海盖特的奇迹(11)

“说下去!”

“就在这间屋子里,福尔摩斯,卡普雷杰太太曾说过,她丈夫留那种八字胡,让他看起来就像个警察。我们知道此人擅长模仿,又富有可恶的幽默感。弄到一套警察制服并不困难,他故意走出房子又走回去,存心误导我们,然后穿上制服。当时天刚蒙蒙亮,周围那么多警察,他便不知不觉混迹其中,扬长而去。”

“妙极了,华生!和雷斯垂德一比,你的睿智便显出价值来了。的确非常精彩。”

“我找到答案了?”

“只怕这个答案还不够好。如果你还记得,卡普雷杰太太也曾说过,她丈夫只是中等个头,瘦得像根竹竿,也就是说他苗条瘦削得很。今天我在快乐别墅的起居室里看见很多他的照片,证实了这一点。伦敦的警察个个又高又壮,他是假扮不来的。”

“但我的推论是仅剩的一种可能!”

“未必。在我们遇见的人当中,身高和体格都吻合的人只有一位,而那个人……”

楼下传来一阵嘈杂刺耳的门铃声。

“听!”福尔摩斯说,“客人上门了,楼梯上响起脚步声,多么戏剧性的时候,真令我心痒难耐!推开那扇门的会是谁呢,华生?谁会推开那扇门?”

门开了。我们的客人站在门口,穿着光艳的晚礼服,罩着披风,头戴折叠帽。我难以置信地望着那张胡须刮得干干净净、好生眼熟的长脸。

“晚上好,阿尔夫?彼得斯先生,”福尔摩斯说,“或者我该称呼你———詹姆斯?卡普雷杰先生?”

我这才恍然大悟,只觉得天旋地转。

“我真得好好恭喜你,”福尔摩斯正色道,“你扮演那个被警察欺负的送奶工,可谓天衣无缝。我记得一八七六年在里加也发生过类似的案件,而且我还依稀忆起一八八八年一位詹姆斯?温迪班克先生的易容术① 。但此次事件颇有独特之处。除去浓密的八字胡就能彻底让一个男人改头换面,尤其是能令他看上去年轻许多,也许我会就此问题撰写一篇论文。一般人会通过蓄须来伪装,你则反其道而行之,是把胡须剃掉。”

我们的客人一身晚礼服,神色起伏不定,又显得智计多端,他那棕色的眼珠里光芒跃动,眼角的细微皱褶似有浅浅笑意。但他并没在微笑,而是一脸沮丧的愁容。

“多谢夸奖,”他的音调十分悦耳,颇有分寸,“福尔摩斯先生,当我坐在自己家门外那辆送奶车上、发觉你已识破我的全盘计划时,真是饱受煎熬。为什么你当时没有直接揭穿我?”

“我想先听听你的辩解,如果雷斯垂德在场,反而有诸多不便。”

詹姆斯?卡普雷杰咬着嘴唇。

“后来,”福尔摩斯说,“通过普里提牛奶公司很容易就查到你,然后我给你寄去一封措辞审慎的电报,请你到这里来。我拿了一张詹姆斯?卡普雷杰的照片,把胡须遮起来,你的雇主一眼就认出那就是阿尔弗雷德?彼得斯,六个月前应征了牛奶公司的职位,本周星期二星期三还请了两天假。

“昨天在这个房间里,你太太告诉我们,你史无前例地去阿姆斯特丹和巴黎出差长达六个月,星期二才‘返回’家中,这很可疑。再加上你对那把雨伞表现出的怪诞态度———你买下它的时候并不当回事,直到定下计划后才将其奉若珍宝———而且你匪夷所思地声称那把伞能要你的命,这都是为了欺瞒你太太而设下的骗局或者诈术。”

“先生,让我告诉你……”

读书导航