玉台新咏

卷一

古诗

“古诗”在成为专名之前,是后人对前代诗的通称。汉代有一部分作者无考的五言诗,非一人之辞,非一时之作,流传至晋代,便被称为“古诗”。其中或有被指为枚乘、傅毅、曹植、王粲等人所作者,皆不能确考。有些作品从其题材内容及遣词造句看,可以认定是东汉时期的文人作品;有些则来自民间。古诗的主题,不外乎相思离愁、人生感慨,表现方法则上承《诗经》、《离骚》而来,比兴兼用,含蓄婉转。晋宋时期,“拟古”之作风行,陆机、陶渊明、鲍照等人均有对“古诗”的拟作,甚或有逐句拟写的现象产生。南朝梁萧统编纂《文选》时,选录了十九首古诗,成为古诗的代表之作,颇为后世推崇。

上山采蘼芜(1)

上山采蘼芜(2),下山逢故夫(3)

长跪问故夫(4):“新人复何如(5)?”

“新人虽言好,未若故人姝(6)

颜色类相似(7),手爪不相如(8)

新人从门入,故人从(9)

新人工织缣,故人工织素(10)

织缣日一匹(11),织素五丈余。

将缣来比素,新人不如故。”

【注释】

(1)这是一首弃妇诗,写弃妇与故夫离异后重遇的情景。弃妇以“长跪”相慰问的郑重,表明其对故夫并无怨恨,而故夫“将缣来比素”时流露出的明显的褒贬态度,亦说明其并非喜新厌旧之人,二人恩情未泯,离异实属无奈。诗歌采取对话体,表意显豁,用墨经济,浑然如天成。明许学夷《诗源辩体》对此诗的评价仅次于《古诗十九首》,谓该诗“虽有优劣,要亦非用意为之也”。

(2)蘼芜(míwú):一种香草,叶子晒干可以充香囊。晋郭璞《尔雅图赞》:“蘼芜善草,乱之蛇床。不陨其实,自别以芳。”用在这里可以看作弃妇被遣后高洁自适的象征。

(3)故夫:即前夫。

(4)长跪:双膝跪地而上半身挺直,以示庄重。

(5)新人复何如:新妇怎么样。新人,新娶进来的女子。

(6)新人虽言好,未若故人姝(shū):新妇虽然貌美,但还是比不上故人你的好。以下十二句是故夫的回答。言,语助词。姝,美好。

(7)颜色:即姿色。

(8)手爪:手指,这里指女子做活的技巧。

(9)新人从门入,故人从(gé)去:新妇从正门被迎进来时,故人从小门被送出去。,旁门,小门。

(10)新人工织缣(jiān),故人工织素:新人擅长织缣,故人擅长织素。工,善于,做得好。缣,双经双纬的细绢,须另加染色。素,纯白的生帛,织成即用,不另加装饰。素比缣实用,故夫以为织缣不如织素,新人不如故人。

(11)匹:古代布帛的计量单位,一匹等于四丈。

四坐且莫喧(1)

四坐且莫喧(2),愿听歌一言(3)

请说铜炉器(4),崔嵬象南山(5)

上枝似松柏,下根据铜盘(6)

雕文各异类,离娄自相联(7)

谁能为此器,公输与鲁班(8)

朱火然其中(9),青烟飏其间(10)

从风入君怀(11),四坐莫不叹(12)

香风难久居,空令蕙草残(13)

【注释】

(1)这是一首咏物诗。全篇致力于描摹香炉的形状、表面雕镂的花纹乃至其中香料的燃烧形态,最末宕开一笔,言香炉之香虽好,却难久聚,终不如蕙草之香天然浑成,寄托了诗人的重质朴而厌雕琢的审美态度,颇得汉大赋以铺陈为手段、以讽劝为旨归的精髓。开篇写歌者肃静四坐,篇末写听众对香风的赞叹,首尾呼应,极富现场感。明胡应麟《诗薮》:“古诗自质,然甚文;自直,然甚厚。……《四坐且莫喧》等皆闾巷口语,而用意之妙,绝出千古。”

(2)四坐:即四座。以下两句是歌者对在座听众所言。

(3)一言:一番话。

(4)铜炉器:铜制的香炉。

(5)崔嵬(wéi)象南山:谓香炉上部烟气蒸腾,仿佛云雾中的巍巍终南山。崔嵬,高耸的样子。南山,终南山,在今陕西西安。

(6)上枝似松柏,下根据铜盘:香炉表面雕镂的花纹向上伸展,好似松柏的枝叶,花纹下部如同松柏的根一般盘踞在香炉之下的铜盘。据,依仗。

(7)雕文各异类,离娄自相联:香炉上雕刻的花纹各不相同,交错分明地连在一起。雕文,雕刻的花纹。离娄,雕镂的花纹交错分明的样子。

(8)公输与鲁班:春秋时期鲁国有巧匠名公输班,“公输”与“鲁班”实指一人。用在这里极力夸赞香炉的工巧。

(9)朱火然其中:红色的火在香炉中燃烧。朱火,红色的火焰。然,同“燃”。

(10)飏(yáng):因风扬起。

(11)从风:随风。

(12)叹:赞叹。

(13)香风难久居,空令蕙草残:香炉产生的香气难以长久停留,白白地毁掉了一些蕙草。古人有以蕙草炼制香膏以供香炉燃烧者。三国魏张揖《广雅》:“蕙草,绿叶紫华,魏武帝以为香烧之。”

悲与亲友别(1)

悲与亲友别,气结不能言(2)

赠子以自爱(3),道远会见难。

人生无几时,颠沛在其间(4)

念子弃我去,新心有所欢(5)

结志青云上(6),何时复来还。

【注释】

(1)这是一首送别诗。亲密的朋友即将远行,诗人伤心到说不出话来,不仅是因为人生几何,路途阻隔,再难会面,更多的是因为友人“新心有所欢”,背弃了自己以及之前的信念,转而追求高官显爵。全诗直陈肺腑,毫无矫饰,生离之痛,令人动容。明陆时雍《古诗镜》谓:“恳款特至,语语披情,‘赠子以自爱’一语特珍。”

(2)气结:呼吸梗阻,形容极度悲伤。

(3)自爱:自我珍重。

(4)颠沛:挫折,困顿。

(5)新心有所欢:谓朋友另有所爱好的事物在心。

(6)结志青云上:谓朋友立志平步青云,谋求高位。

穆穆清风至(1)

穆穆清风至(2),吹我罗裳裾(3)

青袍似春草,长条随风舒(4)

朝登津梁上(5),褰裳望所思(6)

安得抱柱信(7),皎日以为期(8)

【注释】

(1)这首诗的主人公,是一位思念自己心上人的女子。春日来临,和风吹动她的罗裙,使她想起那长身玉立的心上人,他的青袍随风舒展。她每天清晨站在桥梁上,痴痴地眺望,企图窥见心上人前来与她相会的身影。然后并不是每个人都能指皎日为誓,如抱柱的尾生一样信守承诺的。女子在期待与怀疑之间日复一日地徘徊。明胡应麟《诗薮》谓首二句为“千古言景叙事之祖”,“结构天然,绝无痕迹,非大冶熔铸,何能至此”。

(2)穆穆:和顺貌。

(3)裾(jū):衣襟。

(4)青袍似春草,长条随风舒:谓心上人的青袍如同春草,长长的茎叶随风舒展。

(5)津梁:即桥梁。

(6)褰(qiān)裳:撩起衣裳以方便行走。

(7)抱柱信:谓信守承诺,多用于男女之间。《庄子·盗跖》:“尾生与女子期于梁下,女子不来,水至不去,抱梁柱而死。”

(8)皎日:古人常指白日发誓。此处代指誓言。

古乐府

乐府是汉代朝廷所设的音乐官署。《汉书·礼乐志》:“至武帝定郊祀之礼,……乃立乐府,采诗夜诵,有赵、代、秦、楚之讴。以李延年为协律都尉,多举司马相如等数十人造为诗赋,略论律吕,以合八音之调,作十九章之歌。”古乐府诗即为汉代乐府保存的可供演唱的歌诗。这些作品有的搜集自民间,有的则来自贵族、文人的创作。南朝梁沈约所编撰的《宋书·乐志》中即收录了大量的古乐府诗。宋代郭茂倩搜集唐以前的乐府诗,编成《乐府诗集》,并分为十二类:郊庙歌辞、燕射歌辞、鼓吹曲辞、横吹曲辞、相和歌辞、清商曲辞、舞曲歌辞、琴曲歌辞、杂曲歌辞、近代曲辞、杂歌谣辞、新乐府辞,古乐府诗大部分保存于郊庙歌辞、鼓吹曲辞、相和歌辞和杂歌谣辞中。

日出东南隅行(1)

日出东南隅(2),照我秦氏楼。

秦氏有好女(3),自言名罗敷(4)

罗敷善蚕桑(5),采桑城南隅。

青丝为笼系(6),桂枝为笼钩(7)

头上倭堕髻(8),耳中明月珠(9)

绿绮为下裾(10),紫绮为上襦(11)

行者见罗敷(12),下担捋髭须(13)

少年见罗敷,脱巾著帩头(14)

耕者忘其犁,锄者忘其锄。

来归相喜怒,但坐观罗敷(15)

【注释】

(1)这是一首古乐府诗,又名《陌上桑》、《艳歌罗敷行》,首见于《宋书·乐志》,属相和歌辞。唐吴兢《乐府古题要解》云:“旧说邯郸女子秦姓名罗敷,为邑人千乘王仁妻。仁后为赵五家令。罗敷出采桑陌上,赵五登台见而悦之,置酒欲夺焉。罗敷善弹筝,作《陌上桑》以自明,不从。案其歌词,称罗敷采桑陌上,为使君所邀,罗敷盛夸其夫为侍中郎以拒之,与旧说不同。”可知此诗是在旧题本事基础上重新创作的新故事。全诗分为三解,解是乐章段落的专称。第一解由开头至“但坐观罗敷”,细致刻画采桑女秦罗敷的衣着妆饰,并以各类行人见到罗敷后近乎忘形的反应侧面烘托她的美貌;第二解至“使君一何愚”,使君出场,发出“共载”的邀请,被罗敷严词拒绝;余下为第三解,写罗敷对夫君的夸耀。全诗叙事层次分明,语言清新流丽,使得秦罗敷这一集美丽、坚贞、智慧于一身的妇女形象深入人心,明许学夷《诗源辩体》谓该诗“篇幅虽长,不害为天成”;清王士禛《带经堂诗话》谓该诗“叙事措语之妙,爱不能割”。

(2)隅(yú):角落。

(3)好女:美貌的女子。

(4)自言:自称。

(5)蚕桑:养蚕、采桑,是旧时女子的专长。

(6)笼系:系篮子的绳子。

(7)笼钩:篮子的提手。

(8)倭堕髻:古代女子的一种发式,是堕马髻的变种,发髻侧在一边。

(9)明月珠:光彩如明月一般的珠子,耳饰的一种。

(10)下裾:下襟。

(11)上襦(rú):上身穿的短衣。

(12)行者:出行在路上的人。

(13)下担捋髭(zī)须:把行李放下,捻着胡须。谓看得出神。髭须,胡子。

(14)帩(qiào)头:古代男子向上拢头发的纱巾。

(15)来归相喜怒,但坐观罗敷:谓耕者与锄者有的高兴,有的懊恼,都因为贪看罗敷的美貌。坐,因。

使君从南来(1),五马立歭(2)

使君遣吏往(3),问此谁家姝(4)

“秦氏有好女,自名为罗敷(5)。”

“罗敷年几何(6)?”

“二十尚未满,十五颇有余(7)。”

使君谢罗敷(8):“宁可共载不(9)?”

罗敷前置辞(10):“使君一何愚!

使君自有妇,罗敷自有夫。

【注释】

(1)使君:汉代对太守的称呼。

(2)五马立歭(chíchú):谓使君的车马停下来,徘徊不前。五马,汉时太守的车驾由五匹马驾辕。歭,即“踟蹰”,犹豫不前貌。

(3)吏:指太守管辖下的小官。

(4)姝:美女。

(5)秦氏有好女,自名为罗敷:这两句是罗敷回答使君的问话。

(6)年几何:年纪多大了。这句是使君的追问。

(7)二十尚未满,十五颇有余:这两句是罗敷对使君追问的回答。

(8)谢:以言辞相问询。

(9)宁可共载不(fǒu):愿意跟我坐同一辆车吗?宁可,表询问对方意愿。共载,同车。不,同“否”。

(10)前置辞:走上前去声明。

“东方千余骑,夫婿居上头(1)

何用识夫婿(2)?白马从骊驹(3)

青丝系马尾,黄金络马头(4)

腰间鹿卢剑(5),可直千万余。

十五府小吏(6),二十朝大夫(7)

三十侍中郎(8),四十专城居(9)

为人洁白皙(10),鬑鬑颇有须(11)

盈盈公府步,冉冉府中趋(12)

坐中数千人,皆言夫婿殊(13)。”

【注释】

(1)夫婿居上头:我的夫君次序在前。

(2)何用:用什么,凭什么。

(3)骊驹(líjū):纯黑色的马。

(4)络:这里指用马笼头兜住马头。

(5)鹿卢剑:古剑名。《汉书·隽不疑传》晋灼注:“古长剑首以玉作井鹿卢形,上刻木作山形,如莲花初生未敷时。”鹿卢,即井辘轳。

(6)府小吏:汉代地方官的属吏。

(7)朝大夫:泛指可议论政事的朝中大夫。

(8)侍中郎:古代官名,汉代的侍中为正规官职之外的加官,可侍从皇帝左右,与闻朝政。

(9)专城居:即太守、州牧等地方官。

(10)为人洁白皙:谓夫君肤色洁白。

(11)鬑鬑(lián):胡须长长的样子。

(12)盈盈公府步,冉冉府中趋:谓夫君仪态美好地在公府里行走。

(13)殊:谓出类拔萃。

相逢狭路间(1)

相逢狭路间,道隘不容车(2)

如何两少年(3),挟毂问君家(4)

君家诚易知,易知复难忘。

黄金为君门,白玉为君堂(5)

堂上置樽酒,使作邯郸倡(6)

中庭生桂树,华镫何煌煌(7)

兄弟两三人,中子为侍郎(8)

五日一来归(9),道上自生光(10)

黄金络马头,观者满道傍。

入门时左顾,但见双鸳鸯(11)

鸳鸯七十二,罗列自成行。

音声何噰噰(12),鹤鸣东西厢(13)

大妇织绮罗,中妇织流黄(14)

小妇无所为,挟瑟上高堂(15)

丈人且安坐(16),调丝未遽央(17)

【注释】

(1)这是一首古乐府,又名《相逢行》、《长安有狭斜行》,属相和歌辞。该诗从来宾的视角入手,故意说道路狭窄,反衬往来车辆众多、门庭若市,通过对厅堂陈设、嘉木珍禽的描绘,极力渲染了大富之家聚会宴饮、豪奢享乐的铺张场面。结尾处对三位女主人各自擅场的描述,以看似不经意的笔墨,突出了这一户人家日常生活的富贵安闲。

(2)隘(ài):狭窄,窄小。

(3)如何:为何。

(4)挟毂(gǔ):即“夹毂”,谓少年站在两车中间相问。毂,车轮中心的部位。

(5)堂:房屋的正厅。

(6)使作邯郸倡:役使的是赵国的倡伎。使作,役使。邯郸倡,即来自赵国的女乐,赵国女乐当时很有名,邯郸当时是赵国的国都。

(7)华镫何煌煌:华美的灯饰是多么辉煌。华镫,雕饰精美的灯。镫,同“灯”。煌煌,明亮夺目的样子。

(8)中子为侍郎:第二个儿子是侍郎。中子,排行居中的儿子。侍郎,汉代官名,是郎中令的属官。

(9)五日一来归:汉代官制,朝官每五日休假洗沐一次。

(10)道上自生光:谓侍郎归来的途中,威仪显赫,引人注目,仿佛自生光彩一般。

(11)双鸳鸯:一双又一双的鸳鸯。鸳鸯是雌雄偶居的鸟。

(12)噰噰(yōng):鸟声和鸣貌。这里指鹤的鸣叫声。

(13)东西厢:正房东西两侧的房屋。

(14)大妇织绮罗,中妇织流黄:长子的妻子织罗绮,次子的妻子织黄绢。流黄,褐黄色的绢帛。

(15)小妇无所为,挟瑟上高堂:小儿子的妻子没有事情做,就拿着瑟到厅堂上去了。瑟,一种弦乐器。

(16)丈人:指丈夫。

(17)调丝未遽(jù)央:乐曲还没这么快就弹奏完。调丝,弹奏弦乐器。未遽央,未完。

陇西行(1)

天上何所有,历历种白榆(2)

桂树夹道生(3),青龙对道隅(4)

凤凰鸣啾啾(5),一母将九雏(6)

顾视世间人,为乐甚独殊(7)

好妇出迎客,颜色正敷愉(8)

伸腰再拜跪(9),问客平安不(10)

请客北堂上(11),坐客毡氍毹(12)

清白各异樽(13),酒上正华疏(14)

酌酒持与客,客言主人持(15)

却略再拜跪(16),然后持一杯。

谈笑未及竟(17),左顾敕中厨(18)

促令办粗饭,慎莫使稽留(19)

废礼送客出(20),盈盈府中趋。

送客亦不远,足不过门枢(21)

取妇得如此,齐姜亦不如(22)

健妇持门户(23),胜一大丈夫。

【注释】

(1)这是一首古乐府,属相和歌辞,又名《步出夏门行》。唐吴兢《乐府古题要解》谓此诗:“始言妇有容色,能应门承宾,次言善于主馈,终言送迎皆合于礼。”全诗写一位善于操持门户的健妇殷勤待客的过程,盛赞她的干练周到,较大丈夫尤过之。前八句写天上景象,以成对的事物反兴人间健妇的自出待客。中间写主妇与客人之间的酬酢,笔触细腻,一丝不苟。后四句是作者的议论,认为若娶得这样的妻子,比娶那些名门之女还要强许多。清陈祚明《采菽堂古诗选》认为迎客非妇人之事,此诗乃“寓讽于颂”,“中间逗出‘废礼’二字,乃是正意,隐藏不露”。亦可备一说。

(2)白榆:指星星。榆荚成串,色白而形圆,因而用来比拟众星。

(3)桂树:指传说中月中的桂树。

(4)青龙:星宿名。属二十八星宿中的东方七宿。

(5)啾啾:象声词,鸟兽的鸣叫声。

(6)一母将九雏:谓一雌鸟保育九只雏鸟。将,携带。

(7)为乐:取乐。由此引出人世间的好妇待客。

(8)敷愉:和颜悦色的样子。

(9)伸腰:挺直腰杆,谓行礼庄重。

(10)不(fǒu):同“否”。

(11)北堂:古代主妇的居所。

(12)坐客毡氍毹(qúshū):请客人坐在毡子上。氍毹,一种毛织的坐褥。

(13)清白各异樽:清酒和白酒分开盛放,随客人取饮。

(14)酒上正华疏:这一句“上”或作“止”,“正”或作“玉”,皆不可解,疑有误字。

(15)酌酒持与客,客言主人持:这一句写主客互相辞让。

(16)却略:谦恭地退身。

(17)竟:终止。

(18)敕(chì)中厨:吩咐内厨房。敕,命令。中厨,内厨房。

(19)慎莫使稽留:小心不要耽搁了。稽留,延迟。

(20)废礼:谓整套礼仪程序进行完毕。

(21)门枢:门扇的转轴,这里指门户。

(22)取妇得如此,齐姜亦不如:这里化用了《诗经·陈风·衡门》“岂其取妻,必齐之姜”句。齐姜,齐国大姓姜氏的女儿,这里借指名门闺秀。

(23)健妇持门户:健壮能干的女子管理家事。

艳歌行(1)

翩翩堂前燕,冬藏夏来见(2)

兄弟两三人,流荡在他县(3)

故衣谁当补,新衣谁当绽(4)

赖得贤主人(5),览取为吾(6)

夫婿从门来(7),斜柯西北眄(8)

语卿且勿眄,水清石自见(9)

石见何累累(10),远行不如归。

【注释】

(1)这是一首汉代乐府古诗,属相和歌辞。全诗以寥寥数笔,勾勒出了一个戏剧化的生活场景。流荡在异乡的游子们,衣裳破旧,幸得贤惠的女主人为他们缝补,恰好被男主人撞见,不免疑心。真相当然很快便水落石出了,然而若不是客居在外,自有妻子操持针线,又怎么会无端生出这样的波澜呢?由此点出“远行不如归”的主题,可谓匠心独运。明陆时雍《古诗镜》谓“水清石自见”句:“浅浅托喻,人情大抵可见。”

(2)冬藏:指候鸟冬天迁徙至南方。这里以候鸟来去有定时,反兴游子漂流在外,归期无定。

(3)流荡:谓远游。

(4)绽:缝补,连缀。

(5)贤主人:这里指女主人。

(6)览取为吾(zhàn):拿过来替我们缝补。览,同“揽”。,同“绽”。指缝补裂开之衣。

(7)夫婿:指女主人的丈夫。

(8)斜柯西北眄(miǎn):侧着身子向西北看。这里是说丈夫起了疑心。斜柯,侧着身子。眄,斜视。

(9)语卿且勿眄,水清石自见:游子对他说,你且不必疑心,真相终会水落石出。

(10)累累:分明貌。

皑如山上雪(1)

皑如山上雪(2),皎若云间月(3)

闻君有两意(4),故来相诀绝(5)

今日斗酒会(6),明旦沟水头(7)

蹀躞御沟上(8),沟水东西流(9)

凄凄复凄凄(10),嫁娶不须啼。

愿得一心人(11),白头不相离。

竹竿何袅袅,鱼尾何蓰蓰(12)

男儿重意气(13),何用钱刀为(14)

【注释】

(1)这是一首乐府古诗,又名《白头吟》,传说为卓文君所作。汉刘歆《西京杂记》载:“司马相如将聘茂陵人女为妾。卓文君作《白头吟》以自绝。相如乃止。”这种说法未能考实,恐为假托。该诗讲述一名女子与变心的男子绝交的故事。开篇以白雪、皓月等高洁之物比拟女心之坚贞,而男子竟有两意,则女子断不肯隐忍求全,于置酒对饮之后决然出走。后八句劝谏世间女子,勿为嫁娶之事悲啼,得一心人共白首,则万事足矣。全诗情调哀而不伤,气韵高古,托意婉切。

(2)皑(ái):霜雪洁白貌。

(3)皎:白而明亮貌。

(4)两意:谓异心。

(5)诀绝:谓断交。

(6)斗酒会:即诀别的酒会。

(7)明旦:明晨。

(8)躞蹀(xièdié)御沟上:缓慢行走在御沟的岸上。躞蹀,小步行走的样子。御沟,古代流经宫苑的水沟。

(9)沟水东西流:谓二人关系如沟中之水般一去不复返。

(10)凄凄:悲伤的样子。

(11)一心人:谓心意相通的爱人。

(12)竹竿何袅袅,鱼尾何蓰蓰(xǐ):这里以垂钓兴男婚女嫁之事。竹竿,即钓鱼竿。袅袅,摇动的样子。蓰蓰,摇曳的样子。清张玉穀《古诗赏析》谓其乃“借鱼之贪饵,点明男子贪色之非”,亦可备一说。

(13)重意气:谓重视男女之间的感情,信守然诺。

(14)何用钱刀为:谓男女之间的感情比金钱重要。钱刀,指金钱。刀,古代的一种刀形货币。

双白鹄(1)

飞来双白鹄(2),乃从西北来。

十十将五五(3),罗列行不齐。

忽然卒疲病(4),不能飞相随。

五里一反顾,六里一徘徊。

吾欲衔汝去,口噤不能开(5)

吾欲负汝去,羽毛日摧颓(6)

乐哉新相知,忧来生别离(7)

顾群侣(8),泪落纵横垂。

今日乐相乐,延年万岁期(9)

【注释】

(1)这是一首古乐府,又名《飞鹄行》、《艳歌何尝行》。该诗以拟人手法,写一对白鹄远飞中途,雌鸟疲病,雄鸟于是不得以之下舍弃它独自远飞,而终哀哀不能忘。篇末以群侣欢聚之乐,反衬雄鸟丧偶之痛,愈见凄凉悲慨。诗歌以哀怨缠绵的笔调,状雄鸟之情深义重,感人肺腑。

(2)白鹄:即天鹅。

(3)十十将五五:谓鸟儿结伴远飞,互相扶助。将,扶助。

(4)卒:疾速。谓病起突然。

(5)口噤:口紧闭。

(6)摧颓:疲惫无力貌。

(7)乐哉新相知,忧来生别离:谓新相知诚可乐,生别离则可忧。《楚辞·九歌》:“悲莫悲兮生别离,乐莫乐兮新相知。”

(8)歭:同“踟蹰”,徘徊不前的样子。

(9)今日乐相乐,延年万岁期:这一句为乐府诗配乐演唱时的祝语,与上文无关。

枚乘

枚乘(?一前140),字叔,淮阴(今江苏淮阴)人,汉初文人。工辞赋,文词瑰丽。初为吴王刘濞郎中,曾上书劝谏刘濞谋反,濞不听,遂转投梁孝王刘武。汉景帝即位后,刘濞起兵叛乱,枚乘再度上书劝阻,濞仍不纳,终被诛。枚乘由此闻名,拜为弘农都尉,称病辞官不就。武帝立,以安车召入长安,卒于途中。《汉书·艺文志》著录有赋九篇,今存《七发》、《柳赋》、《菟园赋》三篇,以《七发》为代表。近人辑有《枚叔集》。

兰若生春阳(1)

兰若生春阳(2),涉冬犹盛滋(3)

愿言追昔爱(4),情款感四时(5)

美人在云端,天路隔无期(6)

夜光照玄阴(7),长叹恋所思。

谁谓我无忧,积念发狂痴(8)

【注释】

(1)这是一首怀念所爱之人的诗,作者为无名氏。《玉台新咏》作枚乘诗。开篇以兰若经冬犹发,兴心中爱恋历四时而无所变更;后六句极言所思之人之不可及,思念之切,而不可向人言,忧愁累积,已达到了发狂的地步。

(2)兰若生春阳:兰草与杜若生于阳春时节。

(3)盛滋:谓草木茂盛生长。

(4)愿言:思念殷切。言,语助词。

(5)情款:诚挚的深情。

(6)美人在云端,天路隔无期:这一句极言所恋之人相隔遥远,会面无期。美人,指所恋之人。

(7)夜光照玄阴:月光照在幽暗的地方。夜光,即月光。玄阴,极幽暗之地。

(8)积念:长久得不到纾解的相思。

李延年

李延年,生年不详,中山(今河北定州)人,汉武帝时著名宫廷音乐家。出身于倡优世家,精通音律,善歌舞。早年因触犯律法受腐刑,其妹李夫人得宠,遂由此致显贵,任乐府协律督尉,朝夕侍奉皇帝左右。后因李夫人故去而失势,又因其弟李季秽乱后宫而被灭族。今存诗一首。

歌诗(1)并序

李延年知音(2),善歌舞,每为汉武帝作新歌变曲(3),闻者莫不感动。延年侍坐上,起舞,歌曰:

北方有佳人,绝世而独立(4)

一顾倾人城,再顾倾人国(5)

宁不知倾城复倾国(6),佳人难再得。

【注释】

(1)这是一首乐府诗,首见于《汉书·外戚传》,为汉武帝时宫廷乐人李延年所作。这首诗用夸张的笔墨,勾勒出一位倾国倾城、举世无双的佳人形象,使得武帝怅望不已:“世上哪有这样的人呢!”这时平阳公主适时地举荐了李延年的妹妹,武帝召见了她,果然如诗中的美人般绝世独立。李家兄妹从此荣宠不衰。该诗起句平平,愈显得末句如平地惊雷,波澜顿起。晋傅玄《美女篇》:“美人一何丽,颜若芙蓉花。一顾乱人国,再顾乱人家。未乱犹可奈何。”全由此诗化来,而不及其自然流宕。

(2)知音:即通晓音律。

(3)新声变曲:新创作的乐曲,迥异于宫廷音乐的曲调。

(4)绝世而独立:谓佳人的美貌冠绝当世,超凡脱俗。

(5)一顾倾人城,再顾倾人国:谓佳人顾盼之间可引发君主之间的争夺,导致失城亡国的灾祸。

(6)宁不知:难道不知。此三字据《汉书》补。

苏武

苏武(前140—前60),字子卿,杜陵(今陕西西安)人,西汉名臣。汉武帝时由郎官入仕。天汉元年(前100),以中郎将身份奉命出使匈奴,被单于扣留,因拒不归降,被流放到北海(今俄罗斯贝加尔湖)牧羊。苏武历十九年苦寒,至始元六年(前81),汉昭帝与匈奴和亲,终于获释归汉。汉宣帝时位列麒麟阁十一功臣。

留别妻(1)

结发为夫妇(2),恩爱两不疑。

欢娱在今夕,嬿婉及良时(3)

征夫怀远路,起视夜何其(4)

参晨皆已没(5),去去从此辞(6)

行役在战场,相见未有期。

握手一长叹,泪为别生滋。

努力爱春华(7),莫忘欢乐时。

生当复来归,死当长相思(8)

【注释】

(1)这是一首赠别诗,首见于南朝梁萧统编《文选》,为苏武出使匈奴时留赠妻子之作。该诗将夫妻恩情、远别愁绪、临行嘱托娓娓道来,明白如家常闲话。末句立下生死之约,读来令人泣下。

(2)结发:谓束发成人,男冠女笄。

(3)欢娱在今夕,嬿(yàn)婉及良时:谓良辰吉日,夫妇尽欢,和美融洽。这里化用了《诗经·唐风·绸缪》“今夕何夕,见此良人”与《诗经·邶风·新台》“燕婉之求”句。燕婉,和美貌。

(4)夜何其:即“夜何时”。其,语助词。《诗经·小雅·庭燎》:“夜如何其,夜未央。”

(5)参(shēn)辰皆已没:谓星星都已隐去,证明天色将曙。参,古代二十八星宿之一,属西方白虎七宿,参星酉时(下午三点至五点)现于西方。晨,即辰星,古代二十八星宿之一,属东方苍龙七宿。也叫商星、大辰、大火,一般卯时(上午五时至七时)现于东方。

(6)去去:远去。

(7)春华:即春天的花,喻青春年少的好时光。

(8)生当复来归,死当长相思:言此去匈奴,生死未卜。若我活着,定会返来;若我死了,也当相思不忘。

辛延年

辛延年(前220—?),东汉时诗人,有《羽林郎》诗一首存世。

羽林郎(1)

昔有霍家奴(2),姓冯名子都(3)

依倚将军势,调笑酒家胡(4)

胡姬年十五,春日独当垆(5)

长裾连理带(6),广袖合欢襦(7)

头上蓝田玉(8),耳后大秦珠(9)

两鬟何窈窕(10),一世良所无。

一鬟五百万,两鬟千万余(11)

不意金吾子(12),娉婷过我庐(13)

银鞍何昱爚(14),翠盖空歭(15)

就我求清酒(16),丝绳提玉壶。

就我求珍肴,金盘脍鲤鱼(17)

贻我青铜镜(18),结我红罗裾(19)

不惜红罗裂,何论轻贱躯(20)

男儿爱后妇,女子重前夫(21)

人生有新故,贵贱不相逾(22)

多谢金吾子,私爱徒区区(23)

【注释】

(1)这是一首乐府诗,讲述了一位酒家胡姬拒绝豪奴调戏的故事。开篇简要交代了事情的缘起,随后即以大量笔墨描写胡姬的美艳及其容饰的华贵,青春年少,卓然独立,实在是值得男子为其一掷千金。接着宕开一笔,以胡姬自叙的口吻,再次细述豪奴前来调戏的经过,末六句则申明不相从的原因,乃是已有夫君,誓不背离。全诗结构严整,笔法铺张,与《日出东南隅行》有异曲同工之妙。

(2)霍家奴:大将军霍光的家仆,这里借指权贵家的奴仆。

(3)姓冯名子都:冯子都为霍光的奴仆。这里依旧为借指。《汉书·霍光传》:“百官以下,但事冯子都、王子方等。”服虔注曰:“皆光奴。”

(4)酒家胡:卖酒的胡女。

(5)当垆(lú):卖酒。垆,旧时酒家放酒坛的土台。

(6)连理带:有连理枝花纹的衣带。

(7)广袖合欢襦:袖子宽大的、有合欢花样的短衣。

(8)蓝田玉:用蓝田所产的玉做成的首饰。蓝田,著名玉产地,在今陕西西安蓝田。

(9)大秦珠:大秦国出产的珠子,《后汉书·西域传·大秦》:“(大秦)土多金银奇宝,有夜光璧、明月珠。”

(10)窈窕(yǎotiǎo):娴静美好的样子。

(11)一鬟五百万,两鬟千万余:极言胡姬身价。

(12)金吾子:即执金吾,是汉代掌管京师治安的禁卫军长官。这里是对官员的泛称,表尊敬。

(13)娉(pīng)婷:仪态美好的样子。

(14)昱爚(yùyuè):光辉灿烂的样子。

(15)翠盖:以翠鸟的羽毛装饰的车盖,后泛指华美的车驾。

(16)就:靠近。

(17)脍(kuài):切细的鱼肉。

(18)贻(yí):赠送。

(19)结我红罗裾:谓豪奴以赠红罗裙为凭借,欲结交胡姬。

(20)不惜红罗裂,何论轻贱躯:谓胡姬既然不惜撕裂红罗这样珍贵的物品,自然也不会吝惜自己的性命。

(21)男儿爱后妇,女子重前夫:谓男子都是喜新厌旧的,唯有女子不忘旧好,情深义重。

(22)人生有新故,贵贱不相逾:谓人生知遇有新有故,不会因为贵贱不等就弃此顾彼。

(23)多谢金吾子,私爱徒区区:谓胡姬郑重地告诉豪奴,您的一番诚挚的钟爱白费了。多谢,郑重宣告。私爱,偏爱。

班婕妤

班婕妤(前48—2),汉成帝妃,雅善诗赋。出身勋臣之家,入宫初为少使,不久即得宠幸,立为婕妤,生有一子,早夭。后遭赵氏姊妹诬陷而失宠,自请往长信宫供奉王太后。作品有《自伤赋》、《捣素赋》、《怨歌行》三篇存世。

怨诗(1)并序

昔汉成帝班婕妤失宠(2),供养于长信宫(3),乃作赋自伤,并为怨诗一首。

新裂齐纨素(4),鲜洁如霜雪。

裁为合欢扇(5),团团似明月(6)

出入君怀袖,动摇微风发。

常恐秋节至(7),凉飙夺炎热(8)

弃捐箧笥中(9),恩情中道绝(10)

【注释】

(1)这是一首乐府古辞,又名《怨歌行》,相传为班婕妤所作。该诗托咏扇以言志,谓男子恩宠无常,女子容颜正盛,可享一时欢爱,韶华渐老,则旋遭弃置。比拟恰切,感怀深痛。

(2)汉成帝:名刘骜(前51—前7),在位二十五年,荒淫无道,不理朝政,导致外戚擅权。

(3)长信宫:古代宫殿名,位于汉代长安城内东南隅,为太后居所。班婕妤失宠后曾长期居住此地,奉养太后。

(4)新裂齐纨素:刚从织布机上扯下来的纨素。裂,扯下来。齐纨素,轻薄精细的生帛,以齐国所产为最优。

(5)合欢扇:一种织有合欢花纹的扇子,象征男女欢好。

(6)团团:圆貌。

(7)秋节:秋天的节令。

(8)凉飙夺炎热:凉风替代了炎热。凉飚,一作“凉风”。秋风,比喻男子弃置不理。炎热,喻宠爱。

(9)箧笥(qièsì):装衣物的箱子。

(10)中道:半中腰。

宋子侯

宋子侯,东汉诗人,生平无考,存诗《董娇饶》一首。

董娇饶(1)

洛阳城东路,桃李生路傍。

花花自相对,叶叶自相当(2)

春风东北起(3),花叶正低昂(4)

不知谁家子(5),提笼行采桑。

纤手折其枝,花落何飘飏(6)

请谢彼姝子:“何为见损伤(7)?”

