完全出乎意料,协会对这次会议的效果非常满意!他们惊叹这是第一次能请来这么多外国代表。这时我们才意识到协会所说的“国际化”是什么意思--邀请一些外国人来参加(一个非常中国化)的会议!早知如此我们可以不必投入这么大的人力物力。
当东方遇到西方
我们不止一次地见证过由于中外双方间的误会而失败的商业投资案例。我们也听到过许多不解。一些西方商人的评论包括:
“我们在他们(中国人)身上花费了大量的时间。到最后我们才意识到他们从一开始就不感兴趣!为什么他们不能在第一次会议上就说‘不’呢?”
“他们说我们的条款根本不可能,所以我们放弃了。但是我们的竞争对手却成功地与他们建立了合作关系!这些人到底是怎么了?”
“开过这么多次会,中方从不明确表示他们的态度!很多时间我们根本不是在谈生意!我们怎么才能知道他们真正想说什么?”
同时,一些来自中方的反馈是这样的:
“我不知道谈判为什么戛然而止了。事情分明进行得很顺畅!他们是对我们说过‘不’,但我们认为那只是他们说服我们接受条款的一种方式。”
“我们请这些人出去吃饭,而且一直关照得非常周到……可是在谈生意的时候他们怎么像根本不认识一样,一点儿都不肯含糊呢?”
“他们和我们说了许多我们不愿理解或相信的事情--我们只想知道他们到底要不要和我们合作!”
中国人表达方式的隐晦性是天生的吗?为什么即使他们讲的英文你一字一句都能听懂,却仍然不知道他们要表达什么?