十二 素丝

十二 素丝

羔羊之皮五紽

羔羊之革五緎

羔羊之缝五总

纰之良马四之

组之良马五之

祝之良马六之

王闿运以《公食大夫礼》说《羔羊》篇,谓羔羊之皮即礼之庭实乘皮,素丝即礼之束帛,其说甚新而塙。解《诗》如此,信乎可以扩万古之心胸矣。惟《诗》曰素丝,《礼》曰束帛,帛之与丝,虽所异甚微,然庆赏用丝,经典究无明文,此惑不祛,恐终无以执闲者之口。今案以丝为赠,的系古制,其证不在经典,而论其坚实可任,或百倍于经典所载。金文《守宫尊》曰“易守宫丝束, 五, 二,马匹,毳 三, 三, 朋”,此其铁证也。《㸓鼎》曰“我既 女三□(原文此处为□),□(原文此处为□)父用匹马束丝限 㸓”,此以丝为交易品,亦赠遗用丝之旁证。且《诗》曰“五紽”“五緎”“五总”,五数与束丝之义亦合。《公食大夫礼》注“束帛,十端也”,《周礼·媒氏》注“五两,十端也”。《礼记·杂记》“纳币一束,束五两”,是二端为一两,十端则五两为一束也,帛五两为一束谓之束帛,则丝必亦五两为一束,谓之束丝。“五紽”“五缄”“五总”并犹五两也。丝以五两为一束,是《诗》之“素丝五紽”云云者,即金文之束丝矣《干旄》篇之“素丝”,当亦赠遗所用,其以丝马并赠,则与上揭二彝铭所纪,尤为密合。曰“纰之”“组之”“祝之”者,纰之言比次也,组亦聚集之意,与纰义近,祝当从《笺》读为属,《说文·尾部》“属,连也”,《礼记·经解》“属辞比事”,是属纰义亦近。纰组,祝皆束丝之法,无奥义。下文曰“畀之”“予之”“告之”所畀所予所告之物,即此素丝良马也。要之,《羔羊》篇之皮与丝为二,《传》合而为一,谓丝为裘之英饰,不知皮既非裘,丝亦非英也。《干旄》篇之丝与马亦不相谋,《传》又牵合《皇皇者华》“六辔如丝”之语,以为丝以喻辔,亦以丝马混为一谈,《笺》则蒙上文“干旄”“干旟”“干旌”之词而以丝为旌旗旒 之属,俱不可凭。又案彝器铭文,自《守宫尊》《㸓鼎》而外,未见以丝为庆赏或货币之资者,经典之言赠丝者,亦仅此二诗而已,疑赠遗用丝,乃一时特殊之风尚。郭沫若定《守宫尊》为懿王时器,《㸓鼎》为孝王时器,然则二诗亦西周末叶,懿孝前后所作欤?谨贡此疑,以俟博疋。

读书导航