“高秋八九月(8),白露变为霜(9)

终年会飘堕(10),安得久馨香(11)?”

“秋时自零落,春月复芬芳。

何如盛年去,欢爱永相忘(12)。”

吾欲竟此曲,此曲愁人肠。

归来酌美酒,挟瑟上高堂(13)

【注释】

(1)这是一首乐府诗,为东汉时人宋子侯所作。《董娇饶》疑为乐府旧题,与诗歌内容无关。该诗将枝头春花拟人化,通过其与采桑女的对话,表达了惜春芳易落、伤流光易逝、叹盛年不再的主题。诗歌语言齐整流畅,意蕴深远,是较早的文人五言诗,对后世的创作有深刻的影响。

(2)相当:即相对。

(3)春风东北起:谓春风从东北方吹来。

(4)低昂:谓随风起伏。

(5)谁家子:即谁人。

(6)飘飏(yáng):即随风飘扬。

(7)“请谢彼姝子”两句:那个美丽的姑娘,我请问你:“为什么弄伤我?”请谢,请问。姝子,美女。这里是模拟花的口吻与采桑女对话。

(8)高秋:深秋。以下四句是采桑女回答花的问话。

(9)白露变为霜:秋天的露水结成霜。

(10)会:必定。

(11)安得:岂能。

(12)“秋时自零落”四句:这四句是花答采桑女的话,谓花尚有重开之日,而你青春一过,欢爱也随之衰弛,永不再来。盛年,青春年少的时光。

(13)“吾欲竟此曲”四句:这是诗人的议论,谓花与人的对话令人心伤,不如归去畅饮高歌。竟,终。

汉时童谣歌

旧时民间常借童谣歌来表达对现状的不满,发表对政治的评论乃至预测,有时统治阶级也会拟作童谣,以达到自己的政治目的。童谣歌具有语言简明直白,善用譬喻等特点,通常借史书以保存并流传后世。汉代的童谣歌主要记载于《汉书》、《后汉书》中。

城中好高髻(1)

城中好高髻,四方高一尺(2)

城中好大眉,四方眉半额(3)

城中好广袖,四方用匹帛(4)

【注释】

(1)这是一首汉代的童谣,又名《城中谣》,出自《后汉书·马援传》,为马援之子马廖上疏时所引,意在说明“改政移风,必有其本”,上有所好,下必甚焉。因而统治者须躬行节俭,端正言行,以为万民表率。

(2)城中好高髻,四方高一尺:谓京城中流行高发髻,周遭地方的人的发髻便都高一尺。四方,京城以外的地方。

(3)城中好大眉,四方眉半额:谓京城中流行画大眉毛,周遭地方的人的眉毛便画得几乎占去了半个额头。广眉,大眉。

(4)城中好广袖,四方用匹帛:谓京城中流行穿宽袖子的衣服,周遭地方的人便用整匹布帛做衣袖。全匹帛,整匹的布帛。

张衡

张衡(78—139),字平子,南阳(今河南南阳)人,东汉名臣。少年时游学两京,通五经六艺、天文历算。永初五年(111)拜为郎中,历任太史令、侍中、河间王国相,晚年入朝任尚书。《隋书·经籍志》有《张衡集》十四卷,已佚。明人张溥辑有《张河间集》。诗作今存《怨篇》、《同声歌》、《四愁诗》。

同声歌(1)

邂逅承际会(2),得充君后房(3)

情好新交接,恐若探汤(4)

不才勉自竭(5),贱妾职所当。

绸缪主中馈(6),奉礼助烝尝(7)

思为莞蒻席(8),在下蔽匡床(9)

愿为罗衾帱(10),在上卫风霜。

洒扫清枕席,鞮芬以狄香(11)

重户结金扃(12),高下华灯光(13)

衣解巾粉御(14),列图陈枕张(15)

素女为我师(16),仪态盈万方(17)

众夫所希见(18),天老教轩皇(19)

乐莫斯夜乐(20),没齿焉可忘(21)

【注释】

(1)这首诗的诗题取自《周易·乾》“同声相应,同气相求”,以喻妇人事夫,臣子事君,如影追躯。该诗以妇人诚惶诚恐勉供妇职,甚至甘愿化身衾枕,庇护左右,托喻臣子一片赤诚,忠事其君,对后世影响深远。元陈绎曾《诗谱》谓该诗“寄兴高远,遣词自妙”。

(2)邂逅(xièhòu)承际会:谓夫妻经婚礼而遇合。《礼记·大传》:“异姓主名,治际会。”郑玄注:“际会,昏礼交接之会也。”

(3)后房:旧时女眷居住的处所。

(4)恐若探汤:诚惶诚恐,如以手探试开水。恐,恐惧战栗。汤,沸水。

(5)不才勉自竭:妇人自谓不才,愿勉为其难,竭尽全力。

(6)绸缪(chóumóu)主中馈:谓妇人衣衫齐整,主持家中膳食诸事。绸缪,指古代妇女衣服上的带结。这里指整理仪表。中馈,指家中饮食供应诸事。

(7)奉礼助烝(zhēng)尝:依照古礼,协助操持祭祀之事。烝尝,冬祭为烝,秋祭为尝,后成为祭祀活动的泛称。

(8)莞蒻(guānruò):柔嫩的蒲草,可编为席子。

(9)蔽匡床:盖住床。匡床,舒适的床。

(10)衾帱(qīnchóu):被子和床帐。

(11)鞮(dī)芬以狄香:用香料熏屋子。鞮芬、狄香,都是产自西域的香料。

(12)重户结金扃(jiōng):关好内室的门。重户,谓内室。金扃,金饰的门闩。

(13)高下华灯光:谓根据夫君的要求调整灯的多少和亮度。

(14)衣解巾粉御:谓服侍夫君除下衣服,侍候夫君梳洗、傅粉。巾,拭布,代指盥洗诸事。御,进呈,服侍。

(15)列图陈枕张:谓将画图陈列到夫君枕边。

(16)素女:传说中通晓房中术的神女。

(17)仪态盈万方:谓容貌、仪态各方面都很美好。万方,多方面。

(18)众夫所希见:一般人所难见到的。众夫,即众人、一般人。希,同“稀”。

(19)天老教轩皇:谓妇人要如天老辅黄帝一般协助夫君。天老,传说中的黄帝七辅之一。轩皇,即黄帝轩辕氏。

(20)乐莫斯夜乐:意谓再没有比这夜的快乐更快乐的了。

(21)没齿焉可忘:谓一生也不能忘。没齿,终身。

秦嘉

秦嘉,字士会,陇西(今甘肃临洮)人,东汉时人,生卒年不详。汉桓帝时为郡吏,岁末被选为上计吏赴东京,其妻徐淑因病归母家,不及返回面别,遂赋诗以志离情。后任黄门侍郎,早卒。其妻拒不改嫁,守节终老。

赠妇诗(1)三首并序

秦嘉,字士会,陇西人也,为郡上计(2)。其妻徐淑,寝疾还家(3),不获面别,赠诗云尔(4)

人生譬朝露,居世多屯蹇(5)

忧艰常早至(6),欢会常苦晚。

念当奉时役(7),去尔日遥远。

遣车迎子还,空往复空返。

省书情凄怆(8),临食不能饭(9)

独坐空房中,谁与相劝勉?

长夜不能眠,伏枕独展转(10)

忧来如寻环,匪席不可卷(11)

【注释】

(1)这三首诗是秦嘉赠别妻子之作。第一首诗,写自己接到官府的任务,想到分别日久,会面艰难,遂遣车往妻子母家相迎,未料妻子尚未痊愈,只得空车而返。诗人看着病中的妻子捎来的书信,忧愁得寝食难安。第二首写想起自己与妻子少年孤苦,成婚后欢聚日少,如今又面临分别,欲亲自往岳家探视妻子,无奈道路隔阻,未能成行,只能暗自在心中立下“笃终始”、“属恩义”的誓言。第三首写即将启程赴京时,回顾空房,仿佛想见妻子的姿容,不能当面道辞,只能托人捎去礼物,以通款曲。诗歌风格清淡、平易,情辞动人,是东汉文人五言抒情诗中较具代表性的作品。秦嘉与其夫人情事,亦传为千古佳话。南朝梁钟嵘《诗品》谓秦嘉夫妇“事既可伤,文亦凄怨”。

(2)上计:秦汉时郡国的奏使,岁末入京上报郡国户口、赋税等情况,以资考绩。

(3)寝疾还家:即卧病归母家。

(4)云尔:用于句尾,表示如此而已。

(5)屯蹇(jiǎn):《易经》中屯卦与蹇卦,谓艰难、困顿。

(6)忧艰:忧愁困苦。

(7)时役:谓被任命为上计吏。

(8)省(xǐng)书:看信。

(9)饭:吃饭。

(10)展转:即辗转。翻来覆去,难以入眠。

(11)忧来如寻环,匪席不可卷:这一句乃化用《诗经·邶风·柏舟》“我心匪席,不可卷也”。原意指心意不可转移,这里指忧愁弥漫于心,难以排遣。寻环,回旋,周而复始。

皇灵无私亲,为善荷天禄(1)

伤我与尔身,少小罹茕独(2)

既得结大义(3),欢乐苦不足。

念当远离别,思念叙款曲(4)

河广无舟梁(5),道近隔邱陆。

临路怀惆怅,中驾正踯躅(6)

浮云起高山,悲风激深谷(7)

良马不回鞍,轻车不转毂(8)

针药可屡进,愁思难为数(9)

贞士笃终始(10),恩义不可属(11)

【注释】

(1)皇灵无私亲,为善荷天禄:谓上天公正无私,做善事的自然能得到福禄。皇灵,天帝。荷,承蒙。天禄,天赐的福禄。

(2)少小罹茕(qióng)独:谓幼年孤苦伶仃。少小,少年时。罹,遭受。茕独,孤苦。

(3)结大义:谓男女结婚。

(4)款曲:衷肠,殷勤的心意。

(5)舟梁:船只与桥梁的并称。

(6)中驾:驾车行进途中。

(7)悲风激深谷:谓寒风在深深的山谷中激荡。悲风,凄厉的寒风。

(8)良马不回鞍,轻车不转毂(gǔ):谓良种的骏马不肯调头,轻快的好车却不肯驶进,形容中道踟蹰,进退两难。回鞍,即回马。转毂,谓车轮转动。

(9)针药可屡进,愁思难为数:谓针药医得好疾病,却医不好数不尽的愁思。针药,针灸和药物。

(10)贞士笃终始:谓品行高洁的君子志行专一,对人对事都是有始有终。贞士,品行方正的君子。笃,专一。终始,有始有终。

(11)不可属:乃“可不属”之倒,谓不可不属。属,连续。

肃肃仆夫征(1),锵锵扬和铃(2)

清晨当引迈(3),束带待鸡鸣(4)

顾看空室中,仿佛想姿形(5)

一别怀万恨,起坐为不宁。

何用叙我心,遗思致款诚(6)

宝钗好耀首,明镜可鉴形。

芳香去垢秽(7),素琴有清声(8)

诗人感木瓜,乃欲答瑶琼(9)

愧彼赠我厚,惭此往物轻(10)

虽知未足报,贵用叙我情(11)

【注释】

(1)肃肃仆夫征:这一句化用了《诗经·召南·小星》“肃肃宵征,夙夜在公”。谓驾车人疾速地行进在路上。肃肃,疾速貌。仆夫,驾驭车马的人。

(2)和铃:车铃。

(3)引迈:上路。

(4)束带:衣着庄重。

(5)仿佛想姿形:谓诗人隐约想象出了妻子平日在家时的身形体态。

(6)遗思致款诚:谓希望我送的礼物能向你传达我的殷勤志诚。款诚,忠诚。

(7)垢秽:肮脏的东西。

(8)素琴:无装饰的琴。

(9)诗人感木瓜,乃欲答瑶琼:这句化用了《诗经·卫风·木瓜》“投我以木瓜,报之以琼琚”,谓相互馈赠,彼此倾心。瑶琼,美玉。

(10)愧彼赠我厚,惭此往物轻:谓诗人心中惭愧,钗、镜、香、琴四物太轻,不足以报答妻子平日相待的深情厚谊。

(11)虽知未足报,贵用叙我情:谓明知这礼物不足以报答妻子,好在可以借此表达我的衷肠。

蔡邕

蔡邕(133—192),字伯喈,陈留圉(今河南杞县)人,东汉时人。博涉经史,通晓天文音律,兼善辞赋、书法。汉灵帝时任郎中,校书于东观,迁议郎。曾因弹劾宦官流放朔方。献帝时,董卓篡国,被迫出任左中郎将,世称“蔡中郎”。董卓事败后被逮,死于狱中。明人张溥辑有《蔡中郎集》。

饮马长城窟行(1)

青青河边草,绵绵思远道(2)

远道不可思,宿昔梦见之(3)

梦见在我旁,忽觉在他乡。

他乡各异县(4),展转不可见(5)

枯桑知天风,海水知天寒(6)

入门各自媚,谁肯相为言(7)

客从远方来,遗我双鲤鱼。

呼儿烹鲤鱼,中有尺素书(8)

长跪读素书,书中竟何如。

上有加飧食,下有长相忆。

【注释】

(1)这是一首乐府古诗,首见于南朝梁萧统编《文选》,不署作者。《玉台新咏》作蔡邕诗。秦汉时,古长城下有泉窟,泉水可供饮马,题目即由此而来。这首诗表达的是妻子对远行丈夫的思念。前八句采用顶针句法,读来文气贯通,朗朗上口,将思妇由思入梦、由梦至醒的过程完整地表现出来。随后写收信、拆信、读信的过程,亦与开篇相类,思妇手捧书信、郑重而急不可耐的形象跃然纸上。明陆时雍《古诗镜》谓其“华而婉”、“委折稠叠”。

(2)远道:远路,借指辞家远游的丈夫。

(3)宿昔:夜晚。

(4)异县:外地。

(5)展转不可见:谓思妇醒来后,辗转难眠,再难梦见丈夫。展转,同“辗转”。

(6)枯桑知天风,海水知天寒:谓枯桑纵然没有叶子,也能感受到风吹;海水纵然不结冰,也能感受到天寒;然则游子身在异乡,怎能不感到寒冷呢?枯桑,老桑。

(7)入门各自媚,谁肯相为言:谓来客每每只顾自寻乐趣,没有人肯代为传话。自媚,自乐。

(8)“客从远方来”四句:这里用的是《史记》“鱼腹中书”的典故,指游子来信,思妇拆信。《史记·陈涉世家》:“(陈涉、吴广)乃丹书帛曰‘陈胜王’,置人所罾鱼腹中。卒买鱼烹食,得鱼腹中书。”尺素,谓小幅的绢帛,古人常用来写信。

陈琳

陈琳(?—217),字孔璋,广陵(今江苏扬州)人,“建安七子”之一。汉灵帝时任何进主簿。何进欲入京诛宦官,陈琳劝阻,不被纳,终致大祸。陈琳避难冀州,袁绍使之掌管军中文书。袁氏败后,陈琳归降曹操,曹操爱其才,署为司空军师祭酒,后又任丞相门下督。建安二十二年(217)卒于时疫。其诗文最著称者乃《为袁绍檄豫州文》,历数曹操罪状,文笔锋芒毕露,极具煽动性。《隋书·经籍志》著录有集十卷,已佚。明人张溥辑有《陈记室集》,收入《汉魏六朝百三家集》中。

饮马长城窟行(1)

饮马长城窟(2),水寒伤马骨。

往谓长城吏:“慎莫稽留太原卒(3)。”

“官作自有程,举筑谐汝声(4)。”

“男儿宁当格斗死(5),何能怫郁筑长城(6)。”

长城何连连(7),连连三千里。

边城多健少(8),内舍多寡妇(9)

作书与内舍(10):“便嫁莫留住。

善事新姑嫜(11),时时念我故夫子(12)。”

报书往边地:“君今出语一何鄙(13)。”

“身在祸难中,何为稽留他家子(14)

生男慎莫举,生女哺用脯(15)

君独不见长城下,死人骸骨相撑拄(16)。”

“结发行事君(17),慊慊心意关(18)

明知边地苦,贱妾何能久自全(19)。”

【注释】

(1)这是一首乐府诗。通过修筑长城的太原卒与妻子的往来书信,展现了一幕繁重徭役所造成的人间悲剧。面对同伴的累累白骨,在求告官吏无用的情况下,太原卒写信给妻子,真诚地劝她为自己打算,另嫁他人,私心却又希望她时时念着自己;而妻子却回信嗔怪他怎么说出这样的话,发誓若他死在长城下,自己也决不苟活。诗人借太原卒的口,喊出了“生男慎莫举,生女哺用脯”的怨声,揭露了统治者的残暴无道。全诗格调苍劲悲凉,怨怒之气充盈其内。

(2)饮马长城窟:古长城下有窟,窟中有泉,可供饮马用。

(3)慎莫稽留太原卒:这是筑长城的役夫对督管工程的官吏说的话:“千万不要迁延太原卒的服役期限。”慎莫,千万不要。稽留,阻留,拖延。太原卒,太原郡的役夫。

(4)官作自有程,举筑谐汝声:这是长城吏的答话:“官府的工程自有期限,快去打夯,号子要喊整齐。”官作,谓筑长城的任务。程,期限。举筑,打夯。谐汝声,谓齐声喊劳动号子。

(5)格斗:搏斗。

(6)怫(fú)郁:沉郁,愤懑。

(7)连连:连绵不断的样子。

(8)健少:即健儿,健壮的男子。

(9)内舍:内室,妇女的居所。

(10)作书:写信。

(11)新姑嫜(zhāng):谓妻子改嫁之后的新公婆。姑嫜,婆婆、公公。

(12)故夫子:旧丈夫,太原卒自谓。

(13)君今出语一何鄙:这是妻子的回信:“你说话怎么如此难听。”嗔怪丈夫不该劝她改嫁。鄙,粗俗。

(14)他家子:别家的女儿,指妻子。

(15)生男慎莫举,生女哺用脯(fǔ):生儿子不要抚养他,生了女儿要好好地用肉干喂养。谓男子要被征去筑长城,死在长城下,还不如不养大。举,抚养。脯,干肉。

(16)撑拄:支拄。这里是形容骸骨遍地的惨象。以上六句是太原卒再写信给妻子说的话。

(17)结发行事君:结婚后我就服侍你。行,助词。事,服侍。以下四句是妻子再回信给太原卒的话。

(18)慊慊(qiàn):诚敬貌。

(19)贱妾何能久自全:谓一旦丈夫有事,妻子何能苟全性命。

徐幹

徐幹(170—217),字伟长,北海郡剧县(今山东寿光)人,“建安七子”之一。少年时专志于学,性秉恬淡,轻官忽禄,曹丕《与吴质书》称其“怀文抱质,有箕山之志”。建安中,被召为司空军谋祭酒,后授上艾长,以疾辞归。建安二十二年(217),染时疾而卒。其诗冲淡典雅,然不为南朝梁钟嵘《诗品》所赏,列为下品,评为“平典”。《隋书·经籍志》著录有五卷,后散佚。今存诗九首。

室思(1)

沉阴结愁忧,愁忧为谁兴(2)

念与君生别,各在天一方。

良会未有期,中心摧且伤(3)

不聊忧飧食,慊慊常饥空(4)

端坐而无为,仿佛君容光(5)

【注释】

(1)这是一组思妇诗,分为六章,各章之间并无承续关系。组诗写一女子于枯坐无聊中思念远方良人,展现其在期待、犹疑、失望中辗转往复的情绪,有的纯为冥想式的自语,有的则借浮云、兰草、夜星以抒幽怀。由对良人的衷心恋慕,生发出自怜的情绪,使得组诗声调凄怨,风韵隽永,语言不假雕饰,天然浑成。

(2)兴:起。

(3)摧:悲痛。

(4)不聊忧餐食,慊慊(qiàn)常饥空:这句化用了《诗经·周南·汝坟》“未见君子,惄如调饥”。谓并不须忧愁餐食,心中却总觉饥饿,因为思念良人所致。聊,略。慊慊,心有不足貌。

(5)仿佛君容光:谓爱人的容颜仿佛浮现在眼前。

峨峨高山首(1),悠悠万里道。

君去日已远,郁结令人老(2)

人生一世间,忽若暮春草。

时不可再得,何为自愁恼。

每诵昔鸿恩(3),贱躯焉足保(4)

【注释】

(1)峨峨:高高的样子。

(2)郁结:形容极度沉郁,纠结不解。

(3)每诵昔鸿恩:每念起昔日的恩情。鸿恩,大恩。

(4)贱躯焉足保:我这微躯又何足保爱。谓女子甘愿为情瘦损。

浮云何洋洋(1),愿因通我辞(2)

飘飖不可寄(3),徙倚徒相思(4)

人离皆复会,君独无返期。

自君之出矣,明镜暗不治(5)

思君如流水,何有穷已时(6)

【注释】

(1)洋洋:浩渺无垠貌。

(2)愿因通我辞:愿借浮云把我的心里话带给远方的人。

(3)飘飖(yáo):飘荡。

(4)徙倚:徘徊貌。

(5)自君之出矣,明镜暗不治:自良人远走,妆台上的明镜晦暗,而我并不拿去修整。意谓没有必要再去修饰仪容。

(6)穷已:终结。

惨惨时节尽(1),兰华凋复零。

喟然长叹息(2),君期慰我情(3)

展转不能寐,长夜何绵绵。

蹑履起出户(4),仰观三星连(5)

自恨志不遂(5),泣涕如涌泉。

【注释】

(1)惨惨时节尽:天色晦暗,一岁将终。惨惨,昏暗貌。

(2)喟(kuì)然:长叹的样子。

(3)君期慰我情:希望你能体慰我的深情。期,读如“其”,表恳求语气。

(4)蹑(niè)履:趿拉着鞋。

(5)三星:即参星。古代二十八星宿之一,属西方白虎七宿,参星一般酉时(下午五时至七时)现于西方。《诗经·唐风·绸缪》:“绸缪束薪,三星在天。”

(6)遂:称愿。

思君见巾栉(1),以益我劳勤(2)

安得鸿鸾羽,觏此心中人(3)

诚心亮不遂,搔首立悁悁(4)

何言一不见,复会无因缘。

故如比目鱼,今隔如参辰(5)

【注释】

(1)巾栉(zhì):手巾、梳子,以代指盥洗用具。

(2)劳勤:忧愁,思念。谓见到良人的巾栉,更增添了对他的想念。

(3)觏(gòu):见。

(4)搔首立悁悁(yuān):以手搔头,愁闷地独立。搔首,愁闷的样子。悁悁,忧愁貌。

(5)故如比目鱼,今隔如参辰:谓从前如比目鱼般形影不离,今朝如参辰星般互不相见。比目鱼,旧说此鱼眼睛长在身体一侧,非两两相并不能游动,比喻夫妻恩爱。参辰,即参星和辰星,参星酉时(下午五时至七时)现于西方,辰星卯时(上午五时至七时)现于东方,参、辰一西一东,出没各不相见。

人靡不有初,想君能终之(1)

别来历年岁,旧恩何可期。

重新而忘故(2),君子所尤讥(3)

寄身虽在远,岂忘君须臾(4)

既厚不为薄,想君时见思(5)

【注释】

(1)人靡不有初,想君能终之:这句化用《诗经·大雅·荡》:“靡不有初,鲜克有终。”意谓人做事皆能善始,未能善终,我想你是可以善始善终的。

(2)重新而忘故:谓喜新厌旧。

(3)尤讥:谴责。

(4)岂忘君须臾:谓须臾不敢忘。须臾,片刻。

(5)既厚不为薄,想君时见思:谓我们的感情曾经深厚,不会淡薄,想来你还是时时挂念我的。见,助词,表被动。

繁钦

繁钦(?—218),字休伯,颍川(今河南许昌)人,东汉时人。曾任丞相主簿,以诗赋文才闻名,建安二十三年(218)卒。存诗四首。

定情诗(1)

我出东门游,邂逅承清尘(2)

思君即幽房(3),侍寝执衣巾(4)

时无桑中契(5),迫此路侧人(6)

我既媚君姿(7),君亦悦我颜。

何以致拳拳(8),绾臂双金环(9)

何以致殷勤,约指一双银(10)

何以致区区,耳中双明珠。

何以致叩叩(11),香囊系肘后。

何以致契阔(12),绕腕双跳脱(13)

何以结恩情,佩玉缀罗缨(14)

何以结中心,素缕连双针(15)

何以结相于(16),金薄画搔头(17)

何以慰别离,耳后玳瑁钗(18)

何以答欢悦,纨素三条裙(19)

何以结愁悲,白绢双中衣(20)

与我期何所(21),乃期东山隅。

日旰兮不至(22),谷风吹我襦(23)

远望无所见,涕泣起歭

与我期何所,乃期山南阳。

日中兮不来,飘风吹我裳(24)

逍遥莫谁睹(25),望君愁我肠。

与我期何所,乃期西山侧。

日夕兮不来,踯躅长叹息。

远望凉风至,俯仰正衣服(26)

与我期何所,乃期山北岑(27)

日暮兮不来,凄风吹我衿(28)

望君不能坐,悲苦愁我心。

爱身以何为,惜我华色时(29)

中情既款款,然后克密期

褰衣蹑茂草,谓君不我欺

厕此丑陋质,徙倚无所之

自伤失所欲,泪下如连丝

【注释】

(1)这是一首乐府诗,“定情”乃“镇定其情”之意。该诗以女子口吻,叙写其与所恋慕的君子初遇、定情、失恋的全过程。全诗可分为四个段落。前八句交代遇合缘起,随后大笔铺陈互相馈赠定情信物,运用排比修辞,效法《国风》,句法重沓而不显枝蔓。接着便以一次次约会与失约宣告女子的被弃,后十句则以女子的自伤自悼作结。全诗章法严整,才思逸发,是东汉五言乐府诗的长篇佳作。

(2)邂逅承清尘:很荣幸能与你不期而遇。邂逅,不期之会。承清尘,得以亲近你的车驾扬起的尘土,用一“清”字,以表尊贵。

(3)幽房:幽暗的房间,这里指幽会之所。

(4)侍寝执衣巾:陪侍枕席,服侍穿衣洗漱。侍寝,女子自荐枕席。

(5)桑中契:男女幽会的约定。《诗经·鄘风·桑中》:“云谁之思?美孟姜矣。期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。”

(6)迫:近。

(7)媚:爱悦。

(8)拳拳:诚挚。

(9)绾(wǎn):盘绕。

(10)约:环束。

(11)叩叩:殷勤恳切。

(12)契阔:勤苦。《诗经·邶风·击鼓》:“死生契阔,与子成说。”

(13)跳脱:镯子。

(14)罗缨:丝质的冠带。

(15)素缕连双针:针线的美称。

(16)相于:相亲。

(17)金薄画搔头:用金箔装饰的发簪。金薄,即金箔,极薄的金片。

(18)玳瑁(dàimào):一种类龟的爬行动物,壳可作装饰品。

(19)条裙:长裙。

(20)中衣:内衣。

(21)期:约会。

(22)日旰(gàn):日暮。

(23)谷风:东风。《诗经·邶风·谷风》:“习习谷风,以阴以雨。”

(24)飘风:旋风。飘风,一作“凯风”,指南风。

(25)逍遥:徘徊貌。

(26)正:读如“整”。

(27)岑(cén):小而高的山。

(28)凄风:寒风。

(29)华色:姿色正盛。

ꨞ克密期:定密会之期。

ꨟ蹑茂草:踏进茂盛的草丛。

ꨠ谓君不我欺:以为你不会欺骗我。

ꨡ厕此丑陋质:谓我这丑陋的躯体,杂侧于草丛之中。厕,同“侧”。

ꨢ无所之:不知往何处去。

ꨣ连丝:泪落如丝线相连。

无名氏

《古诗为焦仲卿妻作》一首,最早见于《玉台新咏》,编者以为“不知谁氏之所作也”;又见于宋郭茂倩《乐府诗集》卷七十三、《古乐府》卷十、明冯惟讷《古诗纪》卷十七。唐欧阳询主编《艺文类聚》、宋吴棫《韵补》有节选段落。逯钦立谓“小姑始扶床,今日被驱遣”两句乃后人妄增(《先秦汉魏晋南北朝诗》)。据《小序》,这首诗大约创作于建安末年,从题材内容及语言风格看,乃是经过文人加工的民歌,亦有以为六朝诗者。宋刘克庄《后村诗话》:“《焦仲卿妻》诗,六朝人所作也。……作叙事体,有始有卒,虽词多质俚,然有古意。”或有人根据诗中婚俗的相关描写,推测该诗作于南北朝时期。梁启超则以为该诗的“朴拙笔墨”不似六朝诗风(《中国之美文及其历史》)。当今学界仍以为该诗乃汉诗,在漫长的流传过程中,经过文人润饰,则不免杂入后代习俗的相关描写。

古诗为焦仲卿妻作(1)并序

汉末建安中(2),庐江府小吏仲卿妻刘氏(3),为仲卿母所遣,自誓不嫁。其家逼之,乃没水而死。仲卿闻之,亦自缢于庭树(4)。时伤之,为诗云尔(5)

孔雀东南飞,五里一徘徊(6)

十三能织素,十四学裁衣。

十五弹箜篌(7),十六诵诗书。

十七为君妇,心中常苦悲。

君既为府吏,守节情不移。

贱妾留空房,相见常日稀。

鸡鸣入机织,夜夜不得息。

三日断五匹(8),大人故嫌迟(9)

非为织作迟,君家妇难为。

妾不堪驱使,徒留无所施(10)

便可白公姥(11),及时相遣归。

【注释】

(1)这是一首长篇叙事乐府诗,又名《孔雀东南飞》,作者为无名氏。该诗讲述了一个爱情悲剧。焦仲卿与刘兰芝是感情深厚的一对年轻夫妇,但焦母不喜欢刘,希望焦休掉刘,而另娶合她自己心意的女子。焦为刘作过辩护,也希望母亲能体谅他们的深情,然而终于还是因为讲究孝道,不敢违抗母意,而致使刘被遣返娘家。刘回娘家后,又为兄长逼迫,被要求嫁给太守的儿子。刘走投无路,终于不屈投水。焦听闻爱者已逝,也上吊自尽。两家人见悲剧酿成,希望能让他俩合葬,以弥补他们生前的遗憾。全诗生动地叙述了整个悲剧的全过程,对刘的坚贞刚烈、焦从懦弱到坚决的性格变化,焦母、刘兄等人为时代观念所束缚而表现出的蛮横,都有深刻的表现,揭示出了人在所处环境中的无力感,深切感人。全诗语言流畅,情感浓烈,尤其是比兴手法的灵活运用,更加强了诗歌的感染力。《孔雀东南飞》是我国文学史上第一首长篇叙事诗,与《木兰辞》合称“乐府双璧”,是千百年来为人传颂的名篇。

(2)建安:东汉献帝刘协年号,196—219年。

(3)庐江:汉代郡名,在今安徽潜山县。

(4)自缢:上吊。

(5)云尔:如此。

(6)孔雀东南飞,五里一徘徊:此处表示孔雀飞出五里即掉转头,盘旋不忍去。用这两句兴起全诗,暗示焦、刘二人的感情之深,缠绵不绝。

(7)箜篌(kōnghóu):古代弹拨乐器名,有竖式、卧式两种。

(8)三日断五匹:三日织好五匹布。断,把织好的织品从织布机上截下来。

(9)大人:刘对焦母的敬称。

(10)施:用。

(11)白公姥(mǔ):禀告公婆。公姥,公公婆婆。此处偏指婆婆,即焦母。

府吏得闻之,堂上启阿母(1)

“儿已薄禄相(2),幸复得此妇。

结发同枕席,黄泉共为友。

共事二三年,始尔未为久。

女行无偏斜(3),何意致不厚(4)。”

阿母谓府吏:“何乃太区区(5)

此妇无礼节,举动自专由(6)

吾意久怀忿(7),汝岂得自由(8)

东家有贤女,自名秦罗敷。

可怜体无比(9),阿母为汝求。

便可速遣之,遣之慎莫留。”

府吏长跪告(10),伏惟启阿母(11)

今若遣此妇,终老不复取(12)

阿母得闻之,槌床便大怒(13)

“小子无所畏,何敢助妇语。

吾已失恩义,会不相从许(14)。”

【注释】

(1)启:禀告。

(2)薄禄相:指福气少的面貌。旧时相面术根据一个人的面貌气色来判断他的运势。

(3)偏斜:偏差,差错。

(4)不厚:即今语“不待见”。

(5)区区:愚笨。

(6)自专由:任意妄为。

(7)忿:怒。

(8)自由:自己做主。

(9)可怜:可爱。

(10)长跪:两膝据地,伸直腰股以跪,表示庄敬。

(11)伏惟:伏在地上想,下级对上级或幼辈对尊长陈述时的表敬之辞。

(12)取:同“娶”。

(13)槌(chuí):捶打。床:坐榻。

(14)会:定。

府吏默无声,再拜还入户(1)

举言谓新妇(2),哽咽不能语。

“我自不驱卿,逼迫有阿母。

卿但暂还家,吾今且报府(3)

不久当归还,还必相迎取。

以此下心意(4),慎勿违吾语。”

新妇谓府吏,“勿复重纷纭(5)

往昔初阳岁(6),谢家来贵门(7)

奉事循公姥(8),进止敢自专?

