青青陵上柏

青青陵上柏

青青陵上柏,磊磊中石。人生天地间,忽如远行客。斗酒相娱乐,聊厚不为薄。驱车策驽马,游戏宛与洛。洛中何郁郁,冠带自相索。长衢罗夹巷,王侯多第宅。两宫遥相望,双阙百余尺。极宴娱心意,戚戚何所迫

本篇列《古诗十九首》第三首。李善注曰:“并云古诗,盖不知作者,或云枚乘,疑不能明也。诗云:‘驱马上东门。’又云:‘游戏宛与洛。’此则词兼东都,非尽是乘,明矣。”由此可知,在李善以前,有人把此诗的著作权归为枚乘,以为作于西汉。王世贞《艺苑危言》曰:“宛、洛为故周都会,但‘王侯多第宅’周世王侯,不言第宅;‘两宫’、‘双阙’,亦似东京语。”郎廷槐《师友诗传录》载张笃庆曰:“论者或以为似东汉人口角,断其非枚乘者。殊不知西京人亦何必不游戏宛、洛耶?此真‘见与儿童邻’矣。”

这是一首失意士人不平的感叹。一说是“忧乱之诗”(姚鼐);“刺贪竞不知止也”;“此游宛、洛遣兴之诗”(张玉谷);“言人不如柏石之寿,宜及时行乐”(方东树),可供参考。

首四句以涧石的永恒与生命的短暂对比,对人生作哲学上的思考,深入人的本质和在天地自然中的位置。“斗酒”四句,是思考后的行动。心态调整以后,“薄酒”可以聊“厚”,“弩马”亦可“策”耳。“洛中”六句,铺叙都市熙熙攘攘的繁华,是所见所感。将贫与富、晦与显、薄与厚、短促与永恒、现实与人生联系起来,找到一个平衡的支点,凡事作退一步想,是这首诗感动人心的地方。

  1. “青青”二句:马茂元《古诗十九首初探》:“前者就颜色言之,后者就形体言之,都是永恒不变的。用以兴起生命短暂,人不如物的感慨。”陵,状如丘陵的古墓。磊磊,石块累积貌。磵,通“涧”,山间的溪流。

  2. “人生”二句:孔融《杂诗》:“远送新行客,岁暮乃来归。”可知汉代生命短暂,人生在世,倏忽如过客的意识非常强烈。忽,言其迅疾。

  3. 斗酒:指少量的酒。《史记·滑稽列传》:“一斗亦醉,一石亦醉。”斗,酒器。

  4. 薄:言其少。相对于酒厚言。

  5. 策:马鞭。此为鞭策之意。弩马:劣马;迟钝的马。

  6. 戏:嬉戏。宛:宛县。东汉时南阳的郡治,人称“南都”。洛:东汉首都洛阳,人称“东都”。马茂元《古诗十九首初探》:“宛洛是偏义复词,因洛连类而及宛。”然诗中“宛与洛”并称,后又言洛不言宛,与全诗用韵有关。

  7. 郁郁:繁盛貌。

  8. 冠带:指高冠博带的达官贵人及缙绅之士。自相索:自相来往,不与外界相通。索,求访;往来。

  9. 长衢:通衢;大街。罗:排列。夹巷:夹在长衢两旁的里巷。

  10. 第宅:皇帝赐给大臣的住宅。

  11. 两宫:指汉代洛阳城内的南北两宫。蔡质《汉官典职》:“南宫、北宫,相去七里。”

  12. 双阙:耸立在宫门两侧的望楼。百余尺:言其高而显赫。

  13. 极宴:穷奢极欲地尽情宴乐。

  14. 戚戚:忧愁的样子。《论语·述而》:“君子坦荡荡,小人常戚戚。”何所迫:像被什么逼迫着一样。

读书导航