奈斯特一说完,就离开席位,其他王子跟着这位年高德劭的领袖也离开了。这时正好部队也来了,他们一个部落跟一个部落,走出宽广海滩上的那些船和棚屋,成群结队向开会的地点行进,像一窝嗡嗡响的蜂,一群一群从一个岩洞飞出来,纷纷向左右散落在春天的花朵上。谣诼,宙斯的使者,像火一般在他们中间传,驱使他们向前走,直到大家都聚在一起,这时会场是一片混乱。他们坐下时,地在他们身体下呻吟。在一片嘈杂声中可以听见九个宣报员的叫喊,他们用尽了力气叫人们停止喧嚷,听君王们讲话。一阵忙乱后,他们终于坐在板凳上,准备静下来。这时阿加米农王站起来,手里擎着宝杖,那是赫斐斯塔司亲自制造的。赫斐斯塔司把它给了克鲁诺斯的皇子宙斯,宙斯给了导引和斩阿加斯者赫耳墨斯。赫耳墨斯把它送给伟大的马车战士佩洛普斯,佩洛普斯传给人民的牧者阿楚斯。阿楚斯死后,把它留给富有羊群的塞耶斯特斯,他又把它传给阿加米农;他之持有它,象征他的帝国统辖许多岛屿和所有阿果斯人的土地,阿加米农就持着这根宝杖,向阿果斯人的部队讲话。
“诸位英勇的朋友和达南的战士们,我得向你们宣布,克鲁诺斯的伟大儿子宙斯,给了我一个压倒的打击。这位残忍的神从前曾向我保证说,若不打垮伊利亚的城堡,决不应开船回家去。可是他现在改变了主意,他吩咐我在丧失一半人以后忍辱退回阿果斯,这真使我非常失望。看样子,不可征服的全能宙斯已经这样决定了 他过去曾弄垮许多城池的高耸堡垒,将来还会弄垮别的。但是像我们这样壮大精良的军队跟一支软弱的敌军拼斗,竟然不见功效,打不出结果来,在我们后辈子孙听来这是多丑啊!我说敌人比我们弱,因为假如我们跟特洛伊人约定暂时休战,双方都点清人数,敌人只算特洛伊本地人。我们亚该亚人以十人为一班,假如我们的十人班都要一个特洛伊人斟酒,恐怕许多班还没有斟酒人呢。我相信,我们对特洛伊本城人的比例,就是这样。不幸他们有许多配备精良的友军,从许多城池来助战,他们使我不能踏平伊利亚的伟大城堡。九个不幸的年头已经过去了。我们船上的木头已经腐朽了,装备索具糜烂了。我们的妻子儿女坐在家里,盼望我们回去。而我们当初来到这里要完成的任务,依旧没有完成,所以现在我要请你们大家跟我学。上船回家去!宽街阔衢的特洛伊城我们是打不下了。”
除掉那些参加皇子会议的人们以外,阿加米农的话,打动了群众里面每个人的心。整个会场顿时沸沸扬扬,像东风从低垂的天空吹拂伊卡利安海的水面,掀起巨大的波浪;或像倾斜在田里的玉蜀黍,经狂暴的西风猛袭,穗儿低垂,他们发出巨大的吼声,一起向船的方向奔。他们的脚步所蹴起的尘土高高地飞扬在头上。他们互相喊叫着跑到船前,把船拉到友善的海上。他们廓清了航道,甚至开始移动下面的支柱;他们抢着开船时一片喧哗声冲到天上去。
赫拉向雅典娜说的话使阿果斯人停止这次未经预先注定的往家奔。“披乙己斯的宙斯的不眠女儿,”她向她说,“现在的情况十分不妙。我们能让这些人不顾阿果斯的海伦而开船往家逃吗?她的国人中有许多为了她离乡背井,战死在特洛伊的土地上,难道让她留下来任凭普利安和特洛伊人夸口吗?起来,去到那些披铜甲的亚该亚人中间,用你的口才阻止他们,一个一个跟他们讲,不要让他们把弯船拉到海里去。”
明眸的女神雅典娜没有怠慢,她从奥林匹斯山巅猝然下降,迅速来到亚该亚人船边,看见奥德修斯怀着神般的智慧屹立在那里。他甚至碰也没碰他的船,他的心碎了。明眸的雅典娜去到他跟前说道:“拉厄特斯的皇子,才思敏捷的奥德修斯,难道你们都像这样逃,乱糟糟爬上船去往家赶,留下阿果斯的海伦不顾,教普利安和他的人夸口吗?海伦的国人已有许多为了她离乡背井,战死在特洛伊的土地上。快别在这里闲荡,去走动在部队中间,用你的口才竭力阻止他们,一个一个跟他们讲,不要让他们把弯船拉到海里去。”