岣嵝山房

岣嵝山房

岣嵝山房[1],逼[2]山、逼溪、逼韬光[3]路,故无径不梁,无屋不阁。门外苍松傲睨,蓊以杂木,冷绿万顷,人面俱失。石桥低磴,可坐十人。寺僧刳竹[4]引泉,桥下交交牙牙,皆为竹节。天启甲子[5],余键户[6]其中者七阅月,耳饱溪声,目饱清樾。山上下多西栗、边笋,甘芳无比。邻人以山房为市,蓏果、羽族日致之,而独无鱼。乃潴溪为壑[7],系[8]巨鱼数十头。有客至,辄取鱼给鲜。日晡,必步冷泉亭、包园、飞来峰[9]。

一日,缘溪走看佛像,口口骂杨髡[10]。见一波斯坐龙象,蛮女四五献花果,皆裸形,勒石志之,乃真伽像也。余椎落其首,并碎诸蛮女,置溺溲处以报之。寺僧以余为椎佛也,咄咄作怪事,及知为杨髡,皆欢喜赞叹。

【注释】

[1]岣嵝山房:李茇在杭州灵隐韬光山下建的房子。岣嵝,指山顶。

[2]逼:切近,靠近。

[3]韬光:庵名,在灵隐附近的半山腰上,因唐韬光禅师居住而得名。

[4]刳竹:劈开竹子。

[5]天启甲子:即明天启四年(1624)。

[6]键户:关上门,足不出户之意。

[7]潴溪为壑:在溪水上拦起一块地方成为水池。

[8]系:这里指养鱼。

[9]冷泉亭:在飞来峰下,亭边有冷泉,故有此名。包园:明包涵所在飞来峰下所筑之园。飞来峰:又叫灵鹫峰,在灵隐寺前。晋代印度僧人慧理曾感叹,天竺国灵鹫山的小岭,不知什么时候飞到这里来了。因此人们就把这座山峰叫作飞来峰。

[10]杨髡:杨琏真珈,元初蒙古僧人,统领江南佛教。

读书导航