岁月的泡沫 第二章(2)

“来信了吗?”科兰问。

“很抱歉,先生,”尼古拉说,“这两封信全都是给我的。先生您是不是在等什么消息?”

“我希望有个年轻的女孩可以给我写信。”科兰说,“我将会非常爱她。”

“中午十二点了……”尼古拉说,“先生是不是想吃早餐?有碎牛尾、加香料的潘趣酒,还有涂鳀鱼酱的炸面包。”

“尼古拉,为什么希克非要我叫上另一位女孩,他才愿意带着您的外甥女一道来这儿吃饭呢?”

“先生您不要太在意,”尼古拉说,“换作是我,我也会这么做。先生可是一个帅小伙啊!”

“尼古拉,”科兰说,“要是今天晚上我还成不了恋人,我……我就去收集徳·波瓦尔公爵夫人①的作品,跟我的朋友希克对着干。”

 10

“我想成为恋人,”科兰说,“你想成为恋人。他一样想(成为恋人)。我们、你们,想成为恋人,他们同样也想坠入情网成为恋人。②”

他站在浴室的镜子前系着领带。

“我只需穿上我的上装、大衣,戴上围巾、右手手套和左手手套就好了。帽子就不用戴了,免得还要摘帽子。你在那里做什么呀?”

他向那只小灰鼠打招呼,这只黑胡须小灰鼠显然待在了不该待的地方。它正在漱口杯里,甚至凭倚在这只杯子的边沿,一副漠不关心的模样。

“假如说,”他在涂有黄色珐琅的长方形浴缸边沿坐下,凑近小灰鼠说,“我在蓬多扎纳家碰到了我的一个老朋友。”

小灰鼠点了点头。

“假如说,为什么不呢?假如说他有一位表妹?她可能身穿一件白色运动衫、一条黄色裙子,她可能叫奥尔……也可能叫奥内西姆。”

小灰鼠交叉着双爪,显出惊异的表情。

“这并不是一个好听的姓氏,”科兰说,“可是你呢,你是一只小灰鼠,还长着胡须,不是吗?”

他站起身来。

“三点钟了,你看,你让我浪费了不少时间。希克和……希克肯定早就到那儿了。”

他吮吸一下手指头,然后把它高高举过头顶,随即又放下。他感到他的手指好像伸进炉子中那样灼痛起来。

“空气中似乎有爱情,”他下结论说,“它正在发热……”

“我站起来,你、他站起来,我们、你们、他们站起来、站起来、站起来。你想从这个漱口杯里出来吗?”

小灰鼠独自从漱口杯里出来了,还啃下一小块肥皂带走,形状像个棒棒糖。这说明它不需要任何人的帮助。

“别把肥皂粘得到处都是!”科兰说,“你真是个嘴馋的家伙……”

他走出浴室,来到卧室,穿好上衣。

“尼古拉肯定已经出发了……他可能会认识一些很不错的女孩……人们说奥特伊的女孩到哲学家的家里做女仆,她们差不多所有的事情都能做……”

他关上卧室的门。

“我左边袖子的衬里稍微有点破了……我已经没有绝缘胶布了……真倒霉,我去找个钉子放上去。”

房门在他身后发出声响,像是一只赤裸的手拍打在赤裸的屁股上发出的……这种声音使他浑身颤抖……

“我倒是愿意想想别的事情……假如说我在楼梯上划破了脸……”

楼梯上的地毯是淡紫色的,每隔三级就有一处损坏,这是因为科兰每次下楼时总是四级四级地往下跳。此时他的脚被镀镍的铜质压毯杆给绊住了,跌倒在了栏杆上。

“这下我可明白了,是我说了蠢话。这是报应。我、你、他都是笨蛋。”

他感到背上一阵疼痛。走到楼下时才明白是怎么一回事,他从上衣领那儿抽出一整根压毯杆。

读书导航