昼夜勤作息,伶俜萦苦辛(9)

谓言无罪过(10),供养卒大恩(11)

仍更被驱遣,何言复来还。

妾有绣腰襦,葳蕤自生光(12)

红罗复斗帐(13),四角垂香囊。

箱帘六七十(14),绿碧青丝绳。

物物各自异,种种在其中。

人贱物亦鄙,不足迎后人(15)

留待作遗施,于今无会因。

时时为安慰,久久莫相忘。”

【注释】

(1)再拜:拜了两拜。再,两次。

(2)举言:开口。

(3)报府:赴府。到庐江府去工作。

(4)下心意:放心。

(5)纷纭:混乱,此处为麻烦的意思,是针对府吏“还必相迎取”的话而言。

(6)初阳:农历冬至至立春前的这段时间被称为“初阳”。

(7)谢:辞。

(8)奉事:侍奉。

(9)伶俜(pīng):孤单貌。

(10)谓言:自以为。

(11)供养卒大恩:奉养公婆,善始善终。以上几句是刘兰芝自陈辛苦,以为这样就能始终受到焦母的恩遇,即不被逐出焦家。卒大恩,是委婉的说法。

(12)葳蕤(wēiruí):华美光鲜貌。

(13)复斗帐:一种小的双层床帐,形状如倒扣的斗。

(14)箱帘:镜匣。

(15)后人:指焦将续娶之女子。

鸡鸣外欲曙,新妇起严妆(1)

著我绣夹裙(2),事事四五通(3)

足下蹑丝履,头上玳瑁光。

腰若流纨素,耳著明月珰(4)

指如削葱根(5),口如含朱丹(6)

纤纤作细步,精妙世无双。

上堂拜阿母,阿母怒不止。

“昔作女儿时(7),生小出野里。

本自无教训(8),兼愧贵家子(9)

受母钱帛多,不堪母驱使(10)

今日还家去,念母劳家里。”

却与小姑别(11),泪落连珠子。

新妇初来时,小姑始扶床(12)

今日被驱遣,小姑如我长(13)

勤心养公姥,好自相扶将(14)

初七及下九(15),嬉戏莫相忘。

出门登车去,涕落百余行。

【注释】

(1)严妆:梳妆。

(2)夹裙:双层裙,有里有面。

(3)通:遍。这里写刘兰芝每一个梳妆打扮的步骤都要做四五遍,可以看出她一丝不苟、要强刚烈的个性。

(4)明月珰(dāng):明珠做成的耳饰。

(5)削葱根:形容其手指细长而白皙,如削细的葱白。

(6)朱丹:朱砂。

(7)昔作女儿时:未嫁时。

(8)教训:教养。

(9)兼愧贵家子:越发有愧于大族之子。贵家子,指焦仲卿。

(10)不堪:不能胜任。

(11)却:退。

(12)扶床:扶着床学步。

(13)长:高。

(14)相扶将:相依。将,也是扶的意思。

(15)初七及下九:七夕及每月的十九日,是妇女们乞巧、欢会的日子。

府吏马在前,新妇车在后(1)

隐隐何甸甸(2),俱会大道口。

下马入车中,低头共耳语。

“誓不相隔卿(3),且暂还家去。

吾今且赴府,不久当还归。

誓天不相负。”

新妇谓府吏:“感君区区怀(4)

君既若见录(5),不久望君来。

君当作磐石,妾当作蒲苇。

蒲苇韧如丝,磐石无转移(6)

我有亲父兄(7),性行暴如雷。

恐不任我意,逆以煎我怀(8)。”

举手长劳劳(9),二情同依依。

【注释】

(1)新妇:指刘兰芝。

(2)隐隐何甸甸:形容车声。

(3)隔:离。

(4)区区:形容小,也可以代指心。这里形容焦仲卿的诚意。

(5)见录:记着我。

(6)“君当作磐石”四句:取磐石、蒲苇的坚固、坚韧之性,来比拟两人的感情。此处借用了《诗经·邶风·击鼓》中“我心匪石,不可转也;我心匪席,不可卷也”的意象,但取意与《诗经》并不相同。蒲苇,编席子的草。

(7)亲父兄:据下文来看,此处偏指兄。

(8)逆:料想。

(9)劳劳:忧愁貌。

入门上家堂,进退无颜仪。

阿母大拊掌(1):“不图子自归。

十三教汝织,十四能裁衣。

十五弹箜篌,十六知礼仪。

十七遣汝嫁,谓言无誓违(2)

汝今何罪过,不迎而自归。”

兰芝惭阿母,儿实无罪过。

阿母大悲摧(3)

【注释】

(1)拊掌:拍手。这里形容惊诧。

(2)无誓违:誓,一说作“諐”。“諐”,即古“愆”字,过失。

(3)悲催:悲痛摧心,形容悲的程度。

还家十余日,县令遣媒来。

云有第三郎,窈窕世无双。

年始十八九,便言多令才(1)

阿母谓阿女,汝可去应之。

阿女含泪答:“兰芝初还时,

府吏见丁宁(2),结誓不别离。

今日违情义,恐此事非奇(3)

自可断来信(4),徐徐更谓之(5)。”

阿母白媒人:

“贫贱有此女,始适还家门。

不堪吏人妇,岂合令郎君。

幸可广问讯,不得便相许。”

【注释】

(1)便(pián)言:口才好,巧于言辞。

(2)丁宁:叮嘱。

(3)非奇:不好。

(4)信:使者,此处指媒人。

(5)徐徐更谓之:慢慢再商量它。指另嫁之事。此处是刘兰芝拖延的托词。

媒人去数日,寻遣丞请还(1)

说有兰家女,承籍有宦官(2)

云有第五郎,娇逸未有婚(3)

遣丞为媒人,主簿通语言(4)

直说太守家,有此令郎君。

既欲结大义(5),故遣来贵门。

阿母谢媒人:“女子先有誓(6)

老姥岂敢言。”

阿兄得闻之,怅然心中烦。

举言谓阿妹:“作计何不量(7)

先嫁得府吏,后嫁得郎君。

否泰如天地(8),足以荣汝身。

不嫁义郎体(9),其往欲何云。”

兰芝仰头答:“理实如兄言。

谢家事夫婿,中道还兄门。

处分适兄意(10),那得自任专。

虽与府吏要(11),渠会永无缘。

登即相许和(12),便可作婚姻。”

媒人下床去,诺诺复尔尔(13)

还部白府君(14),下官奉使命。

言谈大有缘,府君得闻之。

心中大欢喜,视历复开书(15)

便利此月内,六合正相应(16)

良吉三十日,今已二十七,

卿可去成婚。

交语速装束(17),骆驿如浮云。

青雀白鹄舫(18),四角龙子幡(19)

婀娜随风转(20),金车玉作轮。

踯躅青骢马(21),流苏金缕鞍(22)

赍钱三百万(23),皆用青丝穿。

杂彩三百匹,交用市鲑珍(24)

从人四五百,郁郁登郡门(25)

【注释】

(1)寻遣丞请还:此句至“主簿通言语”几句似有脱误。寻,不久。丞,县丞。

(2)承籍有宦官:继承先人的仕籍,俗语称为“袭官”。宦官,即“官宦”。

(3)娇逸:美好。

(4)主簿:太守的下属。以上几句似乎是说,县丞受主簿吩咐,为太守家的第五子向刘家求婚。

(5)结大义:结亲。

(6)女子:女儿,指刘兰芝。

(7)不量:不考虑。

(8)否泰:《周易》中两个卦名。分别指坏运与好运。这里用来比喻“嫁得府吏”与“嫁得郎君”。

(9)义:美称。

(10)适:随。

(11)要(yāo):约定。

(12)登即:立即。

(13)诺诺复尔尔:诺诺、尔尔,应和声。

(14)部:太守府。

(15)视历复开书:查看历书。旧时记载某日行某事凶吉,用以指导行为,趋利避害。

(16)六合:阴阳家以月建与日辰的地支相合为吉日,即子与丑合,寅与亥合,卯与戌合,辰与酉合,巳与申合,午与未合,总称六合。

(17)交语:通知。以上几句是太守使人通知刘兰芝的话

(18)青雀白鹄舫(fǎng):船头画有青雀、白鹄的船,这里形容船的华美。

(19)龙子幡:绣龙的旗。

(20)婀娜:形容旗在风中飘动的状态。

(21)踯躅(zhízhú)青骢(cōng)马:马队行步缓慢。马因为排着长队,故而走得慢,以形容场面盛大。青骢马,青白毛相杂的马。

(22)流苏:丝或羽毛做的下垂的绦子。

(23)赍(jī):带,送。

(24)交用市鲑(xié)珍:着人去买精致的海味。交,教,让。用,用以。市,买。鲑珍,指海味。

(25)郁郁:盛貌。

阿母谓阿女:

“适得府君书,明日来迎汝。

何不作衣裳,莫令事不举(1)。”

阿女默无声,手巾掩口啼,

泪落便如泻。

移我琉璃榻(2),出置前窗下。

左手持刀尺,右手执绫罗。

朝成绣夹裙,晚成单罗衫。

晻晻日欲暝(3),愁思出门啼。

府吏闻此变,因求假暂归。

未至二三里,摧藏马悲哀(4)

新妇识马声,蹑履相逢迎。

怅然遥相望,知是故人来。

举手拍马鞍,嗟叹使心伤。

“自君别我后,人事不可量。

果不如先愿,又非君所详(5)

我有亲父母,逼迫兼弟兄。

以我应他人,君还何所望。”

府吏谓新妇,“贺卿得高迁(6)

磐石方且厚,可以卒千年(7)

蒲苇一时韧,便作旦夕间。

卿当日胜贵,吾独向黄泉。”

新妇谓府吏,“何意出此言。

同是被逼迫,君尔妾亦然(8)

黄泉下相见,勿违今日言。”

执手分道去,各各还家门。

生人作死别,恨恨那可论(9)

念与世间辞,千万不复全(10)

【注释】

(1)不举:即不能进行。举,办。

(2)琉璃榻:乃琉璃装饰的榻,形容其精美。

(3)晻晻(yǎn):日无光貌。

(4)摧藏:摧伤。藏,即内脏之意。

(5)详:彻底了解。

(6)高迁:高就。即今语“攀高枝”的意思。

(7)卒:终。

(8)尔:如此。

(9)恨恨:恨,遗憾。“恨恨”连用表示抱憾之深。

(10)全:苟全。

府吏还家去,上堂拜阿母。

“今日大风寒,寒风摧树木,

严霜结庭兰。

儿今日冥冥(1),令母在后单。

故作不良计(2),勿复怨鬼神。

命如南山石,四体康且直(3)。”

阿母得闻之,零泪应声落。

“汝是大家子,仕宦于台阁。

慎勿为妇死,贵贱情何薄(4)

东家有贤女,窈窕艳城郭。

阿母为汝求,便复在旦夕。”

府吏再拜还,长叹空房中。

作计乃尔立(5),转头向户里,

渐见愁煎迫。

【注释】

(1)日冥冥:暗指焦仲卿将自绝。

(2)不良计:也指自绝。

(3)命如南山石,四体康且直:祝福焦母的话。

(4)贵贱情何薄:指焦仲卿贵而刘兰芝贱,因此逐出刘兰芝焦不必愧疚。

(5)乃尔:如此。立:成。

其日牛马嘶,新妇入青庐(1)

菴菴黄昏后(2),寂寂人定初(3)

我命绝今日,魂去尸长留。

揽裙脱丝履,举身赴清池(4)

府吏闻此事,心知长别离。

徘徊庭树下,自挂东南枝。

【注释】

(1)青庐:用青布搭成的帐篷,婚礼时所用。

(2)菴菴:同“晻晻”。昏暗貌。

(3)人定:中夜,夜深人静时。

(4)举身:纵身。

两家求合葬,合葬华山傍(1)

东西植松柏,左右种梧桐。

枝枝相覆盖,叶叶相交通(2)

中有双飞鸟,自名为鸳鸯。

仰头相向鸣,夜夜达五更。

行人驻足听,寡妇起彷徨。

多谢后世人,戒之慎勿忘。

【注释】

(1)华山:并非指陕西华山。指庐江境内一小山。

(2)交通:连接起来。

(3)多谢后世人,戒之慎勿忘:两句是作者的话,谓通过以上的故事告诫后人,千万不要忘记这个悲剧。

附:

木兰诗(1)

唧唧复唧唧(2),木兰当户织(3)

不闻机杼声(4),唯闻女叹息。

问女何所思,问女何所忆。

女亦无所思,女亦无所忆。

昨夜见军帖(5),可汗大点兵(6)

军书十二卷(7),卷卷有爷名(8)

阿爷无大儿,木兰无长兄。

愿为市鞍马(9),从此替爷征。

【注释】

(1)这是一首北朝民歌,宋郭茂倩编入《乐府诗集·横吹曲辞·梁鼓角横吹曲》,与南朝梁徐陵《玉台新咏》中的《古诗为焦仲卿妻作》并称“乐府双璧”。《木兰诗》始见于宋李昉等编《文苑英华》中,题为《木兰歌》,以为唐代韦元甫所作。唐代的古诗文集《古文苑》题为《木兰诗》,以为“唐人诗”。它的产生年代及作者,从宋代起,就有不同记载和争议。现代学者大多认为《木兰诗》产生于北魏,创作于民间。《乐府诗集》编入时亦题《木兰诗》是“古辞”,并引陈释智匠《古今乐录》说:“木兰,不知名。”关于木兰的姓名也多有争议,一般认为姓“花”,名“木兰”。这首诗写少女木兰改扮男装替父参军,征战沙场,十二年后凯旋,辞去朝廷赏赐的禄位,但求归家陪伴父母。全诗笔法张弛有度,写木兰筹备行装一段细致琐碎,颇类女儿行径;征战处以六句带过,笔墨经济;还乡场景补叙阿姊小弟,生动有情致;最末四句议论,比拟恰切,凸显了木兰机警神勇的形象。该诗虽经文人润饰,仍保存了质朴天然的民歌风味。明胡应麟《诗薮》谓此诗“古质有逼汉、魏处,非二代所及也”。

(2)唧唧:叹息声。意指木兰无心纺织,停机叹息。一说指织机的声音。

(3)当户:对着门户,指在家中。

(4)机杼(zhù):织机。杼,织布的梭子。

(5)军帖:军中的文书。

(6)可汗(kèhán)大点兵:君主发出大规模征兵的命令。可汗,古代北方少数民族最高统领的称号。

(7)军书:有关军事的文书。

(8)爷:指父亲。下文“阿爷”也指父亲。

(9)市:买。

东市买骏马,西市买鞍鞯(1)

南市买辔头(2),北市买长鞭。

旦辞爷娘去,暮宿黄河边。

不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅(3)

旦辞黄河去,暮至黑山头(4)

不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾(5)

万里赴戎机(6),关山度若飞。

朔气传金柝(7),寒光照铁衣(8)

将军百战死,壮士十年归(9)

【注释】

(1)东市买骏马,西市买鞍鞯(jiān):到集市购买马和马鞍。这里的“东市”、“西市”与下文的“南市”、“北市”同为集市,变换方位,以示筹备行李有条不紊。鞯,托鞍的垫子。

(2)辔(pèi)头:马笼头。

(3)溅溅(jiān):流水声。

(4)黑山:即阴山,在今内蒙古西部。

(5)但闻燕山胡骑鸣啾啾(jiū):只听见燕山的胡人马匹发出的叫声。燕山,山脉名,西起白河,东至山海关,在今天津、北京、河北一带。胡骑,胡人的兵马。啾啾,马鸣声。

(6)戎机:战争,此处指战场。

(7)朔气传金柝(tuò):打更的声音在北方的寒风中传送。朔气,北方的严寒之气。金柝,即刁斗,古代军中的一种炊具与报时器兼用的器具,白天用来做饭,晚上用来打更。

(8)寒光:指清冷的月光。铁衣:即铠甲。古代战士穿的带有铁片的战衣。

(9)将军百战死,壮士十年归:将士们有的百战而死,有的十年之后战胜而归。此句运用了“互文”修辞,需关联上下句进行解读。

归来见天子,天子坐明堂(1)

策勋十二转(2),赏赐百千强(3)

可汗问所欲,“木兰不用尚书郎(4)

愿驰千里足(5),送儿还故乡”。

爷娘闻女来,出郭相扶将(6)

阿姊闻妹来,当户理红妆(7)

小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊(8)

开我东阁门,坐我西阁床。

脱我战时袍,着我旧时裳。

当窗理云鬓(9),对镜帖花黄(10)

出门看火伴(11),火伴皆惊忙:

“同行十二年,不知木兰是女郎。”

【注释】

(1)明堂:帝王举行集会的殿堂。

(2)策勋十二转(zhuǎn):将功勋记录于典册。策勋,记功。十二转,功勋每升一级叫一转,十二转极称勋级之高。

(3)百千强:谓赏赐的财物极多。强,有余。

(4)不用尚书郎:不任尚书郎。不用,辞官不做。尚书郎,官名,魏晋以后,尚书台下各曹侍郎、郎中等官的通称。此句与下两句为木兰对天子问询的答语。

(5)千里足:能行千里的骏马。

(6)出郭相扶将:指父母相互扶持出外城来迎接木兰。郭,外城。扶、将,均为扶持之意。

(7)红妆:指女子艳丽的妆容。

(8)霍霍:磨刀声。

(9)云鬓:如云的鬓发,头发的美称。

(10)帖:即“贴”,粘贴。花黄:古代妇女贴于面上的装饰物。也称花子、额黄、鹅黄、鸭黄等。可用彩色光纸、绸罗、云母片、蝉翼、蜻蜓翅乃至鱼骨等为原料,染成金黄、霁红或翠绿等色,剪作花、鸟、鱼等形,粘贴于额头、酒靥、嘴角、鬓边等处。

(11)火伴:北魏兵制,军中以十人为一火,同灶而食,称为“火伴”。

雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离。

双兔傍地走,安能辨我是雄雌(1)

【注释】

(1)“雄兔脚扑朔”四句:这四句谓雄兔脚毛蓬松,雌兔眼睛眯缝,而当两兔并跑于地上时,则无法分辨雄雌。比喻木兰乔装参军,十二年无人识破,可谓机警过人。扑朔,毛蓬松貌。迷离,眼眯缝貌。傍地走,同时于地上奔跑。

卷二

魏文帝

魏文帝曹丕(187—226),字子桓,沛国谯(今安徽亳州)人。曹操第二子,曹植同母兄,以其兄曹昂早卒故,立为嗣子。幼聪敏,文武兼习。延康元年(220),曹操卒,继位为丞相、魏王。十月,迫汉帝禅位,自立为帝,改元黄初,迁都洛阳。在位六年间,曾两度率军伐吴,皆无功而返。卒后谥为文皇帝。曹丕爱好文学,提出“文以气为主”,将文学的地位上升到“经国之大业,不朽之盛事”的层面上,在文学批评史上有着重要的地位。《隋书·经籍志》著录有集二十三卷,并《典论》五卷,《列异传》三卷,已佚。明人张溥辑有《魏文帝集》。

于清河见挽船士新婚与妻别(1)

与君结新婚,宿昔当别离(2)

凉风动秋草,蟋蟀鸣相随。

冽冽寒蝉吟(3),蝉吟抱枯枝。

枯枝时飞扬,身体忽迁移(4)

不悲身迁移,但惜岁月驰。

岁月无穷极,会合安可知?

愿为双黄鹄(5),比翼戏清池。

【注释】

(1)这是一首思妇诗,《艺文类聚》作徐幹诗,《玉台新咏》作曹丕诗。曹丕别有一首,此诗为徐幹作,《玉台新咏》误。诗人以代言体的形式,记述了在清河船上的所见所闻。一位纤夫与妻子新婚,便要分离,时值寒秋,妻子感叹人生苦短,会面难期,恨不能化作飞鸟,与丈夫在池中相嬉。清河,地名,在今河北邢台。挽船士,即纤夫。

(2)宿昔:旦夕之间。

(3)冽冽:寒冷的样子。

(4)迁移:变迁,谓身体衰老。

(5)黄鹄:即天鹅。

甄皇后宓

甄宓(183—221),中山无极(今河北无极)人,魏文帝皇后。父甄逸,曾任上蔡令。容貌绝丽,有诗才。初嫁袁绍次子袁熙,建安九年(204),为曹操所掳,嫁与曹丕,生曹睿、东乡公主。后因郭皇后所谮,为曹丕赐死。曹睿即位后,被追封为文昭皇后。

塘上行(1)

蒲生我池中,其叶何离离(2)

傍能行仁义,莫若妾自知(3)

众口铄黄金,使君生别离(4)

念君去我时,独愁常苦悲。

想见君颜色,感结伤心脾。

念君常苦悲,夜夜不能寐。

莫以贤豪故(5),弃捐素所爱。

莫以鱼肉贱,弃捐葱与薤(6)

莫以麻枲贱(7),弃捐菅与蒯(8)

出亦复苦愁,入亦复苦愁。

边地多悲风,树木何脩脩(9)

从军致独乐,延年寿千秋。

【注释】

(1)这是一首乐府诗,属相和歌辞清调曲。唐吴競《乐府古题要解》评道:“叹以谗诉见弃,犹幸得新好,不遗故恶焉。”此诗相传为甄宓被谗之后所作,抒发被弃的悲愁。末六句与前文不相属,疑为入乐时拼凑的文字。

(2)离离:浓密貌。

(3)傍能行仁义,莫若妾自知:谓旁人能否施恩于我,没人能比我自己清楚。傍,旁人。

(4)众口铄黄金,使君生别离:谓众人的谗言使你离弃我。众口铄黄金,众人的言论影响之大,如黄金之坚亦可熔化。《国语·周语》:“众口铄金。”韦昭注:“铄,销也,众口所毁,虽金石犹可消也。”

(5)贤豪:优秀的人物。

(6)薤(xiè):一种蔬菜,味辛。

(7)麻枲(xǐ):即麻布。

(8)菅(jiān)与蒯(kuǎi):菅,茅草,可编席。蒯,一种草,可造纸。《左传·成公九年》:“虽有丝麻,无弃菅蒯。”

(9)脩脩:整齐貌。

曹植

曹植(192—232),字子建,沛国谯(今安徽亳州)人,魏武帝曹操第三子,魏文帝曹丕胞弟。幼时颖悟,通诗书,善属文,深得武帝喜爱,多次欲立为王世子。文帝、明帝在位时,大受排挤,数次迁封,最终封于陈郡,卒谥“思”,后世称之为陈思王。他是“建安文学”的代表人物,与父兄并称“三曹”。长于辞赋,代表作有《洛神赋》、《白马篇》等。诗多五言,风格雄健,兼富词采。宋人辑有《曹子建集》。

杂诗(1)五首

明月照高楼,流光正徘徊。

上有愁思妇,悲叹有余哀。

借问叹者谁,言是宕子妻(2)

君行逾十年,孤妾常独栖。

君若清路尘,妾若浊水泥(3)

浮沉各异势,会合何时谐?

愿为西南风,长逝入君怀(4)

君怀良不开(5),贱妾当何依?

【注释】

(1)这一组诗是曹植五言诗的代表作,原有七首,《玉台新咏》选五首。首篇又名《七哀诗》,与第二首、第四首俱以思妇口吻抒发独栖的孤寂、对远行良人的思念。第三首则是诗人自己面对时节迁易,联想至游子、处士有家难归而生发的感慨;第五首托咏美人以言志,表达了虽值盛年,而才具无人欣赏,理想不得实现,只得郁郁终老的愤懑。五首诗或哀婉悱恻,或苍凉慷慨,代表了曹植诗文的两种风格,颇具《古诗十九首》高古天然的风韵。

(2)宕(dàng)子:羁旅在外、久游不归之人。

(3)君若清路尘,妾若浊水泥:你像路上扬起的清尘,我像混在水中的泥土。二者本为一物,如今浮沉异势,再难会合。

(4)长逝:远去。

(5)良:确实,果然。

西北有织妇,绮缟何缤纷(1)

明晨秉机杼(2),日昃不成文(3)

太息终长夜(4),悲啸入青云。

妾身守空闺,良人行从军。

自期三年归,今已历九春。

飞鸟绕树翔,噭噭鸣索群(5)

愿为南流景(6),驰光见我君。

【注释】

(1)绮缟(gǎo):有文采的丝织品与未染色的绢帛,谓各种丝织品。

(2)明晨:清早。

(3)日昃(zè)不成文:谓织到太阳偏西还没有织成什么花样。日昃,太阳西斜。

(4)太息:长叹。

(5)噭噭(jiào)鸣索群:悲叫着寻求群侣。噭,鸟悲鸣声。

(6)南流景:即太阳。

微阴翳阳景(1),清风飘我衣。

游鱼潜绿水,翔鸟薄天飞(2)

眇眇客行士(3),遥役不得归。

始出严霜结,今来白露晞。

游子叹《黍离》(4),处者歌《式微》(5)

慷慨对嘉宾,悽怆内伤悲。

【注释】

(1)微阴翳(yì)阳景:稀薄的微云遮盖了阳光。微阴,微云。翳,遮蔽。阳景,阳光。

(2)薄:同“迫”,逼近。

(3)眇眇(miǎo):孤独无依的样子。

(4)《黍离》:《诗经·王风》中的篇名,写周大夫见故宗庙宫室,尽为禾黍,感慨彷徨不忍去。后用作感慨亡国之词。

(5)处者歌《式微》:有才德的隐者唱着《式微》。处者,有才德而居家不出仕的人。《式微》,《诗经·邶风》中的篇名,有“式微,式微,胡不归”句,谓世道衰微,不如归去。

揽衣出中闺,逍遥步两楹(1)

闲房何寂寞(2),绿草被阶庭(3)

空室自生风,百鸟翔南征(4)

春思安可忘,忧戚与我并(5)

佳人在远道,妾身独单茕。

欢会难再遇,芝兰不重荣(6)

人皆弃旧爱,君岂若平生(7)

寄松为女萝,依水如浮萍。

赍身奉衿带(8),朝夕不堕倾(9)

倘终顾盼恩(10),永副我中情(11)

【注释】

(1)两楹:房屋正厅中的两根柱子。

(2)闲房:空旷寂静的房间。

(3)被阶庭:覆盖了台阶前的庭院。

(4)南征:即南飞。

(5)并:共存。

(6)重荣:再发。

(7)平生:平素,往常。

(8)赍(jī)身奉衿带:自献其身,衣不解带,服侍你左右。赍,送。奉,恭敬地捧着。衿带,衣带。

(9)堕倾:懈怠。

(10)倘终顾盼恩:倘若你能永久眷顾我。

(11)永副我中情:永远称我的心愿。副,符合,相称。中情,内心的感情。

南国有佳人,容华若桃李。

朝游江北岸,夕宿潇湘沚(1)

时俗薄朱颜(2),谁为发皓齿(3)

俯仰岁将暮(4),荣耀难久恃(5)

【注释】

(1)潇湘沚(zhǐ):湘江中心的小块陆地。沚,水中小洲。

(2)时俗薄朱颜:流俗轻视年轻美好的容颜。薄,看低。

(3)谁为发皓齿:为谁开口。谁为,即“为谁”。发,启。

(4)俯仰:本指低头和抬头,此谓时间短暂。

(5)荣耀:本指花木茂盛鲜艳,这里借指美人容颜姣好。

美女篇(1)

美女妖且闲(2),采桑歧路间(3)

柔条纷冉冉(4),落叶何翩翩。

攘袖见素手(5),皓腕约金环。

头上金爵钗(6),腰佩翠琅玕(7)

明珠交玉体,珊瑚间木难(8)

罗衣何飘飖,轻裾随风还(9)

顾眄遗光彩,长啸气若兰(10)

行徒用息驾,休者以忘餐(11)

借问女安居(12),乃在城南端。

青楼临大路(13),高门结重关(14)

容华耀朝日,谁不希令颜(15)

媒氏何所营?玉帛不时安(16)

佳人慕高义,求贤良独难。

众人徒嗷嗷,安知彼所观(17)

盛年处房室(18),中夜起长叹(19)

【注释】

(1)这是一首乐府诗。诗人借咏美人盛年难遇佳偶,托寓志士无良主以事,抒发抱负难以施展的愤懑。全诗以多重角度,大肆铺排美人的装束容华,显然是继承了《日出东南隅行》的描写手法。

(2)妖且闲:艳丽而安娴。妖,形容女子容貌艳丽。闲,娴雅。

(3)歧路:小路,岔路。

(4)柔条:指桑树的嫩枝。

(5)攘袖:挽起袖子。

(6)金爵钗:一端制成雀形状的金钗。爵,即“雀”。

(7)翠琅玕(lánggān):一种翠绿色的、似玉的美石。

(8)木难:亦作“莫难”,西域所产之碧色宝珠。

(9)还:同“旋”,旋转。

(10)长啸气若兰:撮口发出清越的啸声,呼出的气有兰草的芬芳。

(11)行徒用息驾,休者以忘餐:行路的人因为看美人停下了车驾,休息的人因为看美人忘记了吃饭。行徒,行者。用、以,因为。

(12)安居:住哪里。

(13)青楼:青色的漆涂饰的高楼,指富贵门第。

(14)重关:两道闭门的横木。

(15)希令颜:仰慕她美好的容颜。希,慕。令,好。

(16)媒氏何所营,玉帛不时安:媒人在做什么呢?我的聘礼没有适时地安置下来。媒氏,即说合婚事的媒人。玉帛,指聘娶美人的聘礼。

(17)众人徒嗷嗷,安知彼所观:谓围观美女美貌的众人只是徒然喧哗,岂是真的了解美女所思所想呢?嗷嗷,众声喧哗貌。

(18)房室:即内室。

(19)中夜:半夜。

种葛篇(1)

种葛南山下,葛藟自成阴(2)

与君初婚时,结发恩义深。

欢爱在枕席,宿昔同衣衾。

窃慕《棠棣》篇(3),好乐和瑟琴(4)

行年将晚暮,佳人怀异心(5)

恩绝旷不接(6),我情遂抑沈(7)

出门当何顾,徘徊步北林。

下有交颈兽(8),仰见双栖禽。

攀枝长叹息,泪下沾罗衿。

良马知我悲,延颈对我吟(9)

昔为同池鱼,今为商与参(10)

往古皆欢遇,我独困于今。

弃置委天命(11),悠悠安可任(12)

【注释】

(1)这是一首乐府诗,讲述的是女子暮年被弃的悲慨。首八句写夫妻初结婚时,情爱深笃,琴瑟和谐;随之写佳人“异心”,弃妻子于暮年。弃妇怀抑郁之情,出门徘徊林中,却看见鸟兽成双成对,愈发增添了独栖的悲凉,产生了听天由命的颓废情绪。

(2)葛藟(lěi):藤蔓类植物。

(3)《棠棣(dì)》篇:《诗经·小雅》中的一篇,歌咏的是兄弟之情。这里是指新婚夫妇的感情好得就如亲手足一般,如《诗经·邶风·谷风》所谓“宴尔新昏,如兄如弟”。

(4)和瑟琴:即琴瑟相和,谓夫妇和好。

(5)异心:谓二心,背叛的念头。

(6)恩绝旷不接:谓恩情断绝,长久不和好。旷,远。接,交合,和好。

(7)抑沈:抑郁。沈,同“沉”。

(8)交颈:互相磨蹭脖颈,为鸟兽雌雄间表达亲昵的方式。

(9)吟:鸣叫。

(10)商与参:皆星宿名。商星卯时(上午五时至七时)现于东方,参星酉时(下午五时至七时)现于西方。喻指双方不再有关系。

(11)弃置委天命:被抛弃的我只好听天任命。委,任随。

(12)悠悠安可任:这忧思怎能承受?悠悠,忧愁貌。任,承担。

浮萍篇(1)

浮萍寄清水,随风东西流。

结发辞严亲(2),来为君子仇(3)

恪勤在朝夕(4),无端获罪尤(5)

在昔蒙恩惠,和乐如瑟琴。

何意今摧颓(6),旷若商与参。

茱萸自有芳(7),不若桂与兰。

新人虽可爱,无若故人欢。

行云有返期,君恩傥中还(8)

慊慊仰天叹(9),愁心将何诉?

