却把它捅了出来。特别是报纸把这件谋杀案披露之后,你说不清都有什么事会被抖搂出来。到那时候,你就要责怪我了。”

他凝视着我,过了半晌才说:“我想不会的。你刚进来的时候,我对你不太客气,可是你表现得挺好。我就冒个险吧。”

“谢谢。”我说,“你能不能告诉我为什么你叫埃迪给我打电话,吓唬我一顿?”

他垂下眼皮,用手指敲着桌子说:“琳达是我的一个老朋友。小默多克今天下午到这儿看她来了。他告诉琳达你在替默多克老太太办一件事。琳达又把这事告诉了我。我不知道你替老太太办什么事。你说你不办离婚案件,所以我想那位老太太雇用你不会是安排他们夫妻离异的事吧。”说到最后一句话的时候,他又把眼睛抬起来,注视着我。

我也注视着他,等着他往下说。

“我大概还算个讲义气的人。”他说,“不愿意看到我的朋友受侦探干扰。”

“默多克是不是欠你些钱?”

他皱了皱眉。“我不想讨论这样的事。”

他把杯子里剩下的一点儿酒喝完,对我点了点头,站起身来。“我去把琳达找来跟你谈谈。你把钱收起来吧。”

他从门里走出去。埃迪·普鲁把身体挺直,从椅子上站起来,对我笑了笑。他的笑容什么意义也没有。他也跟在莫尔尼身后离开了这间屋子。

我又点了一支烟,又读了一遍那张镶补牙齿材料供应点的发票。我似乎朦朦胧胧地想到了点儿什么。我走到窗户前边,望着外面的峡谷。一辆汽车从一座小山后面绕过来驶向一幢带塔楼的玻璃墙房子。汽车的头灯在房子上照射了一下,就转向房子的车库,随即整个峡谷突然暗下来。

现在这里已经变得非常安静、非常凉爽了。演奏舞曲的乐队仿佛在我的脚下边,声音非常遥远。我听不清他们在演什么曲子。

琳达·康奎斯特从我身后敞开的房门走进来。她随手把门关上,站在那里看着我。她的目光是冷峻的。

读书导航