点评1: 职位不稳定, 薪水不能保证, 这的确是份糟糕的工作。不过, 别忘记告诉面试官, 这可不是你的错儿。
回答示范2: I have to work six days a week in my current job. You know it’s against the Labor Law but it’s the normal practice in many factories in Dongguan. It would be quite alright for me to work on Saturday occasionally, but certainly not every Saturday.
点评2: 很真实的回答。如果是我, 早就从这个每周六都要上班的鬼单位辞职了。人权哪, 同志们, 尤其是珠三角一带的同志们, 让我们齐声高唱: 起来, 起来, 不愿意一周干六天的人们, 冒着老板冷冷的眼神, 辞职, 辞职, 辞职!
回答示范3: The worst part of my current job is that it’s too quiet. As it’s a branch liaison office it only has five people. And I don’t have enough workload. Sometimes I have little to do for the whole week! I really feel bored of working there. I’d like to have a busier job. You know, more responsibilities, more sense of achievement.
点评3: 因为工作太清闲而辞职, 这样的人儿谁不爱?No work, no future. 年轻的你就应该忙碌起来。
16. What were some of your achievements in your last job? 在上一份工作中, 你有哪些成就?
问题分析: 一个颠扑不破的面试哲学是: 在上一份工作中有成就的, 才有可能在新工作中有成就。在回答这个问题的时候, 一般要遵守一个原则: 用事实与数字说话。
回答示范1: I was named “Employee of the Year,” for the highest level of accuracy of all 18 bank tellers last year.
点评1: 一个言简意赅而又强大的回答: 既说出了所得到的奖励, 而且列出了获奖原因, 同时又告诉面试官自己在18人中是最佳的。
回答示范2: I increased sales approximately 100% in three years. Last year I personally sold 1.5 million Yuan worth of services and was ranked number 2 in the entire company among 14 sales reps.
点评2: 如果是做销售的同志, 只能用数字来说明自己的业绩。
回答示范3: I suggested to my boss that we should create a new type of customer satisfaction survey. This suggestion was applied later and effectively reduced customer complaints.
点评3: 对于没有得到过什么奖励的申请人, 一个比较好的办法就是告诉面试官, 自己的一个好建议被老板采纳, 取得了非常不错的效果。
17. What were some of the disappointments in your last job? 在上一份工作中, 你比较失望的地方或者失败是什么?
问题分析: 这个问题相当棘手。太真实可能会吓坏面试官, 太虚伪又没法令人相信。比较好的应对方式是, 给对方列举一些非致命的失败, 同时, 这些失败是由于自己所订立的目标比较高。
普通回答: Disappointments? There were some. I couldn’t get an A in the annual evaluation. I got B, which was not bad, but certainly not good enough.
点评: 这个回答太圆滑, 明显在利用“失败”夸自己向来高标准严要求。面试官最不喜欢这种自作聪明的人。
回答示范: I failed to achieve the sales target last year, I sold a million and a half but the target was two million. Our Beijing headquarters is having some problems and can’t provide effective pre-sales support for us. Failing to reach the target is a big disappointment for me.