日月不恒处,人生忽若寓(10)

悲风来入怀,泪下如垂露(11)

发箧造裳衣(12),裁缝纨与素。

【注释】

(1)这是一首弃妇诗,一说为诗中女子因丈夫另结新欢而被弃,她以浮萍自况,又以兰桂自许,一面愁思重重,仰天浩叹,一面又期待丈夫回心转意。诗歌风格缠绵悱恻,质直朴厚。

(2)严亲:父母。

(3)仇:同“雠”,配偶。

(4)恪勤:恭敬勤恳。

(5)罪尤:罪过。这里指被遣。

(6)何意:为何。

(7)茱萸(zhūyú):植物名,香气辛烈。

(8)君恩傥(tǎng)中还:谓丈夫也许会回心转意。傥,同“倘”,表假设。

(9)慊慊(qiàn):心不满足貌。

(10)日月不恒处,人生忽若寓:谓日月尚有升沉,居处无常,人生匆促,就如寄居于天地间。寓,寄居。

(11)垂露:露水下滴。

(12)发箧(qiè):打开衣箱。

弃妇诗(1)

石榴植前庭(2),绿叶摇缥青(3)

丹华灼烈烈(4),璀彩有光荣(5)

光好晔流离(6),可以戏淑灵(7)

有鸟飞来集(8),拊翼以悲鸣(9)

悲鸣复何为?丹华实不成(10)

拊心长叹息(11),无子当归宁(12)

有子月经天,无子若流星(13)

天月相终始,流星没无精(14)

栖迟失所宜(15),下与瓦石并(16)

忧怀从中来,叹息通鸡鸣(17)

反侧不能寐(18),逍遥于前庭。

还入房,肃肃帷幕声(19)

搴帷更摄带(20),抚节弹素筝(21)

慷慨有余音,要妙悲且清(22)

收泪长叹息,何以负神灵(23)

招摇待霜露(24),何必春夏成。

晚获为良实,愿君且安宁(25)

【注释】

(1)这是一首弃妇诗,诗中的弃妇乃因无子而被丈夫冷落。前六句写前庭石榴灼灼其华,七八句笔锋骤转,写飞鸟集于树上,拊翼悲鸣,实因石榴华而无实之故,由此领起弃妇无子之叹,以至辗转不眠,徘徊于前庭,又与上文相接。最后以弹筝、自勉作结。全诗托喻恰切,笔法高妙。

(2)前庭:正屋前的庭院。

(3)缥(piǎo)青:淡绿色。

(4)丹华灼烈烈:谓红色的花朵仿佛火焰在熊熊燃烧。

(5)璀(cuǐ)彩有光荣:色彩艳丽,仿佛在发着光。璀彩,色彩鲜亮。

(6)晔(yè)流离:闪耀着缤纷的光彩。流离,光彩纷繁的样子。

(7)可以戏淑灵:谓可以供鸟儿嬉戏其上。淑灵,鸟。汉扬雄《孔雀赋》:“寓鹑虚以挺体,含正阳之淑灵。”

(8)集:群鸟在木上。

(9)拊翼:拍击翅膀。

(10)实不成:谓不结果。

(11)拊心:拍着胸口,表示悲痛。

(12)归宁:女子回娘家。这里指被遣。

(13)有子月经天,无子若流星:谓女子有子者如月恒当空,无子者则如流星一闪而过。

(14)没(mò)无精:沉没无光。精,光。

(15)栖迟:游息。

(16)下与瓦石并:谓流星坠落,化作陨石,与地面上的瓦块石头为伍。

(17)叹息通鸡鸣:谓终夜长叹,直至天明。

(18)反侧:翻来覆去貌。

(19)肃肃:风吹帷幕的声音。

(20)搴(qiān)帷更摄带:掀开帷幕,牵持衣带。搴,同“褰”。

(21)抚节:打着节拍。

(22)要妙:美妙。

(23)何以负神灵:谓鸟为石榴无子悲鸣,就像为我无子悲鸣一样,我为什么辜负如此通灵性的鸟儿呢?

(24)招摇待霜露:桂树要经霜露后才结子。招摇,本为山名,借指桂树。《山海经·南山经》:“招摇之山,临于西海之上,多桂。”

(25)晚获为良实,愿君且安宁:晚收获的一定是优良的果实,希望夫君你能安心等待。谓弃妇仍对生子复宠抱有希望。

阮籍

阮籍(210—263),字嗣宗,陈留尉氏(今河南开封)人,三国魏时人。曾任步兵校尉。容貌瑰伟,博览群书,尤好老庄,嗜酒善啸。身处魏晋之际,为避祸而不与世事,口不臧否人物。其诗格调慷慨,长于讽喻,寄托邈远,意旨遥深,影响最巨者为五言诗《咏怀》八十二首。南朝梁钟嵘《诗品》将之列于上品,谓其诗:“言在耳目之内,情寄八荒之表,洋洋乎会于风雅,使人忘其鄙近自致远大。颇多感慨之词,厥旨渊放,归趣难求。”《隋书·经籍志》著录有集十三卷,已散佚。明人多有辑本,著名者有汪士贤辑《阮嗣宗集》、张溥辑《阮步兵集》。

咏怀诗(1)二首

二妃游江滨,逍遥从风翔。

交甫解环佩,婉娈有芬芳(2)

猗靡情欢爱(3),千载不相忘。

倾城迷下蔡(4),容好结中肠(5)

感激生忧思(6),萱草树兰房(7)

膏沐为谁施,其雨怨朝阳(8)

如何金石交(9),一旦更离伤。

【注释】

(1)《咏怀》是一组五言诗,共八十二首。《玉台新咏》所选二首,原列第四与第十六首。二首据元刘履《风雅翼》及《文选》吕延济注,乃分别以交甫二妃之一遇不忘、安陵龙阳之以色事人而尽心如此,刺司马氏受曹魏之倚重而欲行篡窃之事。

(2)“二妃游江滨”四句:这四句隐括汉刘向《列仙传·江妃二女》,谓江妃二女游于江汉之滨,郑交甫见而爱悦,不知其为神人,欲乞其佩,江妃遂解佩与之,交甫怀佩而去,行数十步,佩与二女俱亡。婉娈,美好貌。

(3)猗(yī)靡:情意缠绵。

(4)倾城迷下蔡:谓美女之容貌倾国倾城。战国楚宋玉《登徒子好色赋》:“嫣然一笑,惑阳城,迷下蔡。”下蔡,古邑名,今属安徽淮南。

(5)容好结中肠:谓美貌铭记于心。中肠,内心。

(6)感激:感奋兴发。

(7)萱草树兰房:将忘忧草种植于兰房。萱草,即黄花菜,古人认为对之可以忘忧。树,种植。兰房,高洁的居室。

(8)膏沐为谁施,其雨怨朝阳:这两句化用《诗经·卫风·伯兮》“岂无膏沐,谁适为容”、“其雨其雨,杲杲出日”句,谓二妃思念交甫,交甫一去则无由修饰仪容;盼着下雨,却总是出太阳,正如所思之人迟迟不来。膏沐,护发、洗发用品。其,表祈求语气。

(9)金石交:谓交情坚贞不渝如金石。

昔日繁华子(1),安陵与龙阳(2)

夭夭桃李花,灼灼有辉光(3)

悦怿若九春(4),磬折似秋霜(5)

流眄发媚姿(6),言笑吐芬芳。

携手等欢爱,宿昔同衾裳。

愿为双飞鸟,比翼共翱翔。

丹青著明誓(7),永世不相忘。

【注释】

(1)繁华子:容貌衣饰如春华般繁丽的少年,这里指男宠。

(2)安陵与龙阳:二者俱为男宠名。安陵君为楚恭王之男宠,龙阳君为魏安釐王的男宠。

(3)夭夭桃李花,灼灼有辉光:此二句化用《诗经·周南·桃夭》“桃之夭夭,灼灼其华”句。夭夭,美盛貌。

(4)悦怿(yì)若九春:光润悦目如春光中的桃李。九春,春为阳,阳数九,故言。

(5)磬(qìng)折似秋霜:弯着腰,谦恭得好像秋霜摧折下的桃李。磬折,屈身如磬,谦恭貌。

(6)流眄(miǎn):目光流转。

(7)丹青著明誓:以颜色鲜艳而历久不灭的丹青书写誓言。

傅玄

傅玄(217—278),字休奕,北地泥阳(今陕西铜川)人。少博学,善属文。仕魏,数次上书陈策,封鹑觚男。入晋后,历任侍中、御史中丞、太仆、司隶校尉,因事被劾。卒谥刚。《隋书·经籍志》著录有“晋司隶校尉《傅玄集》十五卷”,今已佚。明人张溥辑有《傅鹑觚集》一卷。

苦相篇 豫章行(1)

苦相身为女(2),卑陋难再陈(3)

男儿当门户(4),堕地自生神(5)

雄心志四海,万里望风尘。

女育无欣爱,不为家所珍。

长大逃深室(6),藏头羞见人。

垂泪适他乡(7),忽如雨绝云。

低头和颜色,素齿结朱唇。

跪拜无复数,婢妾如严宾。

情合同云汉(8),葵藿仰阳春(9)

心乖甚水火(10),百恶集其身。

玉颜随年变,丈夫多好新。

昔为形与影,今为胡与秦(11)

胡秦时相见,一绝逾参辰(12)

【注释】

(1)这是一首乐府诗,属相和歌清调。《豫章行》为乐府旧题,多言离别悲苦。该诗历数身为女子的种种苦辛,出嫁前不受母家珍爱,出嫁后更为夫家所欺凌。诗风高古质拙,明陆时雍《古诗镜》谓“汉情魏貌,绝不类晋人所为”。

(2)苦相:犹薄命。

(3)卑陋:地位卑下。

(4)当门户:谓执掌家事。

(5)堕地:谓出生。

(6)逃:藏匿。

(7)适他乡:谓出嫁。

(8)情合同云汉:谓若夫妇和好,便如同置身云霄河汉。

(9)葵藿(huò)仰阳春:谓女子仰靠夫君,如同葵菜恋慕温暖的春光。葵藿,即葵菜。

(10)心乖甚水火:谓夫妇两心乖离,境遇之艰难则甚于水深火热。乖,背离,不和。

(11)胡与秦:胡地与秦地,谓相隔遥远。

(12)参辰:均为星宿名。参星下午酉时出现,辰星上午卯时出现,喻指夫妻二人感情淡漠,毫不相干。

有女篇 艳歌行(1)

有女怀芬芳,媞媞步东厢(2)

蛾眉分翠羽(3),明目发清扬(4)

丹唇翳皓齿,秀色若珪璋(5)

巧笑露权靥(6),众媚不可详(7)

容仪希世出,无乃古毛嫱(8)

头安金步摇(9),耳系明月珰。

珠环约素腕,翠羽垂鲜光。

文袍缀藻黼(10),玉体映罗裳。

容华既已艳,志节拟秋霜。

徽音贯青云(11),声响流四方。

妙哉英媛德(12),宜配侯与王。

灵应万世合,日月时相望。

媒氏陈束帛(13),羔雁鸣前堂(14)

百两盈中路(15),起若鸾凤翔。

凡夫徒踊跃,望绝殊参商(16)

【注释】

(1)这是一首乐府诗,属相和歌辞瑟调曲。全诗极力铺叙美人容饰的绚丽,颂扬美人高洁的志节,与曹植《美女篇》相类。

(2)媞媞(tí):行步安舒貌。

(3)蛾眉:谓眉毛如蚕蛾触须般细长而弯曲。《诗经·卫风·硕人》:“螓首蛾眉,巧笑倩兮。”

(4)清扬:形容眼睛美而明亮。《诗经·郑风·野有蔓草》:“有美一人,清扬婉兮。”

(5)珪璋:美玉。

(6)权靥(yè):谓酒窝。权,同“颧”。靥,面颊上的微涡。

(7)不可详:不可备述。

(8)无乃古毛嫱(qiáng):莫非是古代的美人毛嫱?无乃,恐怕是,莫非,表估测。毛嫱,古美人名。《庄子·齐物论》:“毛嫱、丽姬,人之所美也。”

(9)步摇:一种头饰,有垂珠,走路时摇动。

(10)藻黼(fǔ):绣在衣服上华丽的花纹图案。

(11)徽音:犹美名。《诗经·大雅·思齐》:“大姒嗣徽音。”

(12)英媛:即淑女。

(13)束帛:捆为一束的五匹帛,用作聘礼。

(14)羔雁:羊羔与雁,亦为聘礼。

(15)百两:即百辆车,指亲迎时的车队。《诗经·召南·鹊巢》:“之子于归,百两御之。”

(16)凡夫徒踊跃,望绝殊参商:谓凡夫俗子争先恐后,望之莫及,与美人间的距离比参与商还遥远。

西长安行(1)

所思兮何在,乃在西长安。

何用存问妾(2),香䙞双珠环(3)

何用重存问?羽爵翠琅玕。

今我兮闻君,更有兮异心(4)

香亦不可烧,环亦不可沉(5)

香烧日有歇,环沉日自深(6)

【注释】

(1)这是一首乐府诗,属杂曲歌辞。写女子与爱人分隔两地,爱人始而以礼物相慰问,终于变心,女子欲毁掉礼物,却又恋恋不舍,不忍与爱人相决绝。

(2)存问:慰问。

(3)香(dēng):一种可盛放香料的毛织带子。

(4)更有兮异心:谓更对他人有思念、恋慕之心。

(5)香亦不可烧,环亦不可沉:谓爱人虽有异心,香却不能烧掉,环亦不能将之沉水了事。

(6)香烧日有歇,环沉日自深:谓烧香则日有损耗,沉环则愈沉愈深。歇,消。

张华

张华(232—300),字茂先,范阳方城(今河北固安)人。少孤贫,牧羊为生,博学强识,擅辞藻。仕魏,历任太常博士、河南尹丞。入晋,力主伐吴,战时任度支尚书。惠帝即位后,委以要职,封壮武郡公。永康元年(300),赵王司马伦发动政变,被诛。诗风绮靡,善于言情,南朝梁钟嵘《诗品》谓之“儿女情多,风云气少”。《隋书·经籍志》著录有《张华集》十卷,已佚,明人张溥辑有《张茂先集》。

情诗(1)五首

北方有佳人,端坐鼓鸣琴。

终晨抚管弦,日夕不成音。

忧来结不解,我思存所钦(2)

君子寻时役(3),幽妾怀苦心。

初为三载别,于今久滞淫(4)

昔邪生户牖(5),庭内自成阴。

翔鸟鸣翠隅,草虫相和吟。

心悲易感激,俯仰泪流衿。

愿托晨风翼,束带侍衣衾。

【注释】

(1)这是一组夫妇分别后各自思念对方的诗。第一首写思妇弹琴而不成音,只因良人羁旅在外,归期无定;第二首写思妇终夜不寐,黎明时却梦见良人,醒来空余凄凉悲感;第三首写思妇彻夜无眠;第四首写虽与良人相隔万里,思妇念念不忘往日恩情;第五首写游子闲步,采芳草而不知赠与谁,感叹非远别而不能知思念俦侣的况味。组诗采用代言体,以赋法为主,兼用比兴,声调凄婉,词采华茂,与曹植《杂诗》颇相类。

(2)我思存所钦:谓我的思念牵系于我所钦佩的人身上。《诗经·郑风·出其东门》:“出其东门,有女如云。虽则如云,匪我思存。”

(3)寻时役:谓出仕于外。

(4)滞淫:滞留,淹留。

(5)昔邪:一种苔类。

明月曜清景(1),胧光照玄墀(2)

幽人守静夜,回身入空帷。

束带俟将朝(3),廓落晨星稀(4)

寐假交精爽(5),觌我佳人姿(6)

巧笑媚权靥(7),联娟眸与眉(8)

寤言增长叹,凄然心独悲。

【注释】

(1)清景:清光。

(2)胧光照玄墀(chí):明亮的月光照着台阶。胧,月光明亮貌。玄墀,涂有黑漆的台阶。

(3)俟(sì)将朝:等待黎明。

(4)廓落:空寂貌。

(5)寐假交精爽:小睡之际,与良人魂魄相交。寐假,即“假寐”。精爽,魂魄。

(6)觌(dí):相见。

(7)权靥(yè):即酒窝。权,同“颧”。

(7)联娟:微微弯曲的样子。

清风动帷帘,晨月照幽房。

佳人处遐远(1),兰室无容光。

襟怀拥虚景(2),轻衾覆空床。

居欢惜夜促,在戚怨宵长(3)

拊枕独吟叹,绵绵心内伤。

【注释】

(1)遐远:遥远的地方。

(2)虚景:幻影。

(3)在戚:处于悲伤的境况中。

君居北海阳,妾在江南阴(1)

悬邈修途远(2),山川阻且深。

承欢注隆爱(3),结分投所钦。

衔恩守笃义(4),万里托微心。

【注释】

(1)君居北海阳,妾在江南阴:夫君在北海之北,我在江南之南。水北谓之“阳”,水南谓之“阴”。北海,泛指北方荒僻之地。

(2)悬邈修途远:长路极遥远。悬邈,遥远貌。修,长。

(3)隆爱:厚爱。

(4)衔恩:感恩。

游目四野外(1),逍遥独延伫(2)

兰蕙缘清渠(3),繁华荫绿渚(4)

佳人不在兹(5),取此欲谁与。

巢居觉风飘,穴处识阴雨(6)

未曾远别离,安知慕俦侣(9)

【注释】

(1)游目:放眼浏览。

(2)延伫:久久伫立。

(3)清渠:清澈的水沟。

(4)绿渚(zhǔ):绿洲。渚,水中的小块陆地。

(5)兹:谓此地。

(6)巢居觉风飘,穴处识阴雨:谓筑巢而居者方能感知大风,凿穴而居者才能感知阴雨。两句托鸟兽以言经远别方知俦侣之可贵。飘,风疾貌。

(7)俦(chóu)侣:伴侣。

潘岳

潘岳(247—300),字安仁,小字檀奴,中牟(今河南中牟)人,西晋时人。少颖悟,有才名,美姿仪。历任河阳县令、给事黄门侍郎等职。“八王之乱”时,为赵王司马伦宠臣孙秀所诛。诗文风格清绮浅净,南朝梁钟嵘《诗品》将其列为“上品”。与陆机并称“潘陆”。《隋书·经籍志》著录有《晋黄门郎潘岳集》十卷,已佚。明人张溥辑有《潘黄门集》。

悼亡诗(1)二首

荏苒冬春谢(2),寒暑忽流易。

之子归穷泉(3),重壤永幽隔(4)

私怀谁克从(5),淹留亦何益。

俛恭朝命(6),回心反初役(7)

望庐思其人,入室想所历。

帏屏无仿佛(8),翰墨有余迹(9)

流芳未及歇,遗挂犹在壁(10)

怅恍如或存,回遑忡惊惕(11)

如彼翰林鸟(12),双栖一朝只(13)

如彼游川鱼,比目中路析(14)

春风缘隙来(15),晨霤依檐滴(16)

寝息何时忘?沉忧日盈积(17)

庶几有时衰(18),庄缶犹可击(19)

【注释】

(1)这是潘岳悼念亡妻杨氏的诗,原有三首,《玉台新咏》所选为前两首。杨氏卒于晋惠帝永康八年(298),与潘岳共同生活了二十余年,感情深厚。悼诗第一首写妻子已下葬,守制结束,即将赴任时回顾空室,顿生不胜怅然的心绪。第二首写深夜无眠,思念亡妻,岁寒悲风,徒增凄冷,不觉涕落如雨。诗歌言情至深,真切动人,宋范晞文《对床夜语》谓“悲有余而意无尽”。上承《诗经·邶风·绿衣》,对后世影响深远。

(2)荏苒(rěnrǎn)冬春谢:时间流逝,冬去春来。荏苒,时光流逝貌。谢,辞去。

(3)之子归穷泉:妻子命归黄泉。之子,这个人,指妻子。穷泉,谓地下、阴间。

(4)重(chóng)壤:即地下。

(5)私怀谁克从:我的心事谁可遵从。私怀,私衷,个人的愿望,这里指不出外做官。克,能够。

(6)俛(mǐnmiǎn):勉力。

(7)回心反初役:转回心念,回到任所去。反,同“返”。

(8)帏屏无仿佛:帏屏上并无妻子隐约的形影出现。这里用的是方士为汉武帝招李夫人魂之事。《汉书·外戚传》卷九十七:“上思念李夫人不已,方士齐人少翁言能致其神。乃夜张灯烛,设帷帐,陈酒肉,而令上居他帐,遥望见好女如李夫人之貌,还幄坐而步。”

(9)翰墨有余迹:谓妻子生前留下的书画。翰墨,即笔墨。

(10)流芳未及歇,遗挂犹在壁:承上文而言,谓书画还挂在墙上,笔墨的香气还未消散。

(11)怅恍如或存,周遑忡(huángchōng)惊惕:恍惚中以为妻子还在,心中彷徨疑惑,突然想起她已离世,又忧愁惊惧。怅恍,即恍惚。周遑,彷徨。忡,忧愁貌。

(12)翰林:群鸟栖息的树林。

(13)双栖一朝只:谓鸟儿原本双宿双飞,一旦形单影只。

(14)析:分开。

(15)缘隙:沿着缝隙。

(16)晨霤(liù)依檐滴:谓春风吹暖,冰雪融化,从檐溜上滴下来。晨霤,早晨屋檐上流下来的水。

(17)沉忧:深沉的忧虑。

(18)庶几有时衰:大概会有减退的那一天。庶几,大约。

(19)庄缶:即庄子妻死鼓盆而歌之事,见《庄子·至乐》。这里谓希望终有一日能淡化对亡妻的思念,如庄子般以达观的态度面对生死。

皎皎窗中月,照我室南端。

清商应秋至(1),溽暑随节阑(2)

凛凛凉风升,始觉夏衾单。

岂曰无重纩,谁与同岁寒(3)

岁寒无与同,朗月何胧胧(4)

展转眄枕席,长簟竟床空(5)

床空委清尘(6),室虚来悲风。

独无李氏灵,仿佛睹尔容(7)

抚衿长叹息,不觉涕沾胸。

沾胸安能已,悲怀从中起。

寝兴目存形(8),遗音犹在耳。

上惭东门吴,下愧蒙庄子(9)

赋诗欲言志,零落难具纪。

命也可奈何?长戚自令鄙(10)

【注释】

(1)清商:指秋风。

(2)溽(rù)暑随节阑:随着节气的迁易,潮热的暑气也消退了。溽暑,潮湿闷热的暑天。阑,残,将尽。

(3)岂曰无重纩(zhòngkuàng),谁与同岁寒:岂是没有厚被子盖呢?只是谁跟我一起共度寒冬呢?两句反用《诗经·秦风·无衣》“岂曰无衣,与子同袍”义。重纩,厚丝绵制成的衣被。岁寒,一年中最寒冷的时候。

(4)胧胧:明亮貌。

(5)长簟(diàn)竟床空:谓空空的床上尽是长长的席子。竟,尽。簟,竹席。

(6)委:积。

(7)独无李氏灵,仿佛睹尔容:难道你没有李夫人的灵应吗?让我隐约能看见你的容颜。此用李夫人招魂事。独无,难道没有。

(8)寝兴目存形:谓睡下起来,都似乎能看到妻子的影像。兴,起。

(9)上惭东门吴,下愧蒙庄子:谓不能如东门吴与庄子般,对死生持旷达态度。东门吴,《战国策·秦策》:“梁人有东门吴者,其子死而不忧。其相室曰:‘公之爱子也,天下无有,今子死不忧,何也?’东门吴曰:‘吾尝无子,无子之时不忧;今子死,乃即与无子时同也,臣奚忧焉?’”蒙庄子,即庄子,庄子蒙县人,故称。

(10)命也可奈何,长戚自令鄙:谓丧妻乃命中注定,无可奈何,常怀忧愁,令自己都鄙弃。

石崇

石崇(249—300),字季伦,小字齐奴,渤海南皮(今属河北南皮)人,西晋时人。元康初年,任修武县令,有能名。后出任荆州刺史,于任上劫掠客商,遂成巨富。永康元年(300),为司马伦宠臣孙秀所杀。《隋书·经籍志》载有《晋卫尉卿石崇集》六卷,已佚。今存诗八首。

王昭君辞(1)并序

王明君者,本为王昭君,以触文帝讳(2),故改。匈奴盛,请婚于汉,元帝诏以后宫良家女子明君配焉(3)。昔公主嫁乌孙(4),令琵琶马上作乐,以慰其道路之思,其送明君亦必尔也。其新造之曲,多哀声,故叙之于纸云尔。

我本汉家子,将适单于庭(5)

辞决未及终(6),前驱已抗旌(7)

仆御涕流离(8),辕马为悲鸣。

哀郁伤五内(9),泣泪沾朱缨。

行行日已远,乃造匈奴城(10)

延我于穹庐(11),加我阏氏名(12)

殊类非所安(13),虽贵非所荣。

父子见凌辱(14),对之惭且惊。

杀身良未易,默默以苟生。

苟生亦何聊,积思常愤盈。

愿假飞鸿翼,弃之以遐征(15)

飞鸿不我顾,伫立以屏营(16)

昔为匣中玉,今为粪土英(17)

朝华不足欢,甘为秋草并(18)

传语后世人,远嫁难为情(19)

【注释】

(1)这是一首乐府诗,以远嫁昭君的口吻,细述被迫和亲的悲苦心境,对故土亲人的深深眷恋。后世咏昭君诗多杂以议论,该诗则纯为叙事。

(2)文帝:指晋文帝司马昭。

(3)良家女子:谓出身良家的女子。良家,即除医、巫、商贾、百工以外的人家。

(4)乌孙:西域古国名,在今新疆伊犁河谷。元封六年(前105),汉武帝遣江都王刘建之女细君往和亲。

(5)单(chán)于:汉代匈奴君主的称号。

(6)辞决:道辞,诀别。

(7)前驱已抗旌(jīng):先头队伍已经举起了旗帜,谓准备出发。抗旌,举旗。

(8)仆御:驾车马的人。

(9)五内:即五脏。

(10)造:到。

(11)穹庐:古代游牧民族的住所,用毡子制成,中间隆起,四周下垂,类似今天的蒙古包。

(12)阏氏(yānzhī):古代匈奴君主、王族妻妾的称号。

(13)殊类:即异类,这里指少数民族。

(14)父子见凌辱:据《汉书·匈奴传》卷九十四记载,王昭君和亲嫁呼韩邪单于,三年后呼韩邪单于去世,其长子雕陶莫皋继位,王昭君依胡俗又嫁与新单于。

(15)愿假飞鸿翼,弃之以遐征:谓昭君欲托飞鸿捎信回故土,飞鸿不愿,只因路途太远。假,借。遐征,远行。

(16)屏营:彷徨。

(17)昔为匣中玉,今为粪土英:谓昔在汉时,如匣中之宝玉;今在胡地,如粪土上之花朵。言荣辱异势。

(18)朝华不足欢,甘为秋草并:谓身在胡地,虽身份尊荣而不足为欢,还不如与秋草为伍。朝华,早上开的花。

(19)难为情:谓情何以堪。

左思

左思(约250—约305),字太冲,齐国临淄(今山东淄博)人,西晋著名诗人。少勤学,貌不扬,懒交游,而辞藻壮丽。因其妹左棻被召入宫,移家洛阳,作《三都赋》,传诵一时,以致“洛阳纸贵”。曾官秘书郎。太安二年(303)移居冀州,不久病卒。《隋书·经籍志》著录有《左思集》二卷,今存赋两篇,诗十四首。诗风矫健,情调慷慨,南朝梁钟嵘《诗品》谓“文典以怨,颇为精切,得讽喻之致”。代表作有《咏史》、《招隐》等。

娇女诗(1)

吾家有娇女,皎皎颇白皙。

小字为纨素,口齿自清历(2)

鬓发覆广额(3),双耳似连璧(4)

明朝弄梳台,黛眉类扫迹(5)

浓朱衍丹唇,黄吻澜漫赤(6)

娇语若连琐,忿速乃明(7)

握笔利彤管,篆刻未期益(8)

执书爱绨素,诵习矜所获(9)

其姊字惠芳,面目灿如画。

轻妆喜楼边,临镜忘纺绩(10)

举觯拟京兆(11),立的成复易(12)

玩弄眉颊间,剧兼机杼役(13)

从容好赵舞(14),延袖像飞翮(15)

上下弦柱际,文史辄卷襞(16)

顾眄屏风画,如见已指摘(17)

丹青日尘暗,明义为隐赜(18)

驰骛翔园林,果下皆生摘(19)

红葩掇紫蒂,萍实骤抵掷(20)

贪华风雨中,倏忽数百适(21)

务蹑霜雪戏,重綦常累积(22)

并心注肴馔,端坐理盘槅(23)

翰墨戢函案,相与数离逖(24)

动为垆钲屈,屣履任之适(25)

止为荼荈据,吹嘘对鼎(26)

脂腻漫白袖,烟薰染阿锡(27)

衣被皆重地,难与沉水碧(28)

任其孺子意,羞受长者责。

瞥闻当与杖,掩泪俱向壁(29)

【注释】

(1)这首诗写两位女儿的日常活动。以极朴素的语言,极细腻的笔触,状小儿女娇态,纤毫毕至,舐犊之情,跃然纸上。清毛先舒《诗辩坻》谓该诗:“独以沓拖俚质见工,然又非乐府家语。自写本事,不厌猥琐,似雅似俳。”

(2)清历:分明,利落。

(3)广额:大额头。

(4)连璧:一对美玉。

(5)黛眉类扫迹:谓小女儿自己画眉,黑眉如扫帚扫过的痕迹。黛眉,黛画过的眉。

(6)黄吻澜漫赤:谓小女儿自己涂唇,小嘴上满是淋漓的红色。黄吻,小儿之口。澜漫,淋漓貌。

(7)娇语若连琐,忿速乃明(huò):谓小女儿说话,撒娇的时候语句连绵,生气的时候却很简截。连琐,细碎貌。忿速,愤怒急躁。明,语句简截干脆貌。

(8)握笔利彤管,篆刻未期益:谓小女儿握笔只是贪爱红色的笔杆,并不指望她写好字。利,爱。彤管,古代女史记事用,笔杆漆成朱红色。篆刻,书写。

(9)执书爱绨(tí)素,诵习矜所获:谓小女儿拿着书,是喜爱做书的洁白光滑的丝织品,读书一旦有所得,便自我夸耀。绨素,厚缯。矜,自夸。

(10)纺绩:纺线。

(11)举觯(zhì)拟京兆:学张敞一样画眉。觯,疑当作“觚”,一种木简。京兆,指张敞,汉宣帝时为京兆尹,曾为妻子画眉。

(12)立的(dì)成复易:在额上点装饰性的点,点成了又改掉。的,古时女子点在额上的朱色点。

(13)剧兼机杼役:谓大女儿忙着化妆,手脚比做纺织的活时还要快一倍。剧,疾速。兼,倍。

(14)赵舞:赵国女子善舞,因以“赵舞”指代精妙的舞蹈。

(15)飞翮:飞鸟。

(16)上下弦柱际,文史辄卷襞(bì):谓大女儿喜欢操弄乐器,彼时便会把文史书籍收起来。卷襞,卷起,折叠起。

(17)顾眄(miǎn)屏风画,如见已指摘:谓大女儿还没看清楚屏风上的画,就开始任意批评。如见,隐约看见。指摘,挑毛病。

(18)丹青日尘暗,明义为隐赜(zé):谓屏风上的画年深日久已被灰尘蒙蔽,真正要表达的意义已经难以明了了。尘暗,物品蒙灰。隐赜,隐晦。

(19)驰骛(wù)翔园林,果下皆生摘:在果园里奔跑,果子还未熟就把它摘下来了。驰骛,奔跑。

(20)红葩掇紫蒂,萍实骤抵掷:谓女儿们把还带着红花紫蒂的果实摘下来,频频投掷着玩。萍实,传说中的一种果子。汉刘向《说苑·辨物》:“楚昭王渡江,有物大如斗,直触王舟,止于舟中。昭王大怪之,使聘问孔子。孔子曰:‘此名萍实,令剖而食之,惟霸者能获之,此吉祥也。’”骤,频。抵掷,即投掷。

(21)贪华风雨中,倏忽数百适:谓女儿爱花,即使风雨中也要跑去看几百遍。贪华,爱花。倏忽,疾速。适,往。

(22)务蹑霜雪戏,重綦(qí)常累积:谓女儿一定要去玩雪,为了防止鞋子滑脱,系了好几重带子。务,一定。綦,鞋带。

(23)并心注肴馔,端坐理盘槅(gé):谓女儿专心盯着饭菜,端坐着贪吃盘中的果子。并心,专心。槅,有核的果子。

(24)翰墨戢(jí)函案,相与数离逖(tì):把笔墨收进盒子里,远远抛开。戢,收藏。离逖,远离。

(25)动为垆钲(zhēng)屈,屣(xǐ)履任之适:行动时便是被外面敲东西卖杂货的声音吸引,鞋都来不及穿好就奔出去。垆钲,乐器名。屣履,趿着鞋走路。

(26)止为荼荈(túchuǎn)据,吹嘘对鼎(lì):歇下来便是煎茶的时候,为了把茶快快煎好,对着锅子不停吹。据,安居。鼎,锅子。

(27)脂腻漫白袖,烟薰染阿锡:白袖子上满是油腻,烟把细布衣服也熏染了。阿锡,同“阿”,细布。

(28)衣被皆重(chóng)地,难与沉水碧:衣服的底子都被弄花了,很难清洗干净。衣被,衣服。重地,谓原本一色的底子弄脏后变出好几重颜色。沉水碧,谓沉到水中清洗。

(29)瞥闻当与杖,掩泪俱向壁:谓女儿们瞥见大人们要责打她们了,不由得对着墙哭泣。杖,杖打。

卷三

陆机

陆机(261—303),字士衡,吴郡吴县(今江苏苏州)人,西晋著名诗人。出身东吴旧族,少有异才。太康末,被召入洛,历任太子洗马、著作郎等职。后委身于成都王司马颖,任平原内史,世称“陆平原”。太安二年(303),带兵讨长沙王司马乂,战败,遭宦人谗害,夷三族。南朝梁钟嵘《诗品》谓陆机诗“才高词赡,举体华美”,是“太康诗风”的代表。《隋书·经籍志》著录有《陆机集》十四卷,已佚。南宋庆元年间,徐民瞻将陆机、陆云遗文合刊为《晋二俊文集》,明正德年间,陆元大据以翻刻,即今通行之《陆士衡集》。明人张溥辑有《陆平原集》。

拟《西北有高楼》(1)

高楼一何峻,苕苕峻而安(2)

绮窗出尘冥(3),飞阶蹑云端。

佳人抚琴瑟,纤手清且闲。

芳气随风结,哀响馥若兰(4)

玉容谁能顾,倾城在一弹。

伫立望日昃(5),踯躅再三叹。

不怨伫立久,但愿歌者欢。

思驾归鸿羽,比翼双飞翰(6)

