苏秦以连横说秦(节选)

苏秦以连横说秦(节选)

《战国策》

苏秦始将连横说秦惠王,〔苏秦最初以连横的主张游说秦王。苏秦,战国时著名策士。连横,指秦国与齐、楚等国个别联合,分化六国、对其各个击破的政治战略〕曰:“大王之国,西有巴、蜀、汉中之利,〔汉中,指今陕西南部的地区〕北有胡貉、代马之用,〔胡,指匈奴族居住地区,这里产貉,可制裘。代,指今山西、河北二省北部地区,这里产马〕南有巫山、黔中之限,〔黔中,地名,今湖南常德地区。限,屏障〕东有崤、函之固。〔崤,崤山,在河南省西部。函,函谷关,崤山关隘,位河南灵宝〕田肥美,民殷富,战车万乘,奋击百万,〔奋勇作战的武士上百万〕沃野千里,蓄积饶多,〔财货积累丰厚〕地势形便,〔地势险要而十分有利〕此所谓天府,天下之雄国也。以大王之贤,士民之众,〔众,多〕车骑之用,〔战车、战马的功用〕兵法之教,〔教,训练有素〕可以并诸侯,〔并,兼并〕吞天下,称帝而治。〔治,统治万民〕愿大王少留意,〔希望大王稍加注重。少,稍微〕臣请奏其效!”〔让我向您陈述秦统一天下的具体功效。奏,陈述〕

秦王曰:“寡人闻之:毛羽不丰满者,不可以高飞;文章不成者,〔文章,法令。成,完备〕不可以诛罚;道德不厚者,不可以使民;政教不顺者,〔政令、教化不顺畅的〕不可以烦大臣。〔不能够差遣将士们出兵作战〕今先生俨然不远千里而庭教之,〔现在先生不远千里,郑重其事到朝廷上给我指教〕愿以异日。”〔请以后再说吧。异日,他日〕

苏秦曰:“臣固疑大王之不能用也。〔我本来就估计大王不会采纳我的主张。固,本来〕昔者神农伐补遂,〔从前,神农讨伐补遂。神农,远古帝皇。补遂,古国名〕黄帝伐涿鹿而禽蚩尤,〔黄帝,轩辕氏。涿鹿,在今河北省。禽同“擒”。蚩尤,传说中九黎首领〕尧伐兜,(huān)兜:传说中尧帝的大臣〕舜伐三苗,〔三苗,古代部族〕禹伐共工,〔共工,传说中古代人物〕汤伐有夏,〔有夏,指夏桀〕文王伐崇,〔崇,商时国名。崇候曾助纣为虐〕武王伐纣,齐桓任战而伯天下。〔齐桓公通过战争成为天下霸主。任,用。伯同“霸”〕由此观之,恶有不战者乎?〔治天下哪有不进行战争的呢。恶,何〕古者使车毂击驰,〔古时各诸侯国使者往来频繁,飞驰的车辆常有碰撞。毂(gǔ),指车〕言语相结,〔口头上相互结盟〕天下为一;〔天下联成一体〕约从连横,〔进行合纵连横。约从,即合纵,指秦以外的六国的联合(六国空间上为南北分布,称为纵)。从同“纵”〕兵革不藏。〔但战争并未止息。兵,武器。革,盾牌〕文士并饬,〔辩士们花言巧语地游说。饬(chī),通“饰”,巧饰〕诸侯乱惑;〔各国诸侯感到疑惑〕万端俱起,〔各种事端一起产生〕不可胜理。〔无法一一予以处理〕科条既备,〔制度规章虽然完备〕民多伪态;〔官民却多加敷衍〕书策稠浊,〔文件、政令纷繁混乱〕百姓不足;〔百姓却衣食不足〕上下相愁,民无所聊。〔人民感到无所依靠,没有希望〕明言章理,〔冠冕堂皇的道理说得越多。章同“彰”,明显〕兵甲愈起;〔战争却越会发生〕辩言伟服,〔穿着奇异服装的辩士们到处游说。伟服,奇装异服〕战攻不息;〔战争却没有停息〕繁称文辞,〔辩士们旁征博引,言辞华美〕天下不治。〔天下仍然未能太平〕舌敝耳聋,〔说客们舌头说破了,听的人耳朵震聋了〕不见成功;行义约信,〔各国虽以义相结、以诚相约。信,诚〕天下不亲。〔天下还是难以相亲〕于是乃废文任武,〔任,用〕厚养死士,〔优待不怕死的勇士〕缀甲厉兵,〔制作盔甲,磨砺兵器。缀,连缀(古时战甲由金属片连缀而成)。厉同“砺”,磨砺〕效胜于战场。〔到战场上决一胜负〕夫徒处而致利,〔什么都不做而想得到利益。夫,发语词。徒,空,无事〕安坐而广地,〔安安稳稳地坐在那里而想扩大土地〕虽古五帝三王五伯,〔三王,夏禹、商汤、周文王。五伯,指春秋五霸〕明主贤君,〔其他的贤明君主〕常欲坐而致之,其势不能,〔但客观形势不可能〕故以战续之。〔所以还是用战争最后解决问题〕宽则两军相攻,〔两军离得远的,就摆开阵势攻打〕迫则杖戟相撞,〔靠近时就短兵相接地厮杀。迫,靠近。戟,戈、矛一类兵器。撞,冲击〕然后可建大功。〔这样才能建立功业〕是故兵胜于外,〔因此,军队在外打了胜仗〕义强于内,〔国内就能加强礼义〕威立于上,〔君主树立了威望〕民服于下。〔人民就会服从〕今欲并天下,凌万乘,〔凌驾于万乘兵车的大国之上〕诎敌国,〔使敌国屈服。诎同“屈”〕制海内,〔使四海臣服〕子元元,〔管抚天下万民。子,管养。元元,人民〕臣诸侯,〔让诸侯服从号令。臣,使臣服〕非兵不可。今之嗣主,〔现在位的君主〕忽于至道,〔忽视这个根本的道理〕皆惛于教,〔都不明政治教化。惛(hūn),不明〕乱于治,〔治理国家头脑混乱〕迷于言,惑于语,〔被辩士的花言巧语所迷惑〕沉于辩,溺于辞。〔沉溺于诡辩的言辞之中〕以此论之,〔由此说来〕王固不能行也。”〔大王你必定不能采用我主张的策略啊〕

