第18节:如何烧水(2)

在古怪却有趣的旧小说中,炉火上往往热着一壶水,让人随时都能泡出一杯好茶。爱喝茶的人看了这段描写,心里却会很不舒服。他们要用新鲜的活水泡茶,可不要用表面上看来符合韦氏大辞典的定义,其实疲乏而又无滋无味的液体--换句话说,就是已煮过头到糟糕透顶的玩意儿。(海拔高度会改变烧开水的声音和速度,在高处煮开水似乎更吵。)

我可以放心大胆地讲:水一煮沸,就可以用了。只要底下有足够的火力,水是一定会沸腾的。就在这一刻,说时迟那时快,将水注入茶壶中,或者倒在管它原本是什么用途、这会儿又干吗要派上用场的器具上头、四周或里面。如果当场还用不着,先熄火,等你自己准备好时,重头再煮一遍。等个一会儿并不碍事,让水沸煮太久可就不妙了。

这下子,不论你还是不是在室之身,都大可自认已经会烧开水了。没人会对你大摇其头,但我母亲有时提到那位南方姑娘,却还是会摇头。要是偶尔有人摇头,起码你会明白,那并不是因为你用煮过头的氢氧化合物泡了茶。

2

从煮水到煮里面有东西的水,这样自然而然的演变,几乎无法避免,而且大多数时候都教人衷心期待。把清水当成固定饮食,难免嫌稀薄,就连圣徒--这年头,圣徒出奇地多--也会欣然同意,只要来一点调味香草和说不定一两根胡萝卜,碰到节日或许再来少许骨头,便能大大改进多少有点清寡无味的热水。

换句话说,汤很好喝。(说实在的,我现在煮的汤比九年前的更好喝。这一部分是因为我对饮食这门时时在推陈出新的学问,所知越来越多,一部分则是由于我的年纪越来越大。眼下我更爱喝热乎乎的好汤,再过十年,或二十年、三十年,还会益发地爱喝。)

汤说不定是仅次于烤肉,世上最古老的熟食。(虽然艾斯科菲耶大师①有句金玉良言说:"名之为汤的营养液体,是相当近期才起源的事物;以现今形态被端上桌享用,更绝不早于十九世纪初。")

最好别去沉思汤当初怎么会被发现,这件事就留给广播电台编剧,和想让孩子对石器时代感兴趣的大人去伤脑筋。任何人都能在四万多本都很差劲的烹饪书中,读到一锅骨头汤如何无法避免地发展成王后鸡汤(potage la Reine)和维琪马铃薯冷汤(Crème Vichysoisse)的故事。〔眼下想必有五万本了,多半仍很差劲,或至少沉闷无趣。我敢打赌说,过去八年以来,美国出版的真正重要的烹饪书,不超过八本……而且其中不超过一本,是不可或缺的。(我起初写的是:"一本也没有。")〕

"必须先仔细且彻底了解若干基本规则,才能学会制做确实美味至极的高汤的一切规定。"一位美食家写道,接着巨细靡遗,把整个仪式好生描写了一遍。其中最好的高汤食谱,大概是雪拉·希朋(Sheila Hibben)在她的《厨房手册》(Kitchen Manual)所写的那一个,煮出来的汤就像她的文笔,清澈、饱满又能给人安慰,凡有意至少接触一下何谓精致美食(Ia haute cuisine)的人,都不妨好好读读这本书。不过,现在的人只有窄小的厨房,生活又匆忙,这一类制作基本高汤的古典程序,比如她的,比如穆迪夫人(Mrs.Moody)和艾斯科菲耶的,会变成越来越像是仅供人卧读、过过干瘾,而不大可能让人实地遵照办理的食谱。

读书导航