【注释】

(1)陆机的拟古诗,是对汉代古诗、乐府诗的拟作,今存四十七首,南朝梁萧统编《文选》选十二首,《玉台新咏》选七首。这一首拟的是《古诗十九首·西北有高楼》,意旨、章法都亦步亦趋,而格调不如原诗。清贺贻孙《诗筏》云:“士衡从‘倾城’上说向‘欢’去,古诗从‘徘徊’上说向‘哀’去,‘欢’、‘哀’二意,便分深浅。”

(2)苕苕(tiáo):高远貌。

(3)出尘冥:谓高邈出世。

(4)馥(fù):香气。

(5)日昃(zè):日西斜。

(5)飞翰:飞鸟。

拟《东城一何高》(1)

西山何其峻,层曲郁崔嵬(2)

零露弥天坠(3),蕙叶凭林衰(4)

寒暑相因袭,时逝忽如遗。

三闾结飞辔(5),大耋悲落晖(6)

曷为牵世务(7),中心怅有违(8)

京洛多妖丽(9),玉颜侔琼蕤(10)

闲夜抚鸣琴,惠音清且悲(11)

长歌赴促节(12),哀响逐高徽(13)

一唱万夫叹,再唱梁尘飞(14)

思为河曲鸟(15),双游沣水湄(16)

【注释】

(1)这首诗是对《古诗十九首·东城高且长》的拟作,《文选》李善注谓:“言高城常存而人易老,不如早为行乐。”与原作主旨一致。

(2)层曲:高大曲折。

(3)弥天:漫天。

(4)凭:依。

(5)三闾(lǘ)结飞辔(pèi):谓屈原将马拴在扶桑树上,以留住太阳。《离骚》:“饮余马于咸池兮,总余辔乎扶桑。”三闾,即三闾大夫,战国时楚国管理宗族事物的官职,屈原被放之前任此官。飞辔,奔驰的马。

(6)大耋(dié)悲落晖:老人因落日而伤悲。出自《周易·离》:“九三,日昃之离,不鼓缶而歌,则大耋之嗟,凶。”大耋,八十岁曰“耋”,用以指代老年人。

(7)曷(hé)为:为何。

(8)中心怅有违:心中怅怅,徘徊不已。《诗经·邶风·谷风》:“行道迟迟,中心有违。”违,徘徊。

(9)妖丽:艳丽的女子。

(10)侔(móu)琼蕤(ruí):与玉花相齐。侔,齐,等。琼蕤,玉花。

(11)惠音:和畅的音响。

(12)赴:趋。

(13)高徽:急促的调子。

(14)一唱万夫叹,再唱梁尘飞:一唱万人相和,二唱梁上的尘都飞起。汉刘向《别录》:“汉兴以来,善歌者鲁人虞公,发声清哀,盖动梁尘。”形容歌声清越动人。

(15)河曲鸟:鸳鸯的别名。

(16)沣(fēng)水:古水名。渭河右岸支流。

拟《兰若生春阳》(1)

嘉树生朝阳,凝霜封其条。

执心守时信(2),岁寒不敢凋。

美人何其旷,灼灼在云霄。

隆想弥年时(3),长啸入风飙。

引领望天末(4),譬彼向阳翘(5)

【注释】

(1)这首诗是对《古诗十九首·兰若生春阳》的拟作。原作托兰若以起兴,拟作则易以嘉树,所表达的都是对远人的思念与对志节的笃守。末句以花叶向阳比喻思妇翘首之姿,妙笔点题,是对原作的超越。

(2)执心:谓心念执着专一。

(3)隆想:深切的思念。

(4)天末:天尽头,极言其僻远。

(5)翘(qiáo):草木的春花。晋陆机《叹逝赋》:“玩春翘而有思。”

拟《迢迢牵牛星》(1)

昭昭天汉晖,粲粲光天步(2)

牵牛西北回,织女东南顾。

华容一何冶(3),挥手如振素(4)

怨彼河无梁,悲此年岁暮。

跂彼无良缘(5),睆焉不得度(6)

引领望大川(7),双涕如沾露。

【注释】

(1)这首诗是对《古诗十九首·迢迢牵牛星》的拟作。原诗善用叠字,而拟作只首句用叠字,遣词稍显直露,不及原作含蓄韵致。清贺贻孙《诗筏》云:“‘引领望大川,双涕如沾露’,即‘盈盈一水间,脉脉不得语’意也。‘盈盈’何须‘引领’,‘一水’岂必‘大川’,‘脉脉’不待‘流涕’,‘不语’何尝‘沾露’。”

(2)光天:晴朗的天空。

(3)冶:艳丽。

(4)振素:抖动白缯。形容手之洁白。

(5)跂(qǐ):踮起脚尖眺望。

(6)睆(huǎn):明亮貌。

(7)大川:即银河。

为顾彦先赠妇(1)二首

辞家远行游,悠悠三行里。

京洛多风尘,素衣化为缁(2)

修身悼忧苦(3),感念同怀子(4)

隆思乱心曲(5),沉欢滞不起(6)

欢沉难克兴,心乱谁为理。

愿假归鸿翼,翻飞游江汜(7)

【注释】

(1)这两首诗,是陆机代顾彦先夫妇作的赠答诗。顾彦先,名荣,与二陆同入洛,并称“洛阳三俊”。第一首乃顾赠妇诗,写在外奔波的劳苦,对妻子的思念,以至于“欢沉”、“心乱”,愿化归鸿飞回故乡。第二首乃顾妇的答诗,写在家思念丈夫,长叹不已,惟愿丈夫能善自珍摄。二诗虽为代作,而口吻毕肖,情韵庄静典雅,缠绵动人。

(2)素衣化为缁(zī):谓素衣为风尘沾染变乌。缁,黑色的帛。

(3)悼:伤。

(4)同怀:同心。

(5)心曲:内心深处。《诗经·秦风·小戎》:“乱我心曲。”

(6)沉欢:深沉的欢爱。

(7)江汜(sì):江边。

东南有思妇,长叹充幽闼(1)

借问叹何为,佳人渺天末。

游宦久不归(2),山川修且阔。

形影参商乖(3),音息旷不达。

离合非有常,譬彼弦与筈(4)

愿保金石躯(5),慰妾长饥渴(6)

【注释】

(1)幽闼(tà):深闺。闼,小门。

(2)游宦:出外做官。

(3)参商乖:如傍晚才出现的参星和清晨才出现的商星一样隔绝,不能相见。乖,背离,分离。

(4)弦与筈(kuò):弓弦与箭尾。筈,箭尾,射箭时搭在弓弦上的部分,二物射时则合,箭射则离。

(5)金石躯:壮健的身体。

(6)长饥渴:殷切如饥渴般的思念。

艳歌行(1)

扶桑升朝晖(2),照此高台端。

高台多妖丽,洞房出清颜(3)

淑貌曜皎日,惠心清且闲(4)

美目扬玉泽,蛾眉象翠翰(5)

鲜肤一何润,彩色若可餐。

窈窕多容仪,婉媚巧笑言。

暮春春服成(6),粲粲绮与纨。

金雀垂藻翘(7),琼佩结瑶璠(8)

方驾扬清尘(9),濯足洛水澜(10)

蔼蔼风云会(11),佳人一何繁。

南崖充罗幕,北渚盈(12)

清川含藻景,高岸被华丹。

馥馥芳袖挥,泠泠纤指弹(13)

悲歌吐清音,雅舞播《幽兰》(14)

丹唇含《九秋》(15),妍迹陵《七盘》(16)

赴曲迅惊鸿,蹈节如集鸾(17)

绮态随颜变,沉姿无定源(18)

俯仰纷阿那(19),顾步咸可欢。

遗芳结飞飙(20),浮景映清湍。

冶容不足咏,春游良可叹。

【注释】

(1)这是一首乐府诗,又名《日出东南隅行》、《罗敷艳歌》,属相和歌辞相和曲,是对汉乐府《日出东南隅行》的拟作。该诗蜕去了原诗的叙事成分,以上巳士女春游歌舞为背景,将原诗铺叙女子容饰的部分拓展开来,恰如一幅工笔细描的美人行乐图。

(2)扶桑:树名,神话中的日出之处。

(3)洞房:深闺。

(4)惠:同“慧”。

(5)翠翰:翠鸟的羽毛。

(6)暮春春服成:暮春三月,换上春衣,出外游玩。语出《论语·先进》。

(7)藻翘:色彩绚丽的羽毛。

(8)瑶璠(fán):美玉。

(9)方驾:并驾。

(10)洛水:古水名。

(11)蔼蔼:盛大貌。

(12)(pēng)轩:泛指车辆。

(13)泠泠(líng):形容声音清越。

(14)《幽兰》:古琴曲名。

(15)《九秋》:古琴曲名。

(16)《七盘》:古舞名。

(17)赴曲迅惊鸿,蹈节如集鸾:应和曲子的节拍跳舞,舞姿翩翩,如同惊飞的鸿雁、栖止的鸾凤。赴曲、蹈节,踏着曲子的节拍。

(18)沉姿:沉稳庄重的姿态。

(19)阿那(ēnuó):柔美貌。

(20)遗芳:飞散的香气。

前缓声歌(1)

游仙聚灵族(2),高会层城阿(3)

长风万里举,庆云郁嵯峨(4)

宓妃兴洛浦(5),王韩起泰华(6)

北征瑶台女(7),南要湘川娥(8)

肃肃霄驾动(9),翩翩翠盖罗。

羽旗栖琐鸾(10),玉衡吐鸣和(11)

太容挥高弦(12),洪崖发清歌(13)

献酬既已周(14),轻轩垂紫霞。

总辔扶桑枝,濯足旸谷波(15)

清辉溢天门(16),垂庆惠皇家。

【注释】

(1)这首诗是对汉乐府古辞《前缓声歌》的拟作。通过对仙界漫游的幻想,表达了慕仙的愿望。

(2)灵族:众仙。

(3)层城:神话中昆仑山上的高城。

(4)嵯峨(cuó’é):云盛多貌。

(5)宓(fú)妃:传说中的洛水女神。

(6)王韩起泰华:王子乔、韩众等神仙于华山显现。王,指王子乔;韩,指韩众,均为传说中的神仙名。泰华,又称“太华山”,即今华山。

(7)瑶台:传说中神仙居住的地方。

(8)湘川娥:即舜之二妃,堕于湘水之中。

(9)霄驾:仙人乘坐的云车。

(10)琐鸾:声音细碎的玉车铃。鸾,同“銮”。

(11)玉衡:玉制的车前横木,供手扶瞻望用。

(12)太容:传说中黄帝的乐师。

(13)洪崖:传说中的仙人名。

(14)献酬:筵席上主客互相敬酒。《诗经·小雅·楚茨》:“献酬交错。”

(15)总辔扶桑枝,濯足旸(yáng)谷波:在扶桑之上系马,在旸谷波中洗脚。《离骚》:“总余辔乎扶桑。”旸谷,传说中的日出之地。

(16)天门:天宫之门。

塘上行(1)

江蓠生幽渚(2),微芳不足宣。

被蒙风雨会(3),移居华池边(4)

发藻玉台下(5),垂影沧浪渊(6)

沾润既已渥(7),结根奥且坚(8)

四节游不处(9),繁华难久鲜(10)

淑气与时殒(11),余芳随风捐。

天道有迁易,人理无常全。

男欢智倾愚,女爱衰避妍(12)

不惜微躯退,但惧苍蝇前(13)

愿君广末光(14),照妾薄暮年。

【注释】

(1)这是一首乐府诗,属相和歌辞清调曲,拟的是相传为甄宓所作的乐府古辞《塘上行》。该诗以弃妇的口吻,自比江蓠,细述由受宠至被弃的过程,“男欢智倾愚”两句,笔调冷峭,虽认清色衰爱弛的现实,仍乞求丈夫能赐予些微怜悯。

(2)江蓠(lí):即蘼芜,一种香草。

(3)被蒙:承蒙。

(4)华池:传说中昆仑山上的池名,这里指丈夫身旁。

(5)发藻:发出文采。

(6)沧浪:古水名。

(7)沾润既已渥(wò):谓受到深厚的优待。沾润,受恩。渥,深厚。

(8)奥:深。

(9)四节游不处:谓四季变迁不停驻。

(10)繁华:谓青春年少。

(11)淑气:温和之气。

(12)男欢智倾愚,女爱衰避妍:谓男欢女爱之事,智者欺愚者,衰老者不如青春靓丽者。倾,欺。

(13)不惜微躯退,但惧苍蝇前:我这残躯失宠,并没什么可惜,只是惧怕新人进谗言。苍蝇,即青蝇,可使黑者白、白者黑,喻谗佞小人。

(14)末光:余晖,谓额外施恩。

陆云

陆云(262—303),字士龙,吴郡吴县(今江苏苏州)人,与兄机合称“二陆”。以曾任清河令,后世称“陆清河”。太康十年(289),陆云随兄机入洛阳,为张华所赏识。为政有直声。坐兄机案牵连故,于太安二年(303)被害。陆云诗风简净,刘勰评其“布采鲜净,敏于短篇”。然总体看来,成就远不及乃兄。《隋书·经籍志》著录《陆云集》十二卷,新、旧《唐书》皆著录为十卷,已佚。南宋徐民瞻搜得其文十卷,至明末张溥辑《汉魏六朝百三家集》,收《陆清河集》二卷。

为顾彦先赠妇往返(1)

我在三川阳(2),子居五湖阴(3)

山海一何旷,譬彼飞与沈。

目想清惠姿(4),耳存淑媚音(5)

独寐多远念,寤言抚空衿。

彼美同怀子,非尔谁为心(6)

【注释】

(1)这组诗是陆云代顾彦先夫妇作的赠答诗,原有四首,这里选前两首。第一首乃顾彦先赠妇,第二首则为其妻的答诗。

(2)三川:指洛阳。

(3)五湖:泛指吴越地区。

(4)目想:闭上眼睛冥想。

(5)淑媚:和顺妩媚。

(6)非尔谁为心:除了你还有谁让我念念不忘呢?

悠悠君行迈,茕茕妾独止(1)

山河安可逾?永隔路万里。

京师多妖冶,粲粲都人子(2)

雅步袅纤腰,巧笑发皓齿。

佳丽良可羡,衰贱焉足纪(3)

远蒙眷顾言,衔恩非望始(4)

【注释】

(1)茕茕(qióng):孤单的样子。

(2)都人子:住在都城的美貌女子。《诗经·小雅·都人士》:“彼都人士,狐裘黄黄。”

(3)衰贱:衰残微贱之躯,顾彦先妻自谓。

(4)远蒙眷顾言,衔恩非望始:指顾彦先赠诗而言,言蒙此眷顾之厚恩,是当初所料想不到的。

张协

张协(?—307),字景阳,安平(今河北安平)人。少有才名,与兄张载、弟张亢并称“三张”。历任中书侍郎、河间内史、黄门侍郎等职。后辞官闲居,以属咏自娱,卒于家。南朝梁钟嵘《诗品》将其列为上品,谓其诗“词采葱蒨,音韵铿锵,使人味之亹亹不倦”。《隋书·经籍志》著录有《晋黄门郎张协集》三卷,已佚。明人张溥辑有《张载张协集》。

杂诗(1)

秋夜凉风起,清气荡暄浊(2)

蜻蛚吟阶下(3),飞蛾拂明烛。

君子从远役,佳人守茕独。

离居几何时?钻燧忽改木(4)

房栊无行迹(5),庭草萋以绿。

青苔依空墙,蜘蛛网四屋(6)

感物多所怀(7),沉忧结心曲。

【注释】

(1)这组诗原有十首,《玉台新咏》所选为第一首。这是一首思妇诗,写独宿的女子悲秋感物的情绪。

(2)暄浊:指盛夏闷热浑浊之气。

(3)蜻蛚(qīngliè):即蟋蟀。

(4)钻燧(suì)忽改木:先民钻木取火,四季各有不同木材,此谓季节改易。燧,取火的器具。

(5)房栊(lóng)无行迹:谓许久没人来过。房栊,谓房屋。

(6)四屋:屋的四角。

(7)感物:因物感发。

杨方

杨方,生卒年无考,字公回,会稽(今浙江绍兴)人,东晋诗人。历任东安太守、司徒参军、高梁太守等职。卒于家。今存《合欢诗》五首。

合欢诗(1)二首

独坐空室中,愁有数千端。

悲响答愁叹,哀涕应苦言(2)

彷徨四顾望,白日入西山。

不睹佳人来,但见飞鸟还。

飞鸟亦何乐(3)?夕宿自作群。

【注释】

(1)这是一组乐府诗,属杂曲歌辞,原有五首,这里选的是第三首及第五首。前者写思妇独坐室中,白昼消磨尽,见飞鸟还巢,而良人不来,自悲人尚不如鸟之乐。后者以南邻嘉木喻良人,谓良人在外淹滞不归,犹邻家奇树根深蒂固,虽爱之而无力徙之家。

(2)悲响答愁叹,哀涕应苦言:谓愁叹之声于空室中激起悲苦的音响,哀伤的眼泪应和着悲苦的言辞流下。

(3)亦何:多么。

南邻有奇树,承春挺素华(1)

丰翘被长条(2),绿叶蔽朱柯(3)

因风吐微音(4),芳气入紫霞。

我心羡此木(5),愿徙著予家(6)

夕得游其下,朝得弄其葩。

尔根深且坚,余宅浅且洿(7)

移植良无期,叹息将如何。

【注释】

(1)挺:生出。

(2)丰翘:繁茂的花木。

(3)朱柯:红色的树干。

(4)微音:细微的声响。

(5)羡:贪爱。

(6)徙:谓移植。

(7)洿(wū):低洼。

陶潜

陶潜(365—427),字渊明,又字符亮,私谥“靖节”,浔阳柴桑(今江西九江)人。东晋著名诗人。少贫苦,有远志。曾任江州祭酒、镇军参军、彭泽县令等职,后辞官还家,归隐田园,因此被称为“古今隐逸诗人之宗”。诗风恬淡天然,不着锻炼痕迹,苏轼谓其诗“质而实绮,癯而实腴”。梁昭明太子萧统编有《陶渊明集》八卷,北齐阳休之在此基础上编有陶集十卷本,北宋时有宋庠本十卷,宋以后又有焦竑刻本、汲古阁本等。

拟古诗(1)

日暮天无云,春风扇微和(2)

佳人美清夜(3),达曙酣且歌(4)

歌竟长叹息(5),持此感人多。

明明云间月,灼灼叶中华。

岂无一时好,不久当如何?

【注释】

(1)这组诗原有九首,《玉台新咏》所选为第七首。这首诗写美人春夜畅饮,欢歌达旦,尔后忽生悲感,自比为云间明月、叶中繁花,虽好而不能长久。

(2)微和:轻微的和风。

(3)美:赞美。

(4)达曙酣且歌:欢饮高歌直到天明。达曙,到天亮。酣,畅饮。

(5)竟:终。

荀昶

荀昶,字茂组,生卒年不详,颍川颍阴(今河南许昌)人,南朝宋诗人。元嘉初(424年左右),以文义至中书郎。《隋书》载有《荀昶集》十四卷。

拟《相逢狭路间》(1)

朝发邯郸邑(2),暮宿井陉间(3)

井陉一何狭,车马不得旋。

邂逅相逢值,崎岖交一言(4)

一言不容多,伏轼问君家。

君家诚易知,易知复易博(5)

南面平原居(6),北趣相如阁(7)

飞楼临名都,通门枕华郭(8)

入门无所见,但见双栖鹤。

栖鹤数十双,鸳鸯群相追。

大兄珥金珰(9),中兄振缨(10)

伏腊一来归(11),邻里生光辉。

小弟无所作,斗鸡东陌逵(12)

大妇织纨绮,中妇缝罗衣。

小妇无所作,挟瑟弄音徽(13)

丈人且却坐,梁尘将欲飞。

【注释】

(1)这首诗是对汉乐府《相逢狭路间》的拟作,主旨、章法乃至词句都与原作趋同。

(2)邯郸邑:古邑名,今属河北。

(3)井陉(xíng):山名,为太行山的支脉。

(4)崎岖:辗转。

(5)博:寻。

(6)平原:战国时赵国公子平原君,这里代指显赫的门第。

(7)相如:指赵国上卿蔺相如。

(8)通门:通行的大门。

(9)珥(ěr):以耳饰贯耳。

(10)缨(ruí):冠带与冠饰,借指达官显贵。

(11)伏腊(là):伏祭与腊祭。伏日进行的祭祀和腊月进行的祭祀。

(12)陌逵:大小道路。

(13)音徽:指弦乐器上的识音标志,这里泛指琴。

谢惠连

谢惠连(407—433),陈郡阳夏(今河南太康)人。南朝宋诗人。少敏慧,十岁能属文。本州辟主簿,不就,后为彭城王刘义康法曹参军。行止轻薄,为世所非。诗风清艳,南朝梁钟嵘《诗品》谓其“才思富捷,恨其兰玉夙凋,故长辔未骋”。《隋书·经籍志》载有《谢惠连集》六卷,已佚。明人张溥辑有《谢法曹集》。

七月七日咏牛女(1)

落日隐(2),升月照房栊。

团团满叶露,析析振条风(3)

蹀足循广除(4),瞬目层穹(5)

云汉有灵匹(6),弥年阙相从(7)

遐川阻昵爱(8),修渚旷清容。

弄杼不成彩,耸辔骛前踪(9)

昔离秋已两,今聚夕无双(10)

倾河易回斡(11),款情难久悰(12)

沃若灵驾旋(13),寂寥云幄空(14)

留情顾华寝,遥心逐奔龙(15)

沉吟为尔感,情深意弥重。

【注释】

(1)这首诗写牛女故事,是当时人常作的题目。此诗以秋景入手,从诗人七夕时瞭望夜空写起,感叹牛女会面的艰难与情意的深厚,造语缛丽,有晋人流习。

(2)(yán)楹:廊柱。

(3)析析:拟声词,风吹枝条的声音。

(4)蹀(dié)足循广除:沿着宽阔的台阶小步走。蹀,小步行走。

(5)瞬目(xǐ)层穹:展眼远望高空。,远看。

(6)灵匹:神仙匹偶,这里指牵牛织女。

(7)阙(quē)相从:谓分离。阙,同“缺”。相从,相随。

(8)昵(nì)爱:亲爱。

(9)耸辔骛前踪:谓牵牛为及早与织女相见,耸动辔头,在星轨上奔驰。耸,踊动。骛,奔跑。踪,轨。

(10)昔离秋已两,今聚夕无双:谓上一次相聚,距今已有两个秋天,今夜相聚之后,明晨又要分别,直至明年秋天,再无相聚的夜晚。

(11)倾河易回斡(wò):银河轻易便旋转,形容相聚时间短暂。倾河,银河。回斡,旋转。

(12)悰(cóng):欢乐。

(13)沃若:马驯顺貌。《诗经·小雅·皇皇者华》:“我马维骆,六辔沃若。”

(14)云幄(wò):轻薄如云雾的帐幔,指牵牛织女七夕相聚时居住的地方。

(15)遥心逐奔龙:谓牵牛心向远方织女的龙车。

捣衣(1)

衡纪无淹度(2),晷运倏如催(3)

白露滋园菊,秋风落庭槐。

肃肃莎鸡羽(4),烈烈寒螀啼(5)

夕阴结空幕(6),霄月皓中闺。

美人戒裳服(7),端饬相招携(8)

簪玉出北房,鸣金步南阶(9)

高砧响发(10),楹长杵声哀(11)

微芳起两袖,轻汗染双题(12)

纨素既已成,君子行不归。

裁用笥中刀,缝为万里衣。

盈箧自予手(13),幽缄俟君开(14)

腰带准畴昔(15),不知今是非。

【注释】

(1)这首诗写妻子与丈夫久别,在秋天到来之时,妻子为丈夫赶制衣服,却只记得昔日丈夫的身量尺寸,不知现在是否合他的身了。该诗分三层。前八句写时节迁易之速与秋季风物,以“宵月皓中闺”一句,引出捣衣的女子们。中间八句写女子们廊下捣衣,容饰端整。末八句写裁缝新衣而只能依照记忆中的旧尺寸,加深了离别的悲感。最末两句清彭端淑《雪夜诗话》谓“妙绝千古”。

(2)衡纪无淹度:北斗不停旋转。谓时节变迁得快。衡纪,即玉衡,这里代指北斗。淹度,停滞。

(3)晷(guǐ)运:指太阳的运行。

(4)肃肃莎鸡羽:莎鸡在肃肃地振动着它的翅膀。《诗经·豳风·七月》:“六月莎鸡振羽。”肃肃,拟声词。莎鸡,昆虫名,又名络纬、纺织娘。

(5)烈烈寒螀(jiāng)啼:寒蝉在烈烈地鸣叫。烈烈,拟声词。寒螀,即寒蝉。

(6)夕阴:傍晚的阴云。

(7)戒:指衣着端整。

(8)招携:招呼伙伴一起走。

(9)鸣金:谓女子们佩戴的金饰碰撞发出响声。

(10)砧响:将织好的丝帛放在砧板上,用木棒敲击平整所发出的声响。

(11)杵(chǔ)声:木棒捶击声。

(12)双题:额头。此谓两女子相对捣衣。

(13)盈箧(qiè):装满衣箱。

(14)幽缄(jiān):密封。

(15)准畴(chóu)昔:以往日的尺寸为准。畴昔,以往。

代古(1)

客从远方来,赠我鹄文绫(2)

贮以相思箧,缄以同心绳。

裁为亲身服(3),着以俱寝兴(4)

别来经年岁,欢心不可凌(5)

泻酒置井中,谁能辨斗升(6)

合如杯中水,谁能判淄渑(7)

【注释】

(1)这首诗是对《古诗十九首·客从远方来》一诗的拟作。主旨与词句相仿,惟末两句反上句义而言之,变以小投大为取小于大,可谓匠心独运。

(2)鹄文绫:织有仙鹤纹样的绫罗。鹄,同“鹤”。

(3)亲身:贴身的。

(4)寝兴:睡下、起来,谓日夜不离。

(5)凌:压倒。

(6)泻酒置井中,谁能辨斗升:谓将酒倒在井中,就无人能分辨出井中有多少酒了。谓两人亲密无间。

(7)淄渑(miǎn):二水名,在今山东境内。相传二水味道不同,混合起来则无人可辨别。

陆机

陆机简介见本书第144页。这两首拟乐府诗宋刻本不收。

拟《行行重行行》(1)

悠悠行迈远,戚戚忧思深。

此思亦何思?思君徽与音(2)

音徽日夜离,缅邈若飞沉(3)

王鲔怀河岫(4),晨风思北林(5)

游子眇天末,还期不可寻。

惊飙褰反信(6),归云难寄音。

伫立想万里,沉忧萃我心(7)

揽衣有余带,循形不盈襟(8)

去去遗情累(9),安处抚清琴。

【注释】

(1)这首诗是对《古诗十九首·行行重行行》的拟作,情志趋同,而语句板滞。明许学夷《诗源辩体》谓其未得原作之妙,“如今人摹古帖是也”。

(2)徽:美德。

(3)缅邈:长远貌。

(4)王鲔(wěi)怀河岫:王鲔怀恋所居住的河与山洞。王鲔,鲤鱼的一种。岫,山洞。汉张衡《东京赋》:“王鲔岫居,能鳖三趾。”

(5)晨风思北林:鸟儿思念栖居的树林。《诗经·秦风·晨风》:“彼晨风,郁彼北林。”

(6)惊飙褰反信:谓狂风将归信吹散。褰,散开。反,同“返”。

(7)萃:聚。

(8)揽衣有余带,循形不盈襟:谓带长襟宽,身形消瘦。

(9)情累:所思之累。

拟《明月何皎皎》(1)

安寝北堂上,明月入我牖。

照之有余辉,揽之不盈手。

凉风绕曲房(2),寒蝉鸣高柳。

踟蹰感节物(3),我行永已久(4)

游宦会无成(5),离思难独守。

【注释】

(1)这首诗是对《古诗十九首·明月何皎皎》一首的拟作,写的是闺中思妇对月思念良人。明陆时雍《古诗镜》谓:“‘照之有余辉,揽之不盈手’,老而洁,是长篇中短赋。末二语仿佛汉人。”

(2)曲房:内室。

(3)节物:各节气相应的风物。

(4)我行:这里谓良人之远行。

(5)游宦:指外出求官。

卷四

王僧达

王僧达(423—458),琅琊临沂(今山东临沂)人,南朝宋诗人。东晋丞相王导玄孙。少颖慧好学,娶临川王刘义庆女。曾任宣城太守、征虏将军、吴郡太守等职。大明二年(458),以狂逆犯上故,为宋孝武帝赐死。其诗为南朝梁钟嵘《诗品》列入中品,谓其“才力苦弱,故务其清浅,殊得风流媚趣”。《隋书·经籍志》著录有《王僧达集》十卷,已佚。今存诗五首。

七夕月下(1)

远山敛雰祲(2),广庭扬月波(3)

气往风集隙(4),秋还露泫柯(5)

节期既已孱(6),中宵振绮罗(7)

来欢讵终夕(8),收泪泣分河。

【注释】

(1)这首诗以七夕牛女相聚为题材,而以写景为主,笔触细腻,对仗工稳。

(2)雰祲(fēnjìn):这里指云气。

(3)广庭:宽敞的庭院。

(4)气往风集隙:谓秋气到来,凉风吹进墙缝。隙,墙上开裂的缝隙。

(5)秋还露泫柯:谓秋天到来,树枝寒露欲滴。泫,水珠滴下。柯,树枝。

(6)孱(jiān):迫近。

(7)振绮罗:谓穿衣。振,抖衣。《楚辞·渔父》:“新沐者必弹冠,新浴者必振衣。”

(8)来欢讵终夕:岂能通宵欢聚。讵,岂。

颜延之

颜延之(384—456年),字延年,琅琊临沂(今山东临沂)人。南朝宋诗人。少孤贫,博览群书,文章冠绝当世,与山水诗人谢灵运并称“颜谢”。历任始安太守、中书侍郎、光禄大夫等职位,后世称为“颜光禄”。诗风尚巧,喜用典故,南朝梁钟嵘《诗品》评为“弥见拘束”。明人张溥辑有《谢光禄集》。

为织女赠牵牛(1)

婺女俪经星(2),姮娥栖飞月(3)

惭无二媛灵(4),托身侍天阙(5)

阊阖殊未晖(6),咸池岂沐发(7)

汉阴不夕张(8),长河为谁越?

