领导力--中国式定义

中国人怎样看待领导和领导才能?与西方的理念又有什么不同?

中国关于领导才能、有效管理和团队合作的理念与西方的定义有相当大的区别。汉语里的“领导”这个词一般只意味着“负责主事的人”,不能把它与英文中的意思混为一谈。英语里“lead”一词意味着“引导”,领导者是指那些“有能力指导、掌管或者影响他人”的人。

王希苏博士写了一本关于领导的专著,书中表明“领导”在中国是一个相当新的概念。一直到几百年以前汉语里都不存在这个词。这个概念是由日本带到中国的。我们知道,几百年对于一些诸如美国、加拿大和澳大利亚那样的现代西方国家来说可能是很长的时间,然而在中国,这只不过是“历史长河的一瞬”。

对多数中国人来说,“领导”这个词与西方的定义相比有完全不同的内涵。首先,中国人常常混淆或常常把那些有权威或权力的人称为“领导”,因为在传统意义上,中国社会、政府和各个领域的决策者被称为“领导”。还有一个对应的词是“领袖”,就是“领子”和“袖子”的结合体。

传统意义上,领导权只和政治权力有关。从历史角度来说,在中国5000年历史的大部分时间里中国社会是由皇帝领导的,牢记这一点很重要。新朝代一旦建立,统治者就会竭尽全力在尽可能长的时间内使其家族保持控制地位。一旦出现其他可以与之抗衡的对立面,就会很自然地被视为威胁。当朝的政府会使用军事和社会力量控制这种竞争。

西方的领导才能,对中国人来说是很陌生的概念。在中国人眼里,有权威或权力的人自然就成为领导,无论他们是否具有领导能力。    

从根本上来说,这意味着有些不具备西方式领导才能的人可以通过政治影响、金钱、关系和势力等成为领导。“60后”到“80后”的中国人一般会接受这种现象,因为他们已经习惯了由党或国家安排每一个领导职位。做他们的领导人比较容易--他们的才能和技巧不会受到质疑--人们更多尊重的是他们的职位。然而年轻的中国人身上则出现了不同思维的迹象,他们开始挑战这种模式和等级观念,要求他们的上级不仅仅是权力领导,而要具备真正的领导才能,才能赢得他们的尊敬。

读书导航