义所当报

义所当报

先姚安公性严峻,门无杂宾。一日与一褴缕人对语,呼余兄弟与为礼(1),曰:“此宋曼珠曾孙,不相闻久矣,今乃见之。明季(2)兵乱,汝曾祖年十一,流离戈马(3)间,赖宋曼殊得存也。”乃为委曲谋生计,因戒余兄弟曰:“义所当报,不必谈因果,然因果实亦不爽(4)。昔某公受人再生(5)恩,富贵后,视其子孙零替,漠如陌路。后病困(6),方服药,恍惚见其人手授二札(7),皆未封。视之,则当年乞救书也,覆杯于地,曰:‘吾死晚矣!’是夕卒。”

注释

(1)为礼:行礼,见礼。

(2)明季:明朝末年。季:一个朝代的末年。

(3)戈马:兵器马匹,指乱军。

(4)爽:差错,违背。

(5)再生:犹活命。

(6)病困:为病所困,指病重。

(7)札:信件。

译文

先父姚安公性情严厉,所以我们家中从来没有杂七杂八的宾客。但是有一天,姚安公却同一个衣衫破烂的人交谈,还呼唤我们兄弟向他行礼。姚安公说:“这是宋曼殊的曾孙,我很久都没有听到他们的消息了,今天才又见了面。明朝末年兵荒马乱的时候,你们的曾祖父才十一岁,在战乱中流离失所,多亏了宋曼殊才能够活下来。”

姚安公想方设法地替那个人谋求生计,并告诫我们兄弟说:“别人对你的情谊你是应当回报的,这种事不必谈论因果报应,但是因果也确实不会出差错。过去有个人受了别人救命的大恩,但等他富贵了以后,看到恩人的子孙零落衰败,他竟然冷漠得像个陌生的路人一样。后来那个人生了病,病得很重。有一次,他正在吃药,恍恍惚惚间看到了当年的恩人。恩人亲手交给他两封信,这两封信都没有封口。他打开一看,原来是当年他写给恩人乞求救助的信。那个人把药碗打翻在地上,说道:‘我死得晚了!’结果当天晚上就死了。”

读书导航