虽有促䜩期(9),方须凉风发(10)

虚计双曜周(11),空迟三星没(12)

非怨杼轴劳(13),但念芳菲歇(14)

【注释】

(1)这首诗借牛女故事写君臣契合,以织女之孤栖,喻诗人之被黜,自伤行年将暮而无所成,继承了楚辞以男女比况君臣的传统。

(2)婺(wù)女俪(lì)经星:婺女星与其他恒星相并。婺女,二十八宿之一。俪,相并偕行。经星,即恒星。

(3)姮(héng)娥:即嫦娥,传说盗食丈夫后羿的不死药而奔月。

(4)二媛:谓婺女与姮娥。

(5)天阙:即天宫。

(6)阊阖(chānghé)殊未晖:天门未开,不见光辉。出自屈原《离骚》:“令帝阍开关兮,倚阊阖而望予。”阊阖,即传说中的天门。

(7)咸池岂沐发:怎可在天池洗头发。出自战国时楚国屈原《楚辞·九歌·少司命》:“与女沐兮咸池,晞女发兮阳之阿。”咸池,即天池。

(8)汉阴不夕张:河对岸并没有黄昏之约。汉阴,银河之南,这里指对岸。夕张,谓与情人的黄昏之约。屈原《楚辞·九歌·湘夫人》:“登白兮骋望,与佳期兮夕张。”

(9)促期:短暂的宴乐之期。,同“宴”。

(10)方须凉风发:又须等到秋风起时。方,又。

(11)虚计双曜周:徒劳地数着日月升沉的周次。虚,徒然。双曜,指日月。

(12)空迟三星没:夜里白白地等待到天明。迟,等待。

(13)杼轴:织布机上的零件,这里指纺织的任务。

(14)歇:谢,衰迟。

秋胡诗(1)

椅梧倾高凤(2),寒谷待鸣律(3)

影响岂不怀(4),自远每相匹(5)

婉彼幽闲女,作嫔君子室(6)

峻节贯秋霜(7),明艳侔朝日(8)

嘉运既我从,欣愿自此毕(9)

【注释】

(1)这首诗写秋胡与其妻故事,分九章,每章十句。汉刘向《列女传·鲁秋洁妇》记载秋胡,春秋鲁人,婚后五日游宦于陈,五年后乃归,见路旁采桑美妇,遂赠金以戏之,妇采桑不辍。及还家,奉金于母,母唤其妇出,即采桑者。妇斥其“忘母不孝,好色淫佚”,“孝义并忘”,愤而投河死。《文选》六臣注该诗谓:“延年咏此以刺为君之义不固也。”该诗前四章的时间背景,乃秋胡与其妻成婚后远游的五年,第一章与第三章乃秋胡之词,细述生别的苦痛与行路的坎坷。第二章与第四章乃其妻之词,写的是守节的志愿与孤栖的寂寞。后五章则为五年后的相见,第五章与第七章乃秋胡之词,写调戏采桑佳人而未遂与入门与其妻相见的经过。第六章与第八章乃其妻之词,写识破丈夫真面目的伤心绝望。第九章乃诗人的议论。全诗叙事手段高妙,善于铺叙,节奏张弛有致,人物心理描写细致入微,读来自然流畅。

(2)椅梧倾高凤:高飞的凤凰朝向椅树与梧桐栖落。借以比喻夫妇之间的关系。《诗经·小雅·湛露》:“其桐其椅,其实离离。”《诗经·大雅·卷阿》:“凤皇鸣矣,于彼高冈。梧桐生矣,于彼朝阳。”

(3)寒谷待鸣律:寒谷要待吹奏律管,改变气候之后才能生五谷。比喻夫妇之间的依存关系。寒谷,山谷名,又名黍谷。汉刘向《别录》记载,邹衍在燕地,有山谷美而寒,不生五谷,邹衍吹律而温,遂能生黍。鸣律,即吹律。

(4)影响岂不怀:谓夫妻之间的感应如影随形,如响应声,岂能不相思。怀,思念。

(5)自远每相匹:谓命定的夫妻,往往相隔遥远,仍能成配。匹,男女婚配。

(6)作嫔(pín):做妻子。

(7)峻节:高尚的节操。

(8)侔(móu):齐等,相当。

(9)嘉运既我从,欣愿自此毕:谓我已有此好运,得此佳人,美好的愿望从此实现了。

燕居未及好(1),良人顾有违(2)

脱巾千里外(3),结绶登王畿(4)

戒徒在昧旦(5),左右来相依。

驱车出郊郭(6),行路正威迟(7)

存为久离别,没为长不归(8)

【注释】

(1)燕居:闲居,谓新婚后的生活。

(2)良人顾有违:谓丈夫想着出外求官。顾,念。有违,这里借指行路在外,《诗经·邶风·谷风》:“行道迟迟,中心有违。”

(3)脱巾:除下头巾,改着官帽,谓做官。

(4)结绶登王畿(jī):到京城去做官。结绶,佩戴印绶,谓做官。王畿,京城。

(5)戒徒在昧旦:天还未明便要动身。戒徒,徒步行走,谓平民出行。《周易·归藏》:“君子戒车,小人戒徒。”昧旦,破晓之时。

(6)郊郭:城外。

(7)威迟:同“倭迟”,曲折历远貌。《诗经·小雅·四牡》:“四牡,周道倭迟。”

(8)存为久离别,没为长不归:谓秋胡妻立志守节,与苏武诗“生当复来归,死当长相思”同。

嗟余怨行役,三陟穷晨暮(1)

严驾越风寒(2),解鞍犯霜露(3)

原隰多悲凉(4),回飙卷高树。

离兽起荒蹊,惊鸟纵横去。

悲哉游宦子,劳此山川路(5)

【注释】

(1)三陟穷晨暮:朝朝暮暮尽在跋涉中度过。三陟,《诗经·周南·卷耳》有“陟彼崔嵬,我马虺”、“陟彼高冈,我马玄黄”、“陟彼砠矣,我马瘏矣”三句,合称“三陟”,谓行路辛劳。

(2)严驾:备马。《楚辞·九思》:“严载驾兮出戏游。”

(3)犯霜露:冒着霜露。《左传·襄二十八年》:“跋陟山川,蒙犯霜露。”

(4)原隰(xí):即原野。

(5)劳:愁。

迢遥行人远,婉转年运徂(1)

良时为此别,日月方向除(2)

孰知寒暑积(3)俛见荣枯(4)

岁暮临空房,凉风起座隅(5)

寝兴日已寒,白露生庭芜(6)

【注释】

(1)婉转年运徂(cú):岁月辗转而逝。年运,岁月。徂,逝去。

(2)日月方向除:谓旧岁才尽。《诗经·小雅·小明》:“昔我往矣,日月方除。”

(3)寒暑积:谓寒来暑往,年复一年。

(4)俛:犹“俯仰”。

(5)座隅:座旁。

(6)庭芜:丛生于庭中的草。

勤役从归愿,反路遵山河(1)

昔辞秋未素(2),今也岁载华(3)

蚕月观时暇(4),桑野多经过。

佳人从所务,窈窕援高柯(5)

倾城谁不顾?弭节停中阿(6)

【注释】

(1)反:同“返”。

(2)未素:尚未降霜。

(3)岁载华:谓草木已荣。

(4)蚕月:蚕桑之时,即夏历三月。

(5)援:攀拉。

(6)弭(mǐ)节停中阿:将车停在山丘之中。弭节,止住车行的节度。《离骚》:“吾令羲和弭节兮,望崦嵫而勿迫。”中阿,即阿中,丘陵之中。

年往诚思劳,事远阔音形(1)

虽为五载别,相与昧平生。

舍车遵往路,凫藻驰目成(2)

南金岂不重(3),聊自意所轻(4)

义心多苦调(5),密此金玉声(6)

【注释】

(1)阔音形:声音和形貌都陌生了。阔,异。

(2)凫藻驰目成:谓秋胡望见佳人,如凫鸟得水草般欢悦,以眼神相戏诱,希望能得手。凫藻,言欢悦如凫得水藻。

(3)南金:南方出产的铜,谓贵重之物。《诗经·鲁颂·泮水》:“元龟象齿,大赂南金。”

(4)聊:略。

(5)苦调:犹忠言。

(6)密此金玉声:谓谢绝秋胡调戏的言语。密,绝。

高节难久淹(1),朅来空复辞(2)

迟迟前途尽(3),依依造门基(4)

上堂拜嘉庆(5),入室问何之(6)

日暮行采归,物色桑榆时(7)

美人望昏至,惭叹前相持(8)

【注释】

(1)久淹:久留。谓秋胡遭到峻拒,无由长久滞留。

(2)朅(qiè):去。

(3)迟迟:缓慢行走的样子。

(4)门基:门前。

(5)拜嘉庆:谓远行回家拜见母亲。

(6)入室问何之:进入内室,不见妻子,问妻子去哪里了。

(7)物色桑榆时:正是日暮时的景象。物色,景色。桑榆,太阳落时照在桑榆树端,指日暮。

(8)惭叹前相持:谓秋胡发现妻子正是采桑的佳人,惭愧感叹,上前扶持。

有怀谁能已,聊用申苦难(1)

离居殊年载,一别阻河关(2)

春来无时豫(3),秋至应早寒(4)

明发动愁心(5),闺中起长叹。

惨凄岁方晏(6),日落游子颜(7)

【注释】

(1)聊用申苦难:约略说说别后的思念之苦。

(2)河关:河流关山。

(3)豫:欢悦。

(4)早寒:早早地感受到寒冷。

(5)明发:黎明之时。《诗经·小雅·小宛》:“明发不寐,有怀二人。”

(6)晏:晚。

(7)日落游子颜:谓每至日暮之时愈发思念游子的容颜。

高张生绝弦,声急由调起(1)

自昔枉光尘(2),结言固终始(3)

如何久为别,百行愆诸己(4)

君子失明义(5),谁与偕没齿(6)

愧彼《行露》诗,甘之长川汜(7)

【注释】

(1)高张生绝弦,声急由调起:琴弦绷紧了必然会断,调子起高了才会有急声,以喻秋胡妻因高节而殒命,因深恨而词苦。

(2)枉光尘:屈大驾,谓前来迎娶。光尘,对对方的敬辞。

(3)结言固终始:起誓谓有始有终。结言,以言辞订约。

(4)愆(qiān):过失。

(5)失明义:谓失夫妇之义。

(6)偕没齿:谓白头偕老。

(7)愧彼《行露》诗,甘之长川汜(sì):谓秋胡妻自愧不如《行露》诗中的贞洁女子,甘愿投水自尽。《行露》,《诗经·召南》中的一篇,写贞洁女子坚决拒绝逼婚。川汜,河流。

鲍照

鲍照(415—466),字明远,东海兰陵郡(今山东兰陵)人。南朝宋诗人。临海王刘子顼为荆州刺史时,以明远为前军参军,故后世称其为鲍参军。后子顼起兵为乱,鲍照于乱中被杀。鲍照诗慷慨豪放,劲健多气,上承建安,下启高岑。杜甫评其诗为“俊逸”,清刘熙载在《艺概》里评论其诗为“慷慨任气,磊落使才”,都是很切实的评价。其文集在南朝齐时即有虞炎编十卷本,今不存。现存较重要版本有明人张溥《汉魏六朝百三家集》本《鲍参军集》、清人毛扆校本《鲍氏集》等。

玩月城西门(1)

始见西南楼(2),纤纤如玉钩。

末映东北墀,娟娟似蛾眉。

蛾眉蔽珠栊,玉钩隔绮窗(3)

三五二八时(4),千里与君同。

夜移衡汉落(5),徘徊帷幌中。

归华先委露(6),别叶早辞风(7)

客游厌辛苦,仕子倦飘尘(8)

休浣自公日(9),宴慰及私晨(10)

蜀琴抽《白雪》,郢曲发《阳春》(11)

肴干酒未缺,金壶启夕轮(12)

回轩驻轻盖,留酌待情人(13)

【注释】

(1)这首诗为诗人任秣陵县令时所作,描写了于官署中赏秋月时的情境,透露出对羁宦生涯的厌倦之情。整首诗分两层。第一句至第十句,以月为主,写得虚实交错,为下文抒情作铺垫。自十一句至结束,以人为主,抒发对漂泊风尘的厌倦及知音难觅的喟叹。全诗前后照应,情景交融,浑然一体。风格清丽柔美,令读者低徊不已。

(2)见:即“现”,出现。

(3)蛾眉蔽珠栊,玉钩隔绮窗:谓月为窗栊所遮蔽。珠栊,形容窗的华美。

(4)三五二八:十五、十六。这两天的月最满。

(5)衡:玉衡,北斗的中星。汉:银河。

(6)归华:落花。

(7)别叶:落叶。

(8)仕子:做官的人。

(9)休浣自公日:从官府中休假回来。休浣,即休沐,公职人员五天放假一次,回去沐浴。后成为假期的代称。自公,用《诗经·召南·羔羊》“退食自公”的话,表示从公务中解脱出来。

(10)宴慰:闲居。

(11)蜀琴抽《白雪》,郢曲发《阳春》:两句谓曲高和寡,知音难觅。蜀琴,司马相如为蜀地人,善琴,后以蜀琴泛指较好的琴。郢,楚国都城。《白雪》、《阳春》,楚国的古曲名。据宋玉《对楚王问》中记载,楚国乐师唱着《白雪》、《阳春》两曲,只有很少的人能和。后来以之表示高雅的东西不为世俗所理解。

(12)金壶:即夜漏。古人用铜壶装水,内标刻度,凿孔漏水,以记时辰。

(13)回轩驻轻盖,留酌待情人:谓掉转车停下来继续喝酒,等待感情深厚的友人。表明仍在想念远方知音。

代京洛篇(1)

凤楼十二重(2),四户八绮窗。

绣桷金莲华(3),桂柱玉盘龙。

珠帘无隔露(4),罗幌不胜风。

宝帐三千万,为尔一朝容(5)

扬芬紫烟上,垂彩绿云中。

春吹回白日,霜歌落塞鸿(6)

但惧秋尘起,盛爱逐衰蓬(7)

坐视青苔满(8),卧对锦筵空。

琴筑纵横散(9),舞衣不复缝。

古来皆歇薄(10),君意岂独浓?

惟见双黄鹄,千里一相从(11)

【注释】

(1)这首诗又名《代陈思王京洛篇》,是对曹植《煌煌京洛行》的拟作。此诗描写一个容貌绝美的女子,为君王所钟爱,而心中却埋藏着对色衰爱弛的隐忧,进而羡慕黄鹄能从一而终。或许寄托了诗人对自己命运的担忧。前十二句为一层,通过写女子居处的华美,衬托出其人之娇美及正得宠的境况,后十句为一层,转而写女子想象秋色秋景,而生出对未来的担忧。全诗以景作结,余韵无穷。

(2)凤楼:形容女子所居楼观之华美。

(3)桷(jué):方形的椽子。

(4)无隔露:形容帘子薄。

(5)为尔一朝容:谓女为悦己者容。

(6)春吹回白日,霜歌落塞鸿:旧说形容女子歌声曼妙,能够回春、落雁。霜歌,秋声。

(7)衰蓬:枯萎的蓬草。

(8)青苔满:形容人迹罕至,门前地因无人踩踏而长苔衣。

(9)筑:古弦乐器名。

(10)歇薄:感情淡薄。

(11)惟见双黄鹄,千里一相从:这两句从想象中回到现实。抬头一望,见黄鹄结伴而飞,更加深了女子的伤感。以景结情,余韵不尽。

拟乐府《白头吟》(1)

直如朱丝绳,清如玉壶冰(2)

何惭宿昔意,猜恨坐相仍(3)

人情贱恩旧,世义逐衰兴(4)

毫发一为瑕,丘山不可胜(5)

食苗实硕鼠,点白信苍蝇(6)

凫鹄远成美,薪刍前见陵(7)

申黜褒女进,班去赵姬升(8)

周王日沦惑(9),汉帝益嗟称(10)

心赏犹难恃,貌恭岂易凭(11)

古来共如此,非君独抚膺(12)

【注释】

(1)这首诗是对汉乐府《皑如山上雪》的拟作,是一首抒发胸中不平之气的诗。作者征用史实来揭示人喜新厌旧的常情,感叹正直之士不受重视的境况。开头作者用玉壶和朱丝来比喻直者的操守。接下来作者开始慨叹人情世故,最后四句点明新受宠者也难久荣的实际。全诗笔调悲凉,见识深刻,是值得反复体味的。明谢榛《四溟诗话》谓:“卓文君《白头吟》‘皑如山上雪,皎如云间月’,其古雅自是汉人语;鲍明远拟之曰:‘直如朱丝绳,清如玉壶冰。’此亦用汉人机轴,虽能织文锦罗縠,惜时样不同尔。”

(2)直如朱丝绳,清如玉壶冰:用朱丝的直和玉壶的冰清来比拟人的品行。

(3)何惭宿昔意,猜恨坐相仍:谓我何尝用惭愧曾经的心意,但外来的猜疑怨恨还空自延续着。

(4)世义逐衰兴:谓世人对于衰落失宠的人,总是落井下石;对于得势而起的人,总是拼命巴结。

(5)毫发一为瑕,丘山不可胜:谓失宠的人就算只有一丝一毫的污点,也很容易被人看成山丘般不可胜言之大。

(6)食苗实硕鼠,点白信苍蝇:比喻贪佞为害,小人谗谤君子。《诗经·魏风·硕鼠》:“硕鼠硕鼠,无食我苗。”苍蝇,即青蝇,旧说可使黑者白、白者黑。

(7)凫鹄远成美,薪刍前见陵:凫鹄远飞反成美善,柴草在前反受欺压。第一句用《韩诗外传》的典故,有个叫田饶的人为鲁哀公办事,而不被哀公重视,他就说鸡有很多优点,却仍然被您煮了来吃;野鸭和黄鹄吃您养的鱼鳖、种的粮食,然后就远远地飞走了,而您却很看重它们。如今我也要像它们一样飞走了。第二句用了《史记》的典故:汲黯对汉武帝说,您任用臣子像堆柴火,后来的放得更上。这两句是用典故具体说明喜新厌旧的人情。凫鹄,野鸭和黄鹄。薪,柴。刍,稻草。陵,侵。

(8)申黜褒女进,班去赵姬升:申伯之女被黜,褒姒得宠;班婕妤离去,赵飞燕得到晋升。上句是用《毛诗序》的典故:说周幽王原来的王后是申伯的女儿,得了褒姒之后,便废黜了申后。后一句用《汉书》的典故,说汉成帝得到了赵飞燕之后就冷落班婕妤了。

(9)周王日沦惑:谓周幽王有了褒姒之后,日渐沉沦。

(10)汉帝益嗟称:汉成帝得了赵飞燕之后,越发对之赞叹不已。

(11)心赏犹难恃,貌恭岂易凭:谓哪怕君王曾经心爱过你,也不可依凭,何况只是表面谦恭下士。心赏,即心爱。

(12)抚膺(yīng):以手扪胸,悲愤貌。

采桑诗(1)

季春梅始落(2),女工事蚕作(3)

采桑淇洧间(4),还戏上宫阁(5)

早蒲时结阴(6),晚篁初解箨(7)

蔼蔼雾满闺(8),融融景盈幕。

乳燕逐草虫(9),巢蜂拾花萼。

是节最暄妍(10),佳服又新烁(11)

敛叹对回途(12),扬歌弄场藿(13)

抽琴试伫思,荐佩果成托(14)

承君郢中美(15),服义久心诺。

卫风古愉艳,郑俗旧浮薄(16)

虚愿悲渡湘,空赋笑瀍洛(17)

盛明难重来(18),渊意为谁涸(19)

君其且调弦,桂酒妾行酌(20)

【注释】

(1)这是一首乐府诗,拟的是《日出东南隅行》。从《诗经·鄘风·桑中》开始,采桑这种农业活动就和男女幽会的绮事发生了联系,后世更有“桑间濮上”的专词来代指此事。这首诗写暮春时节,一个女子在淇洧间采桑,春心感动而思念心上人,表达了她对爱情忠贞的信念。在诗的末尾也寄托了作者对世路的感慨和自己心中的不平。诗前半段明媚优美,后半段激愤深沉,风格似不统一。

(2)季春:暮春三月。

(3)蚕作:养蚕之类的活。

(4)淇洧(wěi):淇水和洧水,都在今河南境内。《诗经》中《鄘风·桑中》及《郑风·溱洧》两篇分别跟淇水、洧水有关,都是写爱情的诗,因此这里“淇洧”也是在为下文写女子的思念作烘托。

(5)上宫:指男女约会的地点。《诗经·鄘风·桑中》:“期我乎桑中,要我乎上宫。”

(6)早蒲时结阴:早生的蒲草这时已成荫。早蒲,初生的蒲。结荫,成荫。

(7)晚篁(huáng)初解箨(tuò):晚生的竹子才破笋壳。篁,竹。箨,《诗经》毛传解释为落叶。后来有笋壳的意思。

(8)蔼蔼:云雾弥漫貌。

(9)草虫:泛指草木间的昆虫。

(10)暄妍:晴朗明媚。

(11)新烁:崭新夺目。

(12)回途:曲折的长路。

(13)场藿:豆叶。《诗经·小雅·白驹》:“皎皎白驹,食我场藿。”原意指延致贤者,这里借指对心上人的思念,想吸引他来。

(14)抽琴试伫思,荐佩果成托:试着弹琴表达辗转的思念,果然提出了解佩的请求。抽琴,即弹琴。伫思,久远缠绵的思念。荐佩,用郑交甫逢江妃二女事。详见本书第122页。

(15)郢中:代指歌曲。宋玉《对楚王问》:“客有歌于郢中者,其始曰《下里巴人》,国中属而和者数千人。”

(16)卫风古愉艳,郑俗旧浮薄:指毛传里提出的郑卫风俗轻薄淫邪的观念。

(17)虚愿悲渡湘,空赋笑瀍(chán)洛:用娥皇女英沉于湘水与曹植作《洛神赋》事,似是来强调爱的坚贞。瀍,洛水之流。

(18)盛明:昌盛。

(19)涸(hé):干。

(20)桂酒:用玉桂浸制的美酒。

拟古(1)

河畔草未黄,胡雁已矫翼(2)

秋蛩扶户吟(3),寒妇晨夜织。

去岁征人还,流传旧相识(4)

闻君上陇时,东望久叹息(5)

宿昔衣带改,旦暮异容色(6)

念此忧如何,夜长忧向多(7)

明镜尘匣中,宝瑟生网罗。

【注释】

(1)这首诗是鲍照八首《拟古》组诗中的第七首。内容仍是思妇征人的老传统。开头通过物候来点明是深秋时节,接下来写思妇从还戍回来的人那里的所闻。后半段转入思妇的憔悴自伤。整首诗笔调悲凉,引人感伤。

(2)矫翼:展翅。

(3)秋蛩(qióng):蟋蟀。

(4)去岁征人还,流传旧相识:远征的人返回故里,原来是你的老朋友。

(5)闻君上陇时,东望久叹息:谓思妇从丈夫的战友那里听来消息,听说丈夫也时常向东望着家乡,表示丈夫对妇人的思念。陇,地名,在今甘肃。

(6)宿昔衣带改,旦暮异容色:谓短短时间内,妇人都会变瘦和苍老。

(7)向:近,这里是渐渐的意思。

(8)明镜尘匣中,宝瑟生网罗:谓思妇无心梳妆、弹琴,因为思念的人不在,没有欣赏她的人。网罗,谓蛛网。

赠故人(1)二首

寒灰灭更燃,夕华晨更鲜。

春冰虽暂解,冬冰复还坚。

佳人舍我去(2),赏爱长绝缘(3)

欢至不留时(4),每感辄伤年。

【注释】

(1)这首诗是鲍照《赠故人》组诗之二首,组诗原有六首,《玉台新咏》所选为第二首与第五首。前者表达了作者对于和友人聚少离多的不舍与伤感。开头四句用比兴的手法,表示和友人短暂相逢之后,又要长别。五六句直接写别离。末两句是抒发感慨。全诗语言浅白。后者用干将莫邪以及雷焕得双剑的典故,来形容和友人的深情。全诗用典而不拘泥于典,将两个同一母题的典故融合运用,使全诗瑰丽奇诡,气韵动人。

(2)佳人:指友人。

(3)赏爱:赏识亲爱。

(4)留时:即长时间,久。

双剑将别离,先在匣中鸣(1)

烟雨交将夕,从此遂分形。

雌沉吴江水,雄飞入楚城(2)

吴江深无底,楚城有崇扃(3)

一为天地别,岂直阻幽明(4)

神物终不隔,千祀傥还并(5)

【注释】

(1)双剑将别离,先在匣中鸣:这里用了汉刘向《列士传》中干将莫邪的典故。莫邪干将为楚王铸剑,三年才铸成一雄一雌两柄剑。楚王因此生气,想要杀掉莫邪。莫邪就只把雌剑献出去,雄剑藏在家里。雄剑因与雌剑分离,在匣中鸣叫不已。

(2)雌沉吴江里,雄飞入楚城:用《晋书·张华传》里双剑的典故。在晋初有个叫雷焕的人,精通星象,他对张华说,在斗宿和牛宿间,常有紫气,这是宝剑的精气冲达于天。斗牛间在下界对应区域在丰城(今江西南昌),于是张华派雷焕为丰城令。雷焕到任后,果然从地下掘出两把剑,一名“龙泉”,一名“太阿”。他赠了一把给张华,自己佩一把。张华得剑后,写信给雷焕说:“我看了剑的纹路,这是干将,莫邪怎么不来呢?虽然是宝物,但最后还是要双剑合璧的。”后来张华因为政事被杀,剑就不知道去哪里了。雷焕过世以后,他的儿子雷华有一次拿着他的剑过延平津,剑忽然自动出鞘,跃入水中,使人去打捞,但见两条数丈长龙盘绕着,身上还有纹路,这个人惧怕,就逃回来了,从此剑就不知所踪了。

(3)崇扃(jiōng):高的城门。

(4)幽明:即阴阳。

(5)千祀:千年。

吴迈远

吴迈远(?—474),南朝宋诗人,性狂傲,好为篇章,作诗每有得意语,辄掷地呼曰:“曹子建何足数哉!”《隋书》著录有《吴迈远集》一卷,已佚。所作乐府诗多为男女赠答之辞,风格清新婉丽。

阳春曲(1)

百里望咸阳(2),知是帝京域。

绿树揺云光,春城起风色。

佳人爱景华(3),流靡园塘侧(4)

妍姿艳月映,罗衣飘蝉翼(5)

宋玉歌阳春,巴人长叹息。

雅郑不同赏(6),那令君怆恻。

生平重爱恵,私自怜何极(7)

【注释】

(1)这是一首乐府诗,写的是闺中思妇遥望帝京,心知丈夫已另结新欢,悲伤的情绪难以排遣。诗人以被弃的思妇自比,寄托了才学无人赏识的自伤心境。清陈祚明《采菽堂古诗选》评曰:“沦落之感,用意缠绵。”

(2)咸阳:秦朝都城,这里借指大都市。

(3)景华:日光。

(4)流靡:极度华美。

(5)蝉翼:蝉的翅膀,形容极薄。

(6)雅郑:正声与淫声。

(7)生平重爱恵,私自怜何极:谓平生最看重丈夫的恩爱,如今失去,自怜不已。《楚辞·九辩》:“私自怜兮何极。”何极,谓没有穷尽。

长别离(1)

生离不可闻,况复长相思。

如何与君别,当我盛年时。

蕙华每摇荡(2),妾心空自持。

荣乏草木欢,瘁极霜露悲(3)

富贵身难老,贫贱颜易衰。

持此断君肠,君亦宜自疑(4)

淮阴有逸将(5),折翮谢翻飞(6)

楚亦扛鼎士(7),出门不得归。

正为隆准公(8),仗剑入紫微(9)

君才定何如?白日下争晖(10)

【注释】

(1)这是一首乐府诗,写的是正当盛年而与丈夫长别离的思妇,感物伤怀,难以自持,不免劝诫丈夫:如韩信、项羽一般的英杰尚且为他人所算计,不得善终,你的才华定不如他们,何不就结束游宦生涯早日归家呢?

(2)蕙华:即兰花。

(3)荣乏草木欢,瘁极霜露悲:谓春天草木发芽时,并不感到欢欣,秋天霜露降下,则更感到伤悲。

(4)自疑:审视自己。

(5)淮阴有逸将:指淮阴侯韩信。逸将,杰出的将领。

(6)折翮谢翻飞:以鸟折翼比喻韩信最终为刘邦杀害。

(7)扛(gāng)鼎士:指项羽。《史记·项羽本纪》:“籍长八尺余,力能扛鼎。”

(8)隆准公:指汉高祖刘邦。《史记·高祖本纪》:“高祖为人,隆准而龙颜。”隆准,高鼻梁。

(9)入紫微:指登帝位。紫微,星名,帝王所居。

(10)白日下争晖:与白日争光,谓定不能相比。

长相思(1)

晨有行路客,依依造门端。

人马风尘色,知从河塞还(2)

时我有同栖(3),结宦游邯郸。

将不异客子,分饥复共寒。

烦君尺帛书,寸心从此殚(4)

遣妾长憔悴,岂复歌笑颜。

檐隐千霜树(5),庭枯十载兰。

经春不举袖(6),秋落宁复看。

一见愿道意,君门已九关(7)

虞卿弃相印(8),担簦为同欢(9)

闺阴欲早霜,何事空盘桓(10)

【注释】

(1)这是一首乐府诗,写的是闺中思妇托远行客捎信给自己宦游在外的丈夫,劝他早日还家,不要让年华空自蹉跎。

(2)河塞:黄河流经的北方边塞。

(3)同栖:同宿者,指丈夫。

(4)殚(dān):尽。

(5)千霜:千年。

(6)举袖:谓抬手摘花。

(7)君门已九关:谓君王所在关锁重重,不得近前。《楚辞·九辩》:“君之门以九重。”

(8)虞卿:战国时著名辩士,曾受赵孝王重用,后因拯救魏齐的缘故,辞官离开赵国。

(9)担簦(dēng):背着伞,这里指奔走归家。

(10)盘桓:在外徘徊,留滞不归。

鲍令晖

鲍令晖,生卒年不详,东海(今山东郯城)人,南朝宋女诗人,鲍照之妹。诗才卓绝,诗风清新,善作拟古诗,南朝梁钟嵘《诗品》谓其诗“崭绝清巧”。有《香茗赋集》,已佚。今存诗七首。

古意赠今人(1)

寒乡无异服,衣毡代文练(2)

日月望君归,年年不解(3)

荆扬春早和(4),幽冀犹霜霰(5)

北寒妾已知,南心君不见(6)

谁为道辛苦,寄情双飞燕。

形迫杼煎丝(7),颜落风催电(8)

容华一朝尽,惟余心不变。

【注释】

(1)这首诗是闺中思妇写给北方游宦的丈夫的。女子日夕惦念丈夫身处苦寒之地,以致容颜早衰,中心憔悴,只能托春来北飞的燕子寄去自己的相思之情,表明自己坚贞的心意。

(2)文练:有文彩的丝织品,这里指精美的华服。

(3)解(yán):松懈。

(4)荆扬:荆州与扬州的并称,泛指南方。

(5)幽冀犹霜霰(xiàn):北方犹然霜雪连绵。幽冀,幽州与冀州的并称,泛指北方。霰,小冰粒。

(6)南心:谓身在南方的妻子思念丈夫的苦心。

(7)形迫杼煎丝:身形憔悴得如同梭子在丝间穿行,不得休息。

(8)颜落风催电:容颜衰老,如同风雷之速。

王融

王融(466—493),字元长,琅琊临沂(今山东临沂)人。南朝齐诗人。王僧达之孙。少颖慧,博涉群书,有文才。上书求自试,迁至秘书丞,官至中书郎。后入竟陵王萧子良幕,任宁朔将军。因扶助子良争帝位未成,被赐死。诗歌讲究音韵辞藻,而不失壮气。《隋书·经籍志》著录有《王融集》十卷,已佚。明人张溥辑有《王宁朔集》。

咏琵琶(1)

抱月如可明(2),怀风殊复清(3)

丝中传意绪,花里寄春情。

掩抑有奇态,凄怆多好声(4)

芳袖幸时拂,龙门空自生(5)

【注释】

(1)这是一首咏物诗,吟咏的对象是当时常用的乐器琵琶,涉及外在形态、乐音曲调、所传达的情绪等多个方面。全诗连用三个对偶句,声韵和谐,抑扬有致,体现了当时诗歌形式的新变。

(2)抱月:形容琵琶形状圆润,弹奏时如同怀抱明月。

(3)怀风殊复清:形容琵琶的乐音清越,从怀抱中传出,犹胜于清风拂过。

(4)凄怆:凄凉悲伤。

(5)芳袖幸时拂,龙门空自生:希望琵琶女能常常弹弄它,不然造琴的龙门桐就白白生长了。芳袖,女子的衣袖,指代琵琶女。龙门,山名,在今山西境内,旧说龙门之桐可以为琴瑟。

巫山高(1)

想象巫山高,薄暮阳台曲(2)

烟霞乍舒卷,蘅芳时断续(3)

彼美如可期(4),寤言纷在瞩(5)

怃然坐相思(6),秋风下庭绿(7)

【注释】

(1)这是一首乐府诗,属鼓吹曲辞,咏巫山神女事。唐吴競《乐府古题要解》谓:“(巫山高)大略言江淮水深,无梁可度,临水远望,思归而已。若齐王融‘想像巫山高’,……杂以阳台神女之事,无复远望思归之意也。”前四句写巫山缥缈如仙境般的景色,后四句写云雨梦醒之后,似真似幻,若有所失的情绪。以“秋风下庭绿”作结,营造出一种凄凉的意境,给人以缠绵不尽之感。

(2)想象巫山高,薄暮阳台曲:仿佛是在高峻的巫山之间,薄暮时分,幽曲的阳台之侧。想象,隐约。巫山、阳台,乃楚襄王梦见神女之处。战国楚宋玉《高唐赋》序:“昔者先王尝游高唐,怠而昼寝。梦见一妇人,曰:‘妾巫山之女也,为高唐之客。闻君游高唐,愿荐枕席。’王因幸之。去而辞曰:‘妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。’旦朝视之,如言,故为之立庙,号曰朝云。”

(3)蘅(héng)芳:香草的芬芳。

(4)彼美:谓梦中神女。

(5)寤言纷在瞩:谓不寐而瞩望不已。

(6)怃(wǔ)然:失意的样子。

(7)庭绿:庭中绿叶。

谢朓

谢朓(464—499),字玄晖,陈郡阳下(今河南太康)人。南朝齐诗人。以曾任宣城太守,后世称为谢宣城。因被卷入政变中,不肯与始安王遥光合作,于齐东昏侯永元元年(499)被害,年仅三十六岁。谢朓的诗风格秀丽,音节谐调,《南齐书》本传称他“文章清丽”。他的诗突破了谢灵运等人“玄言诗”风格的范围,与沈约等人开出了新的诗体,即“永明体”,对后世诗人影响巨大。《隋书·经籍志》著录《谢朓集》十二卷,《谢朓逸集》一卷,均佚。明人辑有《谢宣城集》。

同王主簿怨情(1)

掖庭聘绝国,长门失欢䜩(2)

相逢咏蘼芜,辞宠悲团扇(3)

花丛乱数蝶,风帘人双燕(4)

徒使春带赊(5),坐惜红颜变。

平生一顾重,夙昔千金贱(6)

故人心尚永,故心人不见(7)

【注释】

(1)这首诗是与王季哲的酬和之作。写一个宫廷女子失宠后的幽怨之情,似有作者的寄托在里面。全诗风格柔丽哀婉,意味悠长。清何焯谓此诗“渐入纤靡,而风致自妙”。

(2)掖庭聘绝国,长门失欢(yàn):以王昭君之远嫁,陈阿娇之被弃,比拟自己的失宠。掖庭,帝王内眷居处。绝国,极远之国。长门,汉宫名,陈皇后失宠后居住的地方。汉司马相如《长门赋》序:“孝武皇帝陈皇后时得幸,颇妒,别在长门宫,愁闷悲思。闻蜀郡成都司马相如天下工为文,奉黄金百斤,为相如、文君取酒,因为解悲愁之辞。而相如为文以悟主上,陈皇后复得亲幸。”欢,即“欢宴”。

(3)相逢咏蘼(mí)芜,辞宠悲团扇:以古诗中采蘼芜的弃妇、咏团扇的班婕妤比拟自己的失宠。

(4)花丛乱数蝶,风帘人双燕:写燕、蝶有伴,反衬人的孤寂无聊。

(5)春带赊:衣带变长,谓女子形容瘦损。

(6)平生一顾重,夙昔千金贱:谓从前的宠爱,达到了一顾千金的地步。汉刘向《列女传·楚成郑瞀》:“郑瞀者,郑女之嬴媵,楚成王之夫人也。初,成王登台,临后宫,宫人皆倾观,子瞀直行不顾,徐歩不变,王曰:‘行者顾。’子瞀不顾。王曰:‘顾,吾以女为夫人。’子瞀复不顾。王曰:‘顾,吾又与女千金,而封若父兄。’子瞀遂一顾。”夙昔,从前。

(7)故人心尚永,故心人不见:这两句是说,我的心还像从前一样,而从前对我情深的人却不见了。故人,指女子自己。故心人,即心意不变如初的人。

秋夜(1)

秋夜促织鸣,南邻捣衣急。

思君隔九重(2),夜夜空伫立。

北窗轻幔垂(3),西户月光入。

何知白露下(4),坐视前阶湿。

谁能长分居,秋尽冬复及?

【注释】

(1)这首诗仍不出思妇征人的传统范围,从“九重”等词可以看出,有作者自己不遇的感伤寄托在诗里。全诗笔调清冷。清张玉穀《古诗赏析》谓:“‘何知’十字,赋物最工。”

(2)九重:指宫门。《楚辞·招魂》中即有“虎豹九关”的句子,九关即九重,意思是宫门由虎豹一般的凶恶之人把守,贤者不得入。这句明显寄寓作者的怀抱。

(3)幔:帘幕。

(4)白露:秋露。

离夜诗(1)

玉绳隐高树(2),斜汉映层台(3)

离堂华烛尽(4),别幌清琴哀(5)

翻潮尚知恨,客思眇难裁(6)

山川不可尽,况乃故人杯(7)

【注释】

(1)这是一首抒发与故人分别时伤感的诗。清方东树《昭昧詹言》谓此诗“章法宏放,纵荡汪洋”。

(2)玉绳:星宿名。这里泛指夜星。

(3)斜汉:秋天时银河会往天西南偏斜,所以叫“斜汉”。汉,银河。

(4)离堂:饯别的厅堂。

(5)别幌:别离时的帐幔。“幌”与上句“堂”本无所谓离别,这里是赋予了事物以人的情绪。

(6)翻潮尚知恨,客思眇难裁:谓翻涌的潮水尚且知道愁恨,离人的思绪就更辽远不可排遣。裁,减少。这里似可解为排遣。

(7)山川不可尽,况乃故人杯:谓分别后,山川阻隔,不可尽数,再不能与故人举杯同乐。

鲍照

作者简介见本书第179页。

朗月行(1)

朗月出东山,照我绮窗前。

窗中多佳人,被服妖且妍。

靓妆坐帷里(2),当户弄清弦。

鬓夺卫女迅(3),体绝飞燕先(4)

为君歌一曲,当作朗月篇。

酒至颜自解(5),声和心亦宣(6)

千金何足重,所存意气间(7)

【注释】

(1)这是一首乐府诗,属杂曲歌辞。此诗写众佳人为一男子对清空朗月而歌,写出了男子的快意自适。

(2)靓妆:粉白黛黑。

(3)鬓夺卫女迅:此处用卫子夫的典故。宋李昉等《太平御览》引《史记》佚文说汉武帝看见卫子夫解散头发来,很喜欢她的鬓发,就立她做了皇后。

(4)体绝飞燕先:身材轻盈超过了赵飞燕。传说赵飞燕善舞,身轻如燕。绝,超过。

(5)颜自解:即和颜。

(6)宣:疏散。

(7)意气:快意。

东门行(1)

伤禽恶弦惊(2),倦客恶离声。

离声断客情,宾御皆涕零(3)

涕零心断绝(4),将去复还诀(5)

一息不相知,何况异乡别(6)

遥遥征驾远,杳杳白日晚。

居人掩闺卧,行子夜中饭。

野风吹秋木,行子心肠断。

食梅常苦酸,衣葛常苦寒(7)

丝竹徒满座,忧人不解颜。

长歌欲自慰,弥起长恨端(8)

【注释】

(1)这首诗写游子去乡为客的凄苦心境。前半部分写与友人作别的情景,后半部分写别后自己的愁绪。清王夫之《古诗评选》谓此诗:“空中布意,不堕一解。而往复萦回,兴比宾主,历历不昧。虽声情爽艳,疑于豪宕,乃以视《青青河畔草》,亦相去无三十里矣。”

(2)伤禽恶弦惊:用了《战国策·楚策》中的典故。这个故事是说一个叫更嬴的人,用空弓为魏王射下一只雁。他对魏王说:雁本来就有伤,飞得很慢,失群已经很久了。听到弓声,以为又有箭来射它,就哀鸣高飞,加剧了旧伤,而落下来了。这里是指在异乡和友人告别,引发了游子离乡时的悲情。

(3)宾御:送别的人与驾车的人。

(4)断绝:形容心情极端悲伤。

(5)诀:将远离而告别。

(6)一息不相知,何况异乡别:谓一下子不通消息都受不了,何况这次是要远赴他乡。一息,片刻。不相知,即不知彼此的情况。

(7)食梅常苦酸,衣葛常苦寒:写吃和穿都不好,抒发客中凄苦。葛,单衣。

(8)弥:更。

卷五

江淹

江淹(444—505),字文通,宋州济阳考城(今河南商丘)人。少孤贫,不事章句之学,善属文,历仕南朝宋、齐、梁三代。谥宪伯。其抒情小赋成就较高,较著名者有《恨赋》、《别赋》。其诗辞宏旨永,善于拟古。晚年才思减退,有“江郎才尽”之说。《隋书·经籍志》著录有《江淹集》九卷,《江淹后集》十卷。《四部丛刊》影印有明翻宋本《江文通集》十卷。

古离别(1)

远与君别者,乃至雁门关(2)

黄云蔽千里(3),游子何时还?

送君如昨日,檐前露已团(4)

不惜蕙草晚,所悲道里寒(5)

君子在天涯,妾心久别离。

愿一见颜色,不异琼树枝(6)

菟丝及水萍,所寄终不移(7)

【注释】

(1)这是江淹《杂诗》三十首中的第一首,是一首乐府诗,属杂曲歌辞。这首诗写的是思妇悲秋的情绪,表达了深切的思念与坚贞不渝的决心。

(2)雁门关:长城的重要关口,在今山西代县。

(3)黄云:黄沙。

(4)露已团:露水结成团,谓已至深秋。《诗经·郑风·野有蔓草》:“野有蔓草,零露兮。”

(5)道里:路途中。

(6)愿一见颜色,不异琼树枝:谓见一面即如仙树般可以解忧。汉李陵《别诗》:“思得琼树枝,以解长渴饥。”

(7)菟丝及水萍,所寄终不移:谓将如菟丝附松柏、飘萍依水般永远依恋丈夫。

张司空离情(1)

秋月映帘栊,悬光入丹墀(2)

佳人抚鸣琴,清夜守空帷。

兰径少行迹(3),玉台生网丝(4)

夜树发红彩,闺草含碧滋(5)

罗绮为君整,万里赠所思。

愿垂《湛露》惠(6),信我皎日期(7)

【注释】

(1)这是《杂诗》三十首中的第十首,拟的是张华《情诗》,写月夜佳人抚琴,以寄托对爱人的思念。

(2)丹墀(chí):漆成红色的台阶。

(3)兰径:两旁种植兰草的小路。

(4)玉台:镜台。

(5)碧滋:绿色的光泽。

(6)《湛露》:《诗经·小雅》中的一篇,这里比喻爱人的恩泽。

(7)皎日:指白日以为誓。

丘迟

丘迟(464—508),字希范,吴兴乌程(今浙江湖州)人。南齐时,官至殿中郎、车骑录事参军。入梁后,任中书郎、司空从事中郎,出为永嘉太守。其文代表性的有《与陈伯之书》,其中“暮春三月,江南草长,杂花生树,群莺乱飞”等句,向为人所称颂。存诗十一首,南朝梁钟嵘《诗品》谓“点缀映媚,似落花依草”。《隋书·经籍志》著录有《丘迟集》十卷,已佚。明人张溥辑有《丘司空集》。

答徐侍中为人赠妇(1)

丈夫吐然诺,受命本遗家。

糟糠且弃置(2),蓬首乱如麻(3)

侧闻洛阳客(4),金盖翼高车。

谒帝时来下,光景不可奢(5)

幽房一洞启,二八尽芳华(6)

罗裾有长短,翠鬓无低斜。

长眉横玉脸,皓腕卷轻纱。

俱看依井蝶(7),共取落檐花(8)

何言征戍苦?抱膝空咨嗟。

【注释】

(1)徐侍中名徐勉,这首诗是对徐勉诗的和作。这是一首弃妇诗,写丈夫远游,另有佳人在侧,空留弃妇在家中抱膝长叹。全诗采取对比的手法,烘托出了炎凉异势的悲戚感。

(2)糟糠:酒糟、米糠的并称,比喻废弃之物。这里指被弃的妻子。

(3)蓬首乱如麻:蓬乱的头发如同乱麻一般。《诗经·卫风·伯兮》:“自伯之东,首如飞蓬。”

(4)洛阳客:这里指丈夫。

(5)不可奢:为“不可不奢”之意。

(6)二八:谓十六岁。

(7)井:指井栏。

(8)落檐花:从檐下飘落的花。

沈约

沈约(441—513),字修文,吴兴武康(今浙江湖州)人。约出身簪缨世族,其父以事被诛,故约自幼孤贫。然好学不倦,博极群书,历仕宋、齐、梁三代,撰有《晋书》、《宋书》等史学著作,诗文不惟有名于当时,且流传久远,与谢朓等人一并被认为是“永明体”的代表诗人。南朝梁钟嵘在《诗品》中评价沈诗有“长于清怨”的特色。《隋书·经籍志》有《沈约集》一百一卷。明人张溥辑有《沈隐侯集》。

登高望春(1)

登高眺京洛,街巷何纷纷(2)

回首望长安,城阙郁盘桓(3)

日出照钿黛(4),风过动罗纨。

齐僮蹑朱履(5),赵女扬翠翰(6)

春风摇杂树,葳蕤绿且丹。

宝瑟玫瑰柱(7),金羁玳瑁鞍(8)

淹留宿下蔡,置酒过上兰(9)

解眉还复敛(10),方知巧笑难。

佳期空靡靡(11),含睇未成欢(12)

嘉客不可见,因君寄长叹。

【注释】

(1)这首诗写的是闺中思妇登高眺望丈夫所在的京洛繁华之地,想象丈夫身边珠围翠绕,而自己独守空闺,会面难期,与吴迈远《阳春曲》主旨相似。

(2)纷纷:众多貌。

(3)郁盘桓:广大貌。晋陆机《拟〈青青陵上柏〉》:“名都一何绮,城阙郁盘桓。”

(4)钿黛:花钿与螺黛的并称。

(5)齐僮:齐地的娇童。

(6)赵女:赵地的美女。

(7)玫瑰:美玉。

(8)金羁:指马。

(9)上兰:本为后宫养蚕之所,这里指女子居住的宫苑。《汉书·元后传》颜师古注:“上兰,馆名也,在上林中。”

(10)解眉:舒展眉头。

(11)靡靡:迟缓貌。

(12)含睇:含情地凝望。《楚辞·九歌·山鬼》:“既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕。”

携手曲(1)

舍辔下雕辂(2),更衣奉玉床。

斜簪映秋水(3),开镜比春妆。

所畏红颜促,君恩不可长。

冠且容裔(4),岂吝桂枝亡(5)

【注释】

(1)这是一首乐府诗,为沈约自制,属杂曲歌辞。此诗写一美人的忧愁,题材是老题材,然作者遣词华美,醒人眼目。

(2)辂(lù):大车。

(3)秋水:指美人的眼睛。

(4)(jùn)冠且容裔:谓功成名就,得意洋洋。汉代把锦鸡的羽毛插在帽子上作装饰,这种帽子即为冠,是官服的头饰。这里代指功名。容裔,随风飘动貌。

(5)岂吝桂枝亡:用《汉书·外戚传》典故。据说李夫人死后,汉武帝为她作诗“秋气憯以凄泪兮,桂枝落而销亡”。这最后两句是站在男子的角度,顺承上文“君恩不可长”来说,说男人得到功名、春风得意时,是不会吝惜女子的销亡的,即会抛弃女子。

有所思(1)

西征登陇首(2),东望不见家。

关树抽紫叶(3),塞草发青芽。

昆明当欲满(4),葡萄应作花(5)

流泪对汉使,因书寄狭邪(6)

【注释】

(1)《有所思》是汉乐府题,沈约借用此题,然主旨与旧题没有关系。此诗写的是征人思念家乡的亲人。全诗用白描写出,结尾点出主题,语言简净含蓄,寓情于景,然情感深沉感人,是一首佳作。

(2)陇首:即陇山之首。陇山,于今陕西、甘肃、宁夏三省交界区。

(3)关树:关塞上的树木。

(4)昆明:指昆明池。汉武帝于长安内使人力掘凿而成,欲士兵习水战。

(5)葡萄:原为西域水果,汉代名将李广利破大宛国而携回长安。

(6)狭邪:窄巷子。这里指征人的家。

夜夜曲(1)

河汉纵且横(2),北斗横复直。

星汉空如此,宁知心有忆(3)

孤灯暧不明(4),寒机晓犹织。

零泪向谁道?鸡鸣徒叹息。

【注释】

(1)这是一首乐府诗,为沈约自制,属杂曲歌辞。此诗写思妇长夜不寐、思念丈夫的情境。语言节奏感强,风格清怨。

(2)河汉:银河。

(3)宁:怎。

(4)暧:昏暗貌。

六忆诗(1)

忆来时,的的上阶墀(2)

勤勤叙离别(3),慊慊道相思。

相看常不足(4),相见乃忘饥。

【注释】

(1)这是一组乐府诗,原为六首,今仅存四首,属杂曲歌辞。写的是男子回忆与情人久别重逢时互道款曲的情景,以及情人起居坐卧的种种情态。后人多有仿作。

(2)的的:鲜明貌。

(3)勤勤:殷勤貌。

(4)相看常不足:两人对望,总是看不够。

忆坐时,点点罗帐前(1)

或歌四五曲,或弄两三弦。

笑时应无比,嗔时更可怜(2)

【注释】

(1)点点:小心的样子。

(2)嗔(chēn):生气。

忆食时,临盘动容色。

欲坐复羞坐,欲食复羞食。

含哺如不饥(1),擎瓯似无力(2)

【注释】

(1)含哺:含着食物而不咽下去。

(2)瓯(ōu):小盆一类的食器。

忆眠时,人眠强未眠。

解罗不待劝(1),就枕更须牵。

复恐傍人见,娇羞在烛前。

【注释】

(1)解罗:脱衣服。

古意(1)

挟瑟丛台下(2),徙倚爱容光。

伫立日已暮,戚戚苦人肠。

露葵已堪摘(3),淇水未沾裳(4)

锦衾无独暖,罗衣空自香。

明月虽外照,宁知心内伤(5)

【注释】

(1)这是一首宫怨诗,写从日暮到中夜,宫中女子面对满目玩好却无心独赏的孤寂心情。清王夫之《古诗评选》谓此诗末句有“生人之气”。

(2)丛台:赵国古台名,因数台相连,故称。

(3)露葵已堪摘:谓我如倾心向日的葵菜,已经可以采摘。古农谚有“触露不掐葵,日中不剪韭”之语。葵,即葵菜。

(4)淇水未沾裳:谓君主的车驾还未到来。《诗经·卫风·氓》:“淇水汤汤,渐车帷裳。”

(5)明月虽外照,宁知心内伤:谓明月朗照,仿佛能洞烛一切,然而它又焉知我内心的悲伤呢?这里以明月喻君主。

梦见美人(1)

夜闻长叹息,知君心有忆。

果自阊阖开(2),魂交睹颜色(3)

既荐巫山枕(4),又奉齐眉食(5)

立望复横陈(6),忽觉非在侧。

那知神伤者,潺湲泪沾臆(7)

【注释】

(1)这首诗写男子思念情人,以至于魂梦颠倒。开篇写男子恍惚听到意中人的长叹声,便觉得她也在思念着自己,由此入梦,终于能一睹芳容,同餐同卧,才有“觉来知是梦,不胜悲”的感慨。

(2)阊阖:宫门。

(3)魂交:梦中魂魄相交。

(4)巫山枕:用楚襄王梦巫山神女事。详见本书第198页《巫山高》篇注释。

(5)齐眉食:谓女子为丈夫恭敬献食,举案齐眉。《后汉书·梁鸿传》:“(鸿)为人赁舂,每归,妻为具食,不敢于鸿前仰视,举案齐眉。”

(6)横陈:横卧。

(7)臆:胸膛。

悼往(1)

去秋三五月,今秋还照梁。

今春兰蕙草,来春复吐芳。

悲哉人道异(2),一谢永销亡(3)

帘屏既毁撤(4),帷席更施张(5)

游尘掩虚座(6),孤帐覆空床。

万事无不尽,徒令存者伤。

【注释】

(1)这是一首悼亡诗。自潘岳作《悼亡诗》悼念亡妻以来,《悼亡》已成专名,这首诗似也为亡妻而作。开篇写月恒处,草复芳,而人道独异,一去不返。随后写妻子生前使用的物品也或毁弃、或闲置,身边万事,仿佛皆因妻子逝去而顿失光彩,空留诗人独自感伤。全诗赋比兼用,情调哀婉。

(2)人道:人的生命规律。

(3)谢:衰败。这里指谢世。

(4)帘屏既毁撤:一作“屏筵空有设”。毁撤,除下。

(5)施张:铺陈。这里指换用新的一套。

(6)游尘:浮尘。

柳恽

柳恽(465—517),字文畅,河东解州(今山西运城)人。好学,有诗名,善弹琴、射箭、弈棋,精医术。初仕南齐,入梁后,为散骑常侍、仁武将军等职,出为吴兴太守,为政清静。卒赠侍中。其诗音调浏亮婉转,颇具古韵,无纤靡之习。有集十二卷,已佚。今存诗十八首。

度关山(1)

少长倡家女(2),出入燕南陲(3)

惟持德自美,本以容见知。

旧闻关山远,何事总金羁(4)

妾心日已乱,秋风鸣细枝。

【注释】

(1)这首诗是《玉台新咏》中题为《鼓吹曲二首》中的一首。这是一首乐府诗,属相和歌辞相和曲。唐吴競《乐府古题要解》谓:“曹魏乐奏武帝所赋‘天地间,人为贵’,言人君当自勤劳,省方黜陟,省刑薄赋也。若梁戴暠云‘昔听《陇头吟》,平居已流涕’,但叙征人行役之思焉。”此诗亦与行役有关,写倡家女以德容兼美而嫁得良人,不料良人辞家宦游,远渡关山,徒留女子独宿,方寸渐乱。

(2)少长:从小到大。

(3)燕南陲:燕地的南方边境。

(4)总金羁:系马。

长门怨(1)

玉壶夜愔愔(2),应门重且深(3)

秋风动桂树,流月摇轻阴(4)

绮檐清露滴(5),网户思虫吟(6)

叹息下兰(7),含愁奏雅琴。

何由鸣晓佩(8),复得抱宵衾(9)

无复金屋念(10),岂照长门心(11)

【注释】

(1)这是一首乐府诗,属相和歌辞楚调曲。此诗借汉武帝陈皇后故事写宫怨,前六句纯为秋景,后六句写女子弹琴排遣寂寞,感怀幽怨,彻夜不眠。

(2)愔愔(yīn):幽深貌。

(3)应门:王宫的正门。

(4)轻阴:轻薄的树影。

(5)绮檐:雕饰华美的屋檐。

(6)网户:刻有网状花纹的门窗。

(7)兰:女子闺房。

(8)鸣晓佩:指后妃出行。汉刘向《列女传》:“后妃进退,必鸣玉珮环。”

(9)抱宵衾:谓侍寝君王。《诗经·召南·小星》:“肃肃宵征,抱衾与裯。”

(10)金屋念:谓君王专宠。《汉武故事》:帝以乙酉年七月七日旦生于猗兰殿。年四岁,立为胶东王。……数岁,公主抱置膝上,问曰:“儿欲得妇不”?胶东王曰:“欲得妇。”长主指左右长御百余人,皆云不用。末指其女问曰:“阿娇好不?”于是乃笑对曰:“好!若得阿娇作妇,当作金屋贮之也。”

(11)长门心:谓失宠女子望君之心。长门,阿娇失宠后所居之宫名。

江南曲(1)

汀洲采白(2),日落江南春。

洞庭有归客(3),潇湘逢故人(4)

故人何不返?春华复应晚(5)

不道新知乐,只言行路远。

【注释】

(1)这是一首乐府诗,属相和歌辞相和曲。唐吴競《乐府古题要解》谓:“《江南曲》古词云:‘江南可采莲,莲叶何田田。’又云:‘鱼戏莲叶东,鱼戏莲叶西,鱼戏莲叶南,鱼戏莲叶北。’盖美其芳晨丽景,嬉游得时。若梁简文‘桂楫晚应旋’,唯歌游戏也。”此诗写江南女子思念自己远在异乡的情人,感叹芳华渐晚,偶遇情人的知交归来,问起情人为何不归,对方只言路远,并不提起那人在他乡另有所欢的事。全诗格调清新,语出天然。

(2)白(pín):一种水生植物。

(3)洞庭:湖名,在今湖南。

(4)潇湘:潇、湘二水的并称,在今湖南。

(5)春华:这里借指女子的青春。

江洪

江洪,生卒年不详,济阳考城(今河南商丘)人。仕梁,为建阳令,坐事死。才思敏捷,与吴均齐名。南朝梁钟嵘《诗品》谓其诗“虽无多,然能自迥出”。《隋书·经籍志》著录有《江洪集》二卷。

咏蔷薇(1)

当户种蔷薇,枝叶太葳蕤。

不摇香已乱,无风花自飞。

春闺不能静,开匣对明妃(2)

曲池浮采采(3),斜岸列依依(4)

或闻好音度(5),时见衔泥归(6)

且对清觞湛(7),其余任是非(8)

【注释】

(1)此诗一说为柳恽所作。这首诗借咏蔷薇而咏闺中佳人,写的是思妇春来飘荡难安的思绪。开篇写“种蔷薇”,便造出一“以我观物”之境;五六句则纯为人事,“明妃”为思妇自怜的印象,“不能静”三字画出其心绪动荡;七八句又转入状物,宕开一笔,随后写思妇见归燕鸣好音,人尚不如飞禽,唯有沉醉终日。全诗章法高妙,造语清丽。

(2)开匣对明妃:谓打开镜匣,端详自己如王昭君般美丽的姿容。明妃(约前52—约前15),名嫱,字昭君,西汉元帝时和亲于匈奴。古代四大美女之一,有“落雁”之誉。晋代避司马昭之讳,改称“明君”,史称明妃。

(3)采采:盛多鲜明貌。

(4)依依:轻柔貌。

(5)好音:悦耳的鸟鸣。《诗经·鲁颂·泮水》:“食我桑黮,怀我好音。”

(6)衔泥:指燕子。

(7)清觞:指薄酒。

(8)其余任是非:谓徒以饮酒为乐,麻痹自我,不问是非。

何逊

何逊(?—518),字仲言,东海郯(今山东郯城)人。逊出身世家,少有异才,官至尚书水部郎,世称“何水部”。诗风清冷,善写离愁别绪,与阴铿齐名。《隋书·经籍志》著录何逊的诗文集七卷,现无存。现存版本以明正德年间刻本为早。

轻薄篇(1)

城东美少年,重身轻万亿(2)

柘弹随珠丸(3),白马黄金勒。

长安九逵上(4),青槐荫道植。

毂击晨已喧(5),肩排暗不息(6)

走狗通西望,牵牛亘南直(7)

相期百戏傍(8),去来三市侧(9)

象床沓绣被(10),玉盘传绮食(11)

倡女掩扇歌,小妇开帘织。

相看独隐笑(12),见人还敛色。

黄鹤悲故群,山枝咏新识(13)

鸟飞过客尽,雀聚行龙匿(14)

酌羽前厌厌(15),此时欢未极(16)

【注释】

(1)这是一首乐府诗,属杂曲歌辞。此诗写翩翩少年轻裘肥马的纨绔生活,笔调艳丽。

(2)重身:自矜身价。

(3)柘弹随珠丸:柘木做的弹弓,隋珠做的弹丸,谓少年的用品华贵。随珠,传说中隋侯所得的宝珠。汉刘安《淮南子·览冥训》:“隋侯之珠,和氏之璧;得之者富,失之者贫。”高诱注:“隋侯,汉东之国,姬姓诸侯也。隋侯见大蛇伤断,以药傅之。后蛇于江中,衔大珠以报之,因曰隋侯之珠。”

(4)逵:大道。

(5)毂(gǔ)击:即车互相碰撞,谓车马来往喧阗。

(6)肩排:肩并肩。

(7)走狗通西望,牵牛亘南直:这里用了《三辅黄图》典故,谓秦始皇在咸阳城内修桥,以象法牵牛星。走狗,指走狗台,在长安城内。牵牛,桥。

(8)百戏:杂技。

(9)三市:闹市。

(10)沓:重叠。

(11)绮食:精美的食物。

(12)隐笑:偷笑。

(13)黄鹤悲故群,山枝咏新识:上一句用汉刘向《列女传》的典故。说有人向一个年轻寡妇求爱,寡妇以黄鹤丧偶后不再求自比,以明坚贞。下一句用《越人歌》:“山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。”

(14)行龙匿:谓天色将晚,行龙,指太阳。传说中太阳是乘由六条龙拖曳的车环行于天上。

(15)酌羽:酌酒。羽,指羽觞,酒杯。

(16)此时欢未极:谓意犹未尽。

闺怨(1)

晓河没高栋(2),斜月半空庭。

窗中度落叶(3),帘外隔飞萤。

含情下翠帐,掩涕闭金屏。

昔期今未反(4),春草寒复青。

思君无转易,何异北辰星(5)

【注释】

(1)这是一首乐府诗,属杂曲歌辞。此诗写女子思念心上人,将自己深锁于绣帐锦屏之中,在怨恨丈夫归期无定、年复一年的同时,坚守着如星辰般始终不渝的爱恋。

(2)晓河没高栋:清晨从高楼上看着银河渐渐消失。

(3)度落叶:形容叶落之慢。

(4)期:约定。

(5)北辰:北极星。旧时认为北极星的位置是不会变的。

王枢

王枢,生卒年无考,南朝梁时人。《玉台新咏》录其诗三首。

徐尚书座赋得可怜(1)

红莲披早露(2),玉貌映朝霞。

飞燕啼妆罢(3),顾插步摇花(4)

溘匝金钿满(5),参差绣领斜。

暮还垂瑶帐(6),香灯照九华(7)

【注释】

(1)这是一首咏美人诗,“赋得”是文人集会做诗命题时采取的一种方式。“可怜”似为筵席上的歌女名。诗中虚写容貌,实写妆饰,最后以环境之华美炫目,烘托美人的矜贵。

(2)红莲披早露:谓美人颜色娇媚,如红莲带露。

(3)啼妆:女子以粉涂饰眼下,状似泪痕,称为啼妆。

(4)步摇花:一种金珠制成的首饰,可随步履摇动。

(5)溘(kè)匝:满布貌。

(6)瑶帐:华美的帐子。

(7)九华:华烛。南朝沈约《伤美人赋》:“拂螭云之高帐,陈九枝之华烛。”

庾丹

庾丹,生卒年不详,南朝梁诗人。曾任桂州刺史萧朗记室,以直谏,被诛。有诗名,今存诗两首。

夜梦还家(1)

归飞梦所忆,共子汲寒浆(2)

铜瓶素丝绠(3),绮井白银床(4)

雀出丰茸树,虫飞玳瑁梁。

离人不相见,争忍对春光(6)

【注释】

(1)这首诗写客子在外,梦见回家与妻子共同汲水,共看鸟虫飞舞的场景,醒来发觉依旧身在异乡,内心惨凄,不忍独对绚烂春光。该诗以细碎的生活片段,抒写了诗人眼中夫妻生活的温馨美好,与客中的孤凄对比,更见归心之切。

(2)汲寒浆:打井水。

(3)绠(gěng):打水用的绳子。

(4)床:辘轳架。

(5)丰茸:草木繁茂貌。

(6)争:怎。

范云

范云(451—503),字彦龙,南乡舞阴(今河南泌阳)人。少颖慧,工诗。入南齐竟陵王萧子良幕中,为“竟陵八友”之一。曾出使北魏,入朝为零陵内史、散骑常侍、吏部尚书等职。天监二年(503)病卒,梁武帝亲往吊唁,谥曰“文”。范云为齐梁间文坛领袖,名高望重。尤工诗,南朝梁钟嵘《诗品》列为中品,称其诗“清便宛转,如流风回雪”,“浅于江淹而秀于任昉”。《隋书·经籍志》著录有集十一卷,已散佚。今存诗四十余首。

送别(1)

东风柳线长(2),送郎上河梁(3)

未尽樽前酒,妾泪已千行。

不愁书难寄,但恐鬓将霜(4)

空怀白首约,江上早归航。

【注释】

(1)这是一首妻子赠别远行丈夫的诗。本应是携手欢游的暮春时节,妻子却要在河岸上与辞家远游的丈夫饯别;鸿雁往来,不可谓不便易,而青春韶光却不等人,因此不免殷勤嘱咐,只盼能早日望见归舟。全诗造语工丽,意境邈远。

(2)柳线:柳条。

(3)河梁:桥梁。汉李陵《与苏武》诗:“携手上河梁,游子暮何之。”

(4)鬓将霜:谓两鬓斑白如染霜。

江淹

作者简介见本书第204页。

西洲曲(1)

忆梅下西洲,折梅寄江北(2)

单衫杏子红(3),双鬓鸦雏色(4)

西洲在何处?两桨桥头渡。

日暮伯劳飞(5),风吹乌桕树(6)

树下即门前,门中露翠钿。

开门郎不至,出门采红莲(7)

采莲南塘秋,莲花过人头。

低头弄莲子,莲子青如水。

置莲怀袖中(8),莲心彻底红(9)

忆郎郎不至,仰首望飞鸿(10)

鸿飞满西洲(11),望郎上青楼(12)

楼高望不见,尽日栏干头。

栏干十二曲,垂手明如玉(13)

卷帘天自高,海水摇空绿(14)

海水梦悠悠(15),君愁我亦愁。

南风知我意,吹梦到西洲(16)

【注释】

(1)这首诗写一位女子一年四季对远方心上人的思念。全诗用语精致明丽,音律协调,富于音乐美,代表了江南民歌的最高艺术水平。明胡应麟《诗薮》谓该诗“实绝句八章”,“每章首尾相衔,贯串为一。体制甚新,语亦工绝”。明钟惺《古诗归》谓该诗:“声情摇曳而纡回,不纤不碎。”

(2)忆梅下西洲,折梅寄江北:谓冬春之交,又是梅花开的时节了,女子去西洲折梅,寄往心上人所在的江北。下,往。

(3)杏子红:杏红色,黄中带红的颜色。

(4)鸦雏色:乌黑色。

(5)伯劳:鸟名,仲夏才会叫。古乐府《东飞伯劳歌》有句云:“东飞伯劳西飞燕。”后来这种鸟也和情人分离联系起来,这里也用了这一层意思。

(6)乌桕(jiù):一种落叶乔木。

(7)出门采红莲:表示时间已至盛夏。

(8)怀袖:怀抱。

(9)莲心彻底红:用莲心象征自己对心上人的心意。

(10)仰首望飞鸿:谓盼望心上人来信。古时鸿雁往往表示音讯的传递。

(11)鸿飞满西洲:点明时间已经至于深秋。

(12)青楼:华美的高楼。

(13)垂手明如玉:谓女子双手洁白如玉。

(14)海水摇空绿:谓海水澄碧,映得天似乎也碧绿了。

(15)海水梦悠悠:谓看着无尽的江水,自己的梦也似乎无穷无尽,相逢不知在何时。

(16)吹梦到西洲:谓如果江北往南吹的风,知道我思念心上人的心意,请把他的梦吹到西洲来。也就是说希望让他也梦见我的意思。这里含蓄地透露出女子的期盼和一丝忧虑。

沈约

作者简介见本书第204页。

秋夜(1)

月落宵向分(2),紫烟郁氛氲(3)

曀曀萤入雾(4),离离雁出云(5)

巴童暗理瑟(6),汉女夜缝裙(7)

新知乐如是,久要讵相闻(8)

【注释】

(1)这是一首弃妇诗。此诗写女子深夜不寐,隐约听见情人与新欢正宴饮作乐,全然忘却旧恩。全诗融情入景,语意含蓄。

(2)宵向分:即“向宵分”,谓将近半夜。

(3)郁氛氲(yūn):烟云笼罩的样子。

(4)曀曀(yì):晦暗貌。《诗经·邶风·终风》:“噎噎其阴,虺虺其雷。”

(5)离离:次序分明貌。

(6)巴童:巴蜀之地的娇童,善弦歌。

(7)汉女:汉水神女,即郑交甫所逢之女,谓偶然遇合的女子。

(8)久要讵相闻:谓之前相约的情人岂能再理会。要,同“约”。讵,岂。

卷六

吴均

吴均(469—520),字叔庠,吴兴故鄣(今浙江安吉)人。少寒微,有文名。曾官吴兴主簿、奉朝请,因私撰《齐春秋》而被黜。后奉诏修《通史》,未成而卒。吴均文如《与朱元思书》、《与顾章书》,记浙中山水,文笔清迈,颇为后世所称。其诗格调清峻峭拔,颇具古气,时人效之,谓之“吴均体”。《隋书·经籍志》著录有集二十卷,已佚。明人张溥辑有《吴朝请集》。

与柳恽相赠答(1)二首

黄鹂飞上苑(2),绿芷出汀洲(3)

日映昆明水(4),春生鹊楼(5)

飘飏白花舞(6),澜漫紫萍流(7)

书织回文锦(8),无因寄陇头(9)

思君甚琼树,不见方离忧(10)

【注释】

(1)这是一组组诗,原有六首,这里选第一首与第四首。两首诗仿照夫妇相赠答的口吻,表达了对久别之人的思念之情。组诗工于写景,情从景生,多用俳偶,杂以散句,文辞绮丽而不失古意。

(2)上苑:皇家园林。

(3)绿芷:一种香草。

(4)昆明:指昆明池。

(5)(zhī)鹊楼:汉武帝时所建,在甘泉宫外。

(6)白花:谓柳絮。

(7)澜漫:杂乱貌。

(8)回文锦:织有回文诗的锦。前秦苏蕙将回环反复读来皆可成文的诗织于锦上,寄给丈夫。《晋书·列女传·窦滔妻苏氏》:“窦滔妻苏氏,始平人也,名蕙,字若兰。善属文。滔,苻坚时为秦州刺史,被徙流沙,苏氏思之,织锦为回文旋图诗对赠滔。宛转循环以读之,词甚悽惋。”

(9)陇头:谓边塞之地。

(10)思君甚琼树,不见方离忧:谓对方仿佛能解忧的琼树枝,不见便忧愁重重。

白日隐城楼,劲风扫寒木。

离析隔东西(1),执手异凉燠(2)

相思咽不言,洞房清且肃(3)

岁去甚流烟(4),年来如转轴(5)

别鹤千里飞,孤雌夜未宿(6)

【注释】

(1)离析:离散,分离。

(2)燠(yù):热。

(3)肃:寂静。

(4)流烟:流散的烟云,形容逝去之速。

(5)转轴:车轮。

(6)孤雌:孤栖的雌鸟。

采莲(1)

锦带杂花钿(2),罗衣垂绿川(3)

问子今何去,出采江南莲。

辽西三千里,欲寄无因缘(4)

愿君早旋返(5),及此荷花鲜(6)

【注释】

(1)这首诗在《玉台新咏》中题为《拟古四首》之一。此诗仍是思妇怀念征夫的旧题材,但作者写得秀丽清新,全诗含蓄悠远,令人低回。前四句是写思妇妆饰齐整,欲出采莲,后四句交代采莲因由,乃欲寄与辽西征人,而终不得因缘,复由莲花联想到自己的青春容颜,思及征人,流露出细而深的惆怅。

(2)花钿:女子所佩珠宝制成的花形头饰。

(3)绿川:绿水。

(4)因缘:即办法、途径。

(5)旋返:回归。

(6)及此荷花鲜:这句是双关。以荷花比喻思妇自己。

赠杜容成(1)

一燕海上来,一燕高堂息(2)

一朝相逢遇,依然旧所识。

问我来何迟,山川几迂直(3)

答言海路长,风多飞无力。

昔别缝罗衣,春风初入帷。

今来夏欲晚,桑蛾薄树飞(4)

【注释】

(1)这首诗写老友重逢。前四句以飞燕比拟友人与自己,交代久别重逢的背景;五至八句以问答形式,写路途梗阻,会面不易;末四句以闲谈语气,回忆相别场景,与今之风物相较,感慨自生。该诗语言平淡,情感真挚深厚,有很高的艺术水准。全诗似双关两人的政治际遇。清陈祚明《采菽堂古诗选》谓该诗“清婉入情”。

(2)一燕海上来,一燕高堂息:海上燕比喻作者自己,高堂燕比杜容城。

(3)几迂直:多少曲折。

(4)桑蛾:桑虫。薄:迫近。

春咏(1)

春从何处来,拂衣复惊梅(2)

云障青琐闼(3),风吹承露台(4)

美人隔千里,罗帏闭不开。

无由得共语,空对相思杯。

【注释】

(1)这首诗写春愁,乃欲见美人而不得的愁绪。从“青琐闼”、“承露台”等词来看,或许寄托了作者政治失意的苦闷和忧谗畏讥的心情。

(2)拂衣复惊梅:写春风吹拂衣裳,吹落梅花。

(3)青琐闼(tà):有青色连环花纹的门,原为帝王之制。

(4)承露台:汉武帝所建,立铜制承露仙人,企望饮仙露成仙。

王僧孺

王僧孺(465—522),南朝梁诗人、骈文家。东海郯(今山东郯城)人。少贫苦,佣书以养母。初仕南齐,入梁后,历任南海太守、尚书左丞、御史中丞、南康王长史,后因被诬而弃官。好典籍,家藏万卷。为诗好用人所未见之新事。《隋书·经籍志》著录有集三十卷,明人张溥辑有《王左丞集》。存诗三十余首。

春怨(1)

四时如湍水(2),飞奔竞回复(3)

夜鸟响嘤嘤(4),朝光照煜煜(5)

厌见花成子,多看笋为竹(6)

万里断音书,十载异栖宿。

积愁落芳鬓(7),长啼坏美目(8)

君去在榆关(9),妾留住函谷(10)

惟对昔邪房,如见蜘蛛屋。

独与响相酬,还将影自逐(11)

象床易毡簟(12),罗衣变单复。

几过度风霜,犹能保茕独(13)

【注释】

(1)这是一首乐府诗,属杂曲歌辞。这首诗写的是思妇的愁绪。丈夫远在万里,独宿已达十载,百无聊赖中,看惯了花结实、笋成竹,唯有回声、孤影相伴。全诗从多个角度概括四时流转、日夜交替之速,以凸显思妇生活的孤凄与单调。多用对仗,工整端丽。

(2)湍水:急流的水。

(3)回复:回环往复。

(4)嘤嘤:鸟鸣声。

(5)煜煜:明亮貌。

(6)厌见花成子,多看笋为竹:谓看惯了由春到夏的节气变迁。

(7)积愁落芳鬓:谓长期积累的忧愁使得双鬓斑白。

(8)长啼:长时间的哭泣。

(9)榆关:泛指北方边塞。

(10)函谷:函谷关。

(11)独与响相酬,还将影自逐:谓回答问话的只有回声,跟随自己的只有影子。

(12)象床易毡簟(diàn):谓寒暑相易。象床,象牙装饰的床。冬铺毡,夏铺簟。

(13)茕独(qióng):谓孤身一人。

夜愁(1)

檐露滴为珠,池水合成璧(2)

万行朝泪泻,千里夜愁极。

孤帐闭不开,寒膏尽复益(3)

谁知心眼乱,看朱忽成碧(4)

【注释】

(1)这首诗一名《夜愁示诸宾诗》,写一位女子夜中的愁绪。首先以幽凉静谧的环境相烘托,其次以紧闭不开的“孤帐”、频频添益的“寒膏”相印证,最终以“看朱忽成碧”一句表明此愁已使人心眼俱乱。全诗描写细致,与题目高度切合。“看朱成碧”衍化为成语,为后世沿用。如唐武则天《如意娘》:“看朱成碧思纷纷,憔悴支离为忆君。”

(2)池水合成璧:谓池水殊无波澜,如一块美玉。

(3)寒膏:灯油。

(4)看朱忽成碧:谓愁绪深重,使人出现幻觉,将红色看成绿色。

捣衣(1)

足伤金管遽(2),多怆缇光促(3)

露团池上紫(4),风飘庭里绿。

下机鹜西眺(5),鸣砧遽东旭(6)

芳汗似兰汤(7),雕金辟龙烛。

散度《广陵》音,掺写《渔阳》曲(8)

别鹤悲不已,离鸾断还续(9)

尺素在鱼肠,寸心凭雁足(10)

【注释】

(1)这是一首乐府诗。此诗写思妇征人这一旧题材,由秋季风物转入捣衣一事,并从砧杵之声散发开来,以琴曲悲音、鸾鹤哀鸣相比拟,又联想至鱼雁传情。文字似较生硬,在同题材的诗歌中,并非佳作。

(2)金管:律管。古代以竹管十二代表十二个月,在管子里填上葭灰,盖上红绸布。等与某管相应的某月至时,这一支管里的灰就会飞扬出来。古人以此来测物候季节变化。

(3)缇(tí)光:日光。缇,橘红色。

(4)池上紫:谓池上紫萍。

(5)下机鹜西眺:谓辍织而引领西望。机,织布机。鹜,野鸭,这里形容伸长脖子眺望的样子。西,征人应在西边服役。

(6)鸣砧遽东旭:谓思妇连夜捣衣,倏忽已至天明。鸣砧,捣衣声。

(7)兰汤:有香气的沐浴水。

(8)散度《广陵》音,掺写《渔阳》曲:即“度《广陵散》音,写《渔阳掺》曲”。前句用了嵇康的典。嵇康临刑前弹奏了一首名为《广陵散》的琴曲。后句用了祢衡的典。祢衡被曹操贬为鼓吏,他用打鼓的桴擂出《渔阳掺挝》,震惊四座。

(9)别鹤悲不已,离鸾断还续:谓夫妻分隔两地,悲伤不已,似断还续。别鹤、离鸾,分飞的鸟,以喻离居之人。

(10)尺素在鱼肠,寸心凭雁足:谓书信往来,传达情意。鱼、雁,均为借以寄信的工具。

为人有赠(1)

碧玉与绿珠,张卢复双女(2)

曼声古难匹(3),长袂世无侣(4)

似出凤凰楼(5),言发潇湘渚(6)

幸有褰裳便(7),含情寄一语。

【注释】

(1)这是一首代别人作的赠美人的诗。开篇两句以古时著名的四位美人作比拟,随之就美人之歌舞泛泛写来,表达了对美人的无限赞美与倾慕。

(2)碧玉与绿珠,张卢复双女:谓美人姿容恰如古时的四位美人。碧玉,宋汝南王妾。绿珠,晋石崇妾。张女,乐府有曲名《张女引》。卢女,即卢姬,魏武帝时宫女,年七岁入宫,善鼓琴。

(3)曼声:柔缓的长声。

(4)长袂:长袖,谓美人善舞。《韩非子·五蠹》:“长袖善舞,多财善贾。”

(5)凤凰楼:泛指宫苑中的楼阁。

(6)潇湘渚:潇湘二水中的小洲。

(7)褰裳:撩起衣服,谓男女相交游。《诗经·郑风·褰裳》:“子惠思我,褰裳涉溱。”

张率

张率(475—527),字士简,吴郡吴县(今江苏苏州)人。少颖悟,善属文,日为诗一篇。历任著作佐郎、秘书丞,出为新安太守。曾作《待诏赋》,为梁武帝称赏。《隋书·经籍志》著录有文集三十八卷,又有《文衡》十五卷,均已佚。今存诗二十余首。

对酒(1)

对酒诚可乐,此酒复能醇。

如华良可贵(2),如乳更非珍(3)

何以留上客,为寄掌中人(4)

金樽清复满,玉椀亟来亲(5)

谁能共迟暮,对酒及芳辰(6)

君歌当来罢,却坐避梁尘(7)

【注释】

(1)这是一首乐府诗,属相和歌辞相和曲,原为魏武帝所制。唐吴競《乐府古题要解》云:“曹魏乐奏武帝所赋‘对酒歌太平’,其旨言王者德泽广被,政理人和,万物咸遂。若梁范云‘对酒心自足’,则言但当为乐,勿殉名自欺也。”这首诗主旨正与范作相同,写畅饮高歌的欢乐场景,倡导及时行乐,不问世事。“如华良可贵”两句比拟恰切,向为人所称道。宋长白《柳亭诗话》谓:“乳字易拟,华字未经人道。”

(2)如华:谓佳酿芳香如花。

(3)如乳:谓美酒色泽如乳。

(4)掌中人:谓女子身姿轻盈,可立于掌中舞蹈。

(5)玉椀(wǎn):玉制的酒器。

(6)芳辰:美好的时光。

(7)却坐避梁尘:谓歌者歌声清越,可激起梁尘飞舞,须离座以避之。

徐悱

徐悱(?—525),字敬业,东海郯(今山东郯城)人。历任著作佐郎、洗马中舍人、晋安内史,早卒。妻刘令娴为刘孝绰之妹,有才名。夫妇二人常互相赠答,以致情意。今存诗四首。

对房前桃树咏佳期赠内(1)

相思上北阁,徙倚望东家(2)

忽有当轩树,兼含映日花。

方鲜类红粉(3),比素若铅华(4)

更使增心意,弥令想狭邪(5)

无如一路阻,脉脉似云霞(6)

严城不可越(7),言折代疏麻(8)

【注释】

(1)这是宦游在外的诗人寄给妻子刘令娴的诗。诗人在登高眺望故乡之时,无意中望见了一株灼灼桃花,红红白白的颜色,仿佛妻子妆饰用的红粉,愈发勾起了诗人对妻子的思念。然而道路阻隔,会面不可期,唯有折下一枝桃花,聊表诗人的衷肠了。全诗感情深挚,自然流畅,殊无斧凿痕迹。

(2)东家:东方,诗人故乡所在。

(3)方:比拟。

(4)铅华:即铅粉。

(5)狭邪:指诗人的家。

(6)脉脉似云霞:谓凝望故乡而不得亲近,恰如云霞之邈远。

(7)严城:守备森严的城池。

(8)言折代疏麻:谓折桃花以代神麻,寄托久别的情思。《楚辞·九歌·大司命》:“折疏麻兮瑶华,将以遗兮离居。”

费昶

费昶,生卒年无考,江夏(今湖北武汉)人。南朝梁时人,官新田令。善为乐府,题材以闺怨为主,诗风靡艳。其《鼓吹曲》尝得武帝赞赏,谓其“才气新拔,有足嘉异”。《隋书·经籍志》著录有集三卷,已佚。今存诗十余首。

春郊望美人(1)

芳郊拾翠人(2),回袖掩芳春(3)

金辉起步摇,红采发吹纶(4)

扬扬盖顶日(5),飘飘马足尘。

薄暮高楼下,当知妾姓秦(6)

【注释】

(1)这首诗写诗人于春游时偶然望见美人,从衣饰、车马等角度展现美人的丰姿与身份的尊贵,最后以传说中的秦罗敷相比拟,言有尽而意无穷。

(2)拾翠人:指春日郊游的女子。拾翠,谓拾取翠鸟羽毛插发。三国魏曹植《洛神赋》:“或采明珠,或拾翠羽。”

(3)回袖:长袖。

(4)吹纶:一种轻薄的丝织品。

(5)扬扬:色彩鲜明炫目貌。

(6)当知妾姓秦:以《日出东南隅行》中的秦氏女罗敷作比拟。

采菱(1)

妾家五湖口(2),采菱五湖侧。

玉面不关妆,双眉本翠色(3)

日斜天欲暮,风生浪未息。

宛在水中央(4),空作两相忆。

【注释】

(1)这是一首乐府诗,属清商曲辞江南弄。此诗以采菱女的口吻,自道身份,自矜美貌,复言天色将暮,风生浪起,伊人一水相隔,含蓄地表达了与情人相离、忧愁而又无可奈何的情绪。全诗造语天然,颇有民歌朴素清新的风韵。

(2)五湖:吴越地区的湖泊。

(3)玉面不关妆,双眉本翠色:谓采菱女并不施妆,以素面示人。

(4)宛在水中央:可望而不可即貌。《诗经·秦风·蒹葭》:“溯游从之,宛在水中央。”

姚翻

姚翻,南朝梁诗人,生平不详。

同郭侍郎采桑(1)

雁还高柳北(2),春归洛水南。

日照茱萸领(3),风摇翡翠(4)

桑间视欲暮,闺里遽饥蚕(5)

相思君助取(6),相望妾那堪。

【注释】

(1)这是一首和诗,写采桑女劳作的场景。开篇交代了采桑的时令、地点,随后写采桑女的容饰,以下转入情事,写采桑女与情人之间相思、相望的深挚情愫。

(2)高柳:地名,在今山西阳高。

(3)茱萸领:锦领。茱萸,古锦名。晋陆翙《邺中记》:“锦有大登高,小登高,……大茱萸,小茱萸,……工巧百数,不可尽名也。”

(4):同“簪”。

(5)遽:匆忙。

(6)助取:协助。

刘令娴

刘令娴,生卒年无考,南朝梁时人,刘孝绰第三妹,世称“刘三娘”,徐悱妻,彭城(今江苏徐州)人。文才清拔,闻名当世。徐悱早卒,刘令娴为作祭文,辞甚凄怆。诗多写闺怨,今存八首。

答外诗(1)二首

花庭丽景斜,兰牖轻风度(2)

落日更新妆,开帘对春树。

鸣鹂叶中响,戏蝶花间鹜(3)

调琴本要欢,心愁不成趣(4)

良会诚非远,佳期今不遇(5)

欲知幽怨多,春闺深且暮。

【注释】

(1)此二首为刘令娴与丈夫徐悱相赠答的诗。外,乃旧时女子对丈夫的称呼。第一首又名《春闺怨》。开篇六句写庭中春和景明,花树绚烂,鸟鸣蝶舞,本是赏心取乐之时,却因丈夫的远游,心生愁绪,独坐深闺,直到天色向晚,空辜负了满庭春光。全诗以春景之热闹衬托芳心之寂寞,以此抒发对丈夫的思念,对重逢佳期的期待。第二首又名《咏佳人》。首四句列举传说中的美人,极言其容色,随后言揽镜自视,己之容貌不如彼之艳好。末四句紧承丈夫赠诗“方鲜类红粉,比素若铅华”句而来,谓其诗将自己比作映日桃花,殊不敢当。全诗嗔中含情,娇态横生。

(2)兰牖(yǒu):闺房窗户的美称。

(3)鹜:竞飞。

(4)成趣:成其佳趣。

(5)良会诚非远,佳期今不遇:谓与丈夫重逢的日子的确不远了,但并不是今天。

东家挺奇丽(1),南国擅容辉(2)

夜月方神女(3),朝霞喻洛妃(4)

还看镜中色,比艳似知非。

摛词徒妙好,连类顿乖违(5)

智夫虽已丽(6),倾城未敢希(7)

【注释】

(1)东家:谓宋玉东邻家子。

(2)南国:旧时为南方多美人。三国魏曹植《杂诗》:“南国有佳人,容华若桃李。”

(3)夜月方神女:谓神女堪以夜月相比拟。方,比。战国楚宋玉《神女赋》:“其少进也,皎若明月舒其光。”

(4)朝霞喻洛妃:谓以朝霞比拟洛水之神宓妃。曹植《洛神赋》:“远而望之,皎若太阳升朝霞。”

(5)摛词徒妙好,连类顿乖违:此处指徐悱赠诗而言,谓其诗文辞佳妙,而比拟未妥,此为自谦之词。连类,连缀同类事物。

(6)智夫虽已丽:谓佳人已有配偶。智夫,疑为“智琼”。晋干宝《搜神记》:“魏济北郡从事掾弦超,字义起,以嘉平中夜独宿,梦有神女来从之,自称天上玉女,东郡人,姓成公,名智琼,早失父母,天帝哀其孤苦,遣令下嫁从夫。……如此三四夕,一旦,显然来游……遂为夫妇。”

(7)希:求。

何思澄

何思澄(约479—约532),字元静,东海郯(今山东郯城)人。少聪慧,好学,工辞赋。与族人何逊、何子朗并称“东海三何”。历任南康王侍郎、江州刺史、安成王参军兼记室、武陵王中录事参军。有集五卷,已佚。今存诗三首。

拟古(1)

故交不可忘,犹如兰桂芳。

新知虽可悦,不异茱萸香(2)

妾有《凤雏曲》,非为《陌上桑》(3)

荐君君不御(4),抱瑟自悲凉。

【注释】

(1)这首诗拟的是三国魏曹植《浮萍篇》中的片段,即“茱萸自有芳,不若桂与兰;新人虽可爱,无若故人欢”四句。该诗以弃妇的口吻,将情人偶然遇合的新知比作茱萸,自比为兰桂,自谓空有荐君之意,而只得抱瑟悲叹。“抱瑟”句紧承上文曲名之隐喻而来,平淡而近自然。全诗比喻佳妙,深得温柔敦厚之旨。

(2)不异茱萸香:茱萸香气浓烈,而格调不高。

(3)妾有《凤雏曲》,非为《陌上桑》:谓自己的心意在与君子欢好,并无拒绝之意。《凤雏曲》,古曲名,又名《凤将雏》,蕴好合之义。《陌上桑》,写罗敷拒绝太守共载事。两句化出自应璩《百一诗》其八:“为作陌上桑,反言凤将雏。”

(4)御:谓情人的眷顾。

吴均

作者简介见本书第229页。以下所选诗不见于宋刻本。

梅花落(1)

隆冬十二月,寒风西北吹。

独有梅花落,飘荡不依枝。

流连逐霜彩,散漫下冰澌(2)

何当与春日,共映芙蓉池(3)

【注释】

(1)这是一首乐府诗。《梅花落》本汉横吹曲,相传为李延年所制。这首诗写梅花为寒风吹落,并无伤悼凋零之意,反极力描绘其轻灵飘逸的姿态,复幻想物候迁易,梅花能与芙蓉共赏。全诗想象瑰丽,趣致天成。

(2)冰澌:冰凌。

(3)芙蓉:指荷花。

妾安所居(1)

贱妾先有宠,蛾眉进不迟(2)

一从西北丽(3),无复城南期(4)

何因暂艳逸?岂为乏妍姿(5)

徒有黄昏望,宁遇青楼时。

惟惜应门掩(6),方余永巷悲(7)

匡床终不共(8),何由横自私(9)

【注释】

(1)这是一首乐府诗,属杂曲歌辞。这首宫怨诗,以弃妇的口吻,写失宠的疑惑与怅惘。

(2)贱妾先有宠,蛾眉进不迟:谓自己先得宠幸,而不久之后便又有美貌女子进前。

(3)丽:匹配。

(4)期:欢好之约。

(5)何因暂艳逸,岂为乏妍姿:谓失宠岂是因为自己的美貌是虚假的。暂,通“渐”,欺诈。

(6)应门:古代宫苑的正门。

(7)永巷:囚禁宫人之所。

(8)匡床:安适的大床。

(9)横:放纵。

徐勉

徐勉(466—535),字修仁,东海郯(今山东郯城)人。博通经史,善属文。起家国子生,历任西阳王萧子明侍郎、吏部尚书、太学博士、中书令,与范云并称贤相。谥简肃。南朝梁王僧孺《詹事徐府君集序》谓其诗文“质不伤文,丽而有体”。今存诗八首。

采菱曲(1)

相携及嘉月(2),采菱渡北渚(3)

微风吹棹歌(4),日暮相容与(5)

采采不能归(6),望望方延伫。

倘逢遗佩人(7),预以心相许。

【注释】

(1)这是一首乐府诗,属清商曲辞江南弄。这首诗写采菱女对爱情的渴求。前四句写采菱的场景,女子与伙伴驾舟采菱,微风习习,吹送船歌,营造出悠闲自适的环境;五六句写采菱女劳作到日暮而延伫不归,末句交代因由,乃是愿与“遗佩人”相逢,以心相许。全诗状写少女情态,细致传神。

(2)嘉月:美好的时节。

(3)北渚:北面的小洲。《楚辞·九歌·湘夫人》:“帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。”

(4)棹(zhào)歌:船歌。

(5)容与:徘徊。

(6)采采:采了又采。

(7)遗佩人:谓心上人。《楚辞·九歌·湘君》:“捐余玦兮江中,遗余佩兮醴浦。”

卷七

梁武帝萧衍

萧衍(464—549),字叔达,南兰陵郡(今江苏常州)人。出身世家,父萧顺之是齐高帝的族弟。初仕南齐,中兴二年(502),接受齐和帝“禅位”,建立南梁政权,在位四十八年,有政绩。晚年于“侯景之乱”中被囚至死,谥武,庙号高祖。梁武帝通音律,善书法,爱好诗赋,广招文学之士,推动了梁代文学的兴盛。今存诗八十余首,多为乐府诗。明人辑有《梁武帝御制集》。

捣衣(1)

驾言易水北(2),送别河之阳。

沉思惨行镳(3),结梦在空床(4)

既寤丹绿谬(5),始知纨素伤(6)

中州木叶下(7),边城应早霜。

阴虫日惨烈(8),庭草复云黄(9)

金风徂清夜(10),明月悬洞房。

袅袅同宫女,助我理衣裳。

参差夕杵引(11),哀怨秋砧扬。

轻罗飞玉腕,弱翠低红妆(12)

朱颜色已兴,眄睇色增光(13)

捣以一匪石(14),文成双鸳鸯(15)

制握断金刀(16),薰用如兰芳(17)

佳期久不归,持此寄寒乡。

妾身谁为容?思君苦入肠(18)

【注释】

(1)这是一首乐府诗,写思妇秋来捣帛裁衣寄与远游丈夫的一系列活动。此诗以伤别开篇,承以节令变易,捣衣、裁衣、薰衣、寄衣顺次写来,套用了同类题材作品的普遍程式。全诗文情并茂,构思绵密。明陆时雍《古诗镜》谓其“清响绝出”。

(2)驾言:驾车出行。言,语助词。

(3)行镳(biāo):奔驰的马。镳,马衔。

(4)结梦:做梦。

(5)丹绿谬:谓愁思萦结,使人眼花,错看红绿。

(6)纨素伤:谓在外的丈夫短少寒衣。伤,损。

(7)中州:谓思妇所在的中原地区。

(8)阴虫:秋虫。

(9)云:语助词。

(10)金风:指秋风。旧时将五行与五方、四时相连类,西方为秋而主金,故秋风又称金风。

(11)参差夕杵引:谓夜晚时分,捣衣杵此起彼伏地扬起又落下。

(12)弱翠低红妆:谓女子们俯头劳作,轻盈的头饰垂下。弱,轻盈貌。翠,翠羽制成的头饰。

(13)眄睇(miǎndì):目光流转。

(14)一匪石:指捣衣砧,暗示心意坚定。《诗经·邶风·柏舟》:“我心匪石,不可转也。”

(15)文:绣出花样。

(16)断金刀:指裁衣刀,暗示夫妇同心。《周易·系辞上》:“二人同心,其利断金。”

(17)如兰芳:指薰衣的香料,承上文而言。《周易·系辞上》:“同心之言,其臭如兰。”

(18)思君苦入肠:谓相思之苦摧折肝肠。

代苏属国妇(1)

良人与我期,不谓当过时(2)

秋风忽送节(3),白露凝前基(4)

怆怆独凉枕(5),搔搔孤月帷(6)

或听西北雁,似从寒海湄(7)

果衔万里书,中有生离辞。

惟言长别矣(8),不复道相思(9)

胡羊久剽夺(10),汉节故支持(11)

帛上看未终(12),脸下泪如丝。

空怀之死誓(13),远劳同穴诗(14)

【注释】

(1)苏属国,指汉代名臣苏武。苏武曾任典属国。这首诗模拟苏武妻子的口吻,写得知此生与丈夫再无会期时的绝望心情。苏武妻与丈夫相别时,曾约定归期,未料过时而不返,秋至,长空过雁,带来西北书信,方知已无会期,纵使怀着“之死矢靡它”的信念,“死则同穴”也终究成了奢望。全诗多用对偶,词句工丽。清俞樾《春在堂诗编》谓该诗“缠绵悱恻”。

(2)过时:谓愆期不返。

(3)送节:季节更替。

(4)前基:前阶。

(5)怆怆:悲伤貌。

(6)搔搔:忧愁貌。搔,通“慅”。

(7)寒海湄:指苏武牧羊的北海边。

(8)长别矣:谓此生再无会期。

(9)不复道相思:因为心知不能再会,再言相思,徒劳无益。

(10)胡羊久剽夺:谓器重苏武的於靬王死后,匈奴北面的丁令部落将其赏赐给苏武的牛羊盗走。《汉书·苏武传》:“单于弟於靬王弋射海上。武能网纺缴,檠弓弩,於靬王爱之,给其衣食。三岁余,王病,赐武马畜、服匿、穹庐。王死后,人众徙去。其冬,丁令盗武牛羊,武复穷厄。”

(11)汉节故支持:谓苏武无论何时不忘持节。《汉书·苏武传》:“武既至海上,廪食不至,掘野鼠去草实而食之。仗汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落。”

(12)帛上:谓书信上的文字。

(13)之死誓:谓至死不变心的誓言。《诗经·鄘风·柏舟》:“之死矢靡它,母也天只,不谅人只。”

(14)同穴诗:谓《诗经·王风·大车》“死则同穴”句。

古意(1)二首

飞鸟起离离(2),惊散忽差池(3)

嗷嘈绕树上(4),翩翻集寒枝。

既悲征役久,偏伤垄上儿(5)

寄言闺中妾(6),此心讵能知?

不见松萝上,叶落根不移(7)

【注释】

(1)这组组诗共两首,皆为模拟古人诗意所作。第一首写征夫久戍不归,见飞鸟犹能栖于寒枝之上,自己却不能与妻子团聚。最后向妻子表白心意,希望她能明白自己始终不渝的眷恋之情。第二首似是妻子的答诗,写春来见堂前芳草荣发,蛱蝶双双,思妇却不能忘忧,反生悲感,而仍以表白心意作结,谓无论相聚或分离,此心终不移。两诗各以飞鸟、芳草起兴,夹以自叙,委婉言情,含义隽永。

(2)离离:分明的样子。

(3)差池:参差不齐貌。

(4)嗷嘈:鸟鸣喧嚷貌。

(5)垄上儿:征夫自谓。

(6)闺中妾:指征夫的妻子。

(7)叶落根不移:谓对妻子的心意不会改变。

当春有一草,绿花复垂枝。

云是忘忧物,生在北堂陲(1)

飞飞双蛱蝶(2),低低两差池。

差池低复起,此芳性不移(3)

飞蝶双复只(4),此心人莫知。

【注释】

(1)云是忘忧物,生在北堂陲:谓种植于北堂的萱草可使人忘忧。《诗经·卫风·伯兮》:“焉得谖草,言树之背。”《毛传》:“谖草令人忘忧。背,北堂也。”

(2)蛱(jiá)蝶:即蝴蝶。

(3)此芳性不移:谓自己心性不变更。

(4)飞蝶双复只:谓夫妇相聚又分离。

皇太子萧纲

萧纲(503—551),字世,小字六通,南兰陵(今江苏常州)人,梁武帝第三子。幼封晋安王,因长兄萧统早卒故,中大通三年(531)继立为太子。太清三年(549),梁武帝于“侯景之乱”中被囚饿死,萧纲即位,大宝二年(551)为侯景所囚,旋被害,谥简文。入主东宫后,广召文学之士,以徐摛、庾肩吾为代表,倡为“宫体”,多丽情,风格轻艳纤靡。《隋书·经籍志》著录有文集八十五卷,后散佚,后世多有辑本。

新成安乐宫(1)

遥看云雾中,刻桷映丹红(2)

珠帘通晓日,金华拂夜风(3)

欲知声管处(4),来过安乐宫。

【注释】

(1)这首诗在《玉台新咏》中属《代乐府三首》之第一首。这是一首乐府诗,属相和歌辞瑟调曲。这首诗从多个角度凸显了宫苑的华丽。开篇以远眺的视角,将宫苑虚化为云雾缥缈中的一点耀目的红色;三四句则细化到局部,状写宫苑之华贵昼夜不同的表现形态;最末点出笙歌的来源,暗示宫苑中的奢靡生活。全诗章法独特,构思巧妙。

(2)刻桷(jué):雕刻有花纹的椽子。

(3)金华:装饰用的金质的花朵。

(4)声管:谓鼓吹歌唱之声。

双桐生空井(1)

季月双桐井(2),新枝杂旧株。

晚叶藏栖凤,朝花拂曙乌(3)

还看西子照(4),银床系辘轳(5)

【注释】

(1)这首诗在《玉台新咏》中属《代乐府三首》之第二首。这是一首乐府诗,属相和歌辞平调曲。晋陆机《猛虎行》有“渴不饮盗泉水,热不息恶木阴”句,又魏明帝《猛虎行》有“双桐生空井,枝叶自相加”句,盖为诗题所本。全诗写月下梧桐景致,渲染出一种幽深静谧的氛围。

(2)季月:每季的最末一月。

(3)曙乌:乌鸦喜于梧桐上筑巢。

(4)西子照:指月光。

(5)床:井栏。

楚妃叹(1)

幽闺情脉脉,漏长宵寂寂。

草萤飞夜户(2),丝虫绕秋壁(3)

薄笑未为欣,微叹还成戚。

金簪鬓下垂,玉箸衣前滴(4)

【注释】

(1)这首诗在《玉台新咏》中属《代乐府三首》之第三首。这是一首乐府诗,属相和歌辞吟叹曲。楚妃为楚庄王妃樊姬。全诗写宫中女子长夜寂寞,听秋虫哀鸣,独自垂泪。

(2)草萤:旧有“腐草为萤”之说。《礼记·月令》:“季夏之月,……腐草为萤。”

(3)丝虫:指蜘蛛。

(4)玉箸(zhù):谓眼泪双垂,如玉制的筷子。

春宵(1)

花树含春丛,罗帷夜长空。

风声随筱韵(2),月色与池同。

彩笺徒自襞(3),无信往云中(4)

【注释】

(1)这组诗在《玉台新咏》中题为《和湘乐王三韵二首》,共有两首,是和湘东王萧绎的诗。“三韵”是诗体的一种,每首六句,隔句用韵,首句入韵不入韵均可。这首题为“春宵”的诗,写女子春夜思念情人,诗寓情于景,含蓄委婉。

(2)筱(xiǎo)韵:风吹竹子的声响。

(3)襞(bì):折叠。

(4)云中:泛指边关。

冬晓(1)

冬朝日照梁,含怨下前床。

帐褰竹叶带(2),镜转菱花光(3)

会时无人见,何用早红妆(4)

【注释】

(1)这首诗在《玉台新咏》中是题为《和湘东王三韵二首》之第二首,写冬日清晨,一女子因无法与情人会面而懒于梳妆,委婉道出心中愁怨。

(2)竹叶带:绘有竹叶花纹的带子。

(3)菱花光:古代镜子背面多雕刻有菱花花纹。

(4)红妆:这里指化妆。

秋闺夜思(1)

非关长信别(2),讵是良人征。

九重忽不见(3),万恨满心生。

夕门掩鱼钥(4),宵床悲画屏。

迥月临窗度,吟虫绕砌鸣(5)

初霜陨细叶,秋风驱乱萤。

故妆犹累日(6),新衣襞未成。

欲知妾不寐,城外捣衣声。

【注释】

(1)这是一首乐府诗,属杂曲歌辞。这首诗写一位深宫女子因忽然失宠而生发出的满怀幽怨。开篇先交代了心中“万恨”的缘起,乃是因为“九重”不见,随后写秋夜景物,暗示女子惆怅难眠,末四句写女子因失宠而懒于妆饰,而城外的捣衣声隐隐传来,让她自觉不如捣衣女子,尚能为远征的丈夫寄去寒衣。全诗通过秋夜静谧、凄凉的环境烘托女子内心感受,笔法细致入微。

(2)长信别:谓班婕妤之失宠。班婕妤被谄后自请往长信宫侍奉太后。

(3)九重:指帝王。

(4)鱼钥:鱼形的锁。鱼夜不闭目,古人以之为锁形,取警醒之意。

(5)砌:台阶。

(6)故妆犹累日:谓女子多日不曾重新梳妆修饰自己。

艳歌曲(1)

云楣桂成户(2),飞栋杏为梁(3)

斜窗通蕊气(4),细隙引尘光。

裁衣魏后尺(5),汲水淮南床(6)

青骊暮当返(7),预使罗裾香。

【注