说秦王书十上而说不行。〔苏秦劝说秦王的奏章上了十道,他的主张仍然未能被采用。书,信,此指奏文。说,主张〕黑貂之裘敝,〔他黑色貂皮衣服也穿破了。敝,破败〕黄金百斤尽,〔携带的百斤金子也花完了〕资用乏绝,〔生活费用没有来源〕去秦而归。〔只得离开秦国回家(洛阳)。去,离开〕羸縢履〔裹着绑腿布带,穿着草鞋。羸(léi)同“缧”,缠绕。縢(téng),绑腿布。(juē)同“”,草鞋〕负书担橐,〔负,背。担,挑。橐(tuó),囊袋〕形容枯槁,〔身体憔悴消瘦〕面目黧黑,〔脸色黄黑。黧(lí)〕状有愧色。〔看上去一副惭愧的样子〕归至家,〔回到家〕妻不下纴,〔妻不停下织布机接待他。纴(rèn),指织机〕嫂不为炊,〔嫂子不给他煮饭吃〕父母不与言。〔父母不跟他说话〕苏秦喟然叹曰:〔苏秦深深叹息说。喟(kuì)然:叹气貌〕“妻不以我为夫,嫂不以我为叔,〔嫂不把我当小叔子〕父母不以我为子,是皆秦之罪也。”〔这都是我苏秦自己的错啊。是,这。罪,过错〕……

作品 作者

《战国策》是战国时期的一部历史散文著作,主要记叙战国时期各诸侯国谋臣策士的有关活动和言论,反映当时各诸侯国的政治、军事、外交情况。它上至春秋,下至秦统一六国,记载了公元前460年至前220年间的中国历史。该书最早是战国末至秦汉之间的人篆集流传的,后由西汉刘向整理定名而成。

品读

苏秦游说秦王失败,败得很惨。但苏秦并未真正失败。若干年之后,秦国的君王还是运用了苏秦的策略,对六国各个击破,统一了中国。历史证明苏秦的主张是正确的。秦惠王是相当务实的君王,善于审时度势、顺势而为,当所为当所不为。他回答苏秦的一席话是非常有见地的。

战国时期,礼崩乐坏,诸侯争霸。一班谋士四处游说,合纵连横,反复无常。苏秦游说秦王失败后,由连横转为合纵,而称王合纵派的领军人物,威震六国。本文对苏秦作为纵横家的形象刻画十分精彩,其说辞旁征博引,口若悬河,言词华丽,气势如虹。文章以记言为主,叙事简洁明了。文中大量运用排比和铺张手法,艺术性很强。

下一章

读书导航