白雪歌送武判官归京

白雪歌送武判官归京

——岑参

北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。

忽如一夜春风来,千树万树梨花开。

散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄[1]

将军角弓不得控,都护铁衣冷难着[2]

注释

[1]衾(qīn):被子。[2]着(zhuó):穿。[3]瀚海:大沙漠。阑干:纵横貌。[4]中军:此指中军帐内。[5]风掣(chè)句:意谓红旗已然冰冻,风吹时也不再飘动。[6]天山:在今新疆境内。

瀚海阑干百丈冰[3],愁云惨淡万里凝。

中军置酒饮归客[4],胡琴琵琶与羌笛。

纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻[5]

轮台东门送君去,去时雪满天山路[6]

山回路转不见君,雪上空留马行处。

【赏析】

西北边地,八月飞雪,雪降有如一夜春风忽起,吹得万树枝头梨花绽放。

边地的雪纷纷扬扬,雪花飘入珠帘,浸湿了罗幕,那份冰冻寒冷,让狐裘不暖,锦被嫌薄,将军拉不开擅长的强弓,都护难以穿上护身的铠甲。无垠瀚漠,纵横的是百丈坚冰,天色惨淡,凝结着万里愁云。

就是在这样的一天,作者的朋友武判官将要返京,大家为他在中军帐置酒饯行。在胡琴、琵琶与羌笛的合奏声中,他们依依惜别,难分难舍,直至傍晚雪势又盛。

作者于轮台东门送别武判官,他看到皑皑白雪早把山路覆盖,心中不禁为友人的前程担忧。当友人的身影终于消失在这雪暮的山回路转之中,他空望着雪地上友人远走的行迹,久久不肯离去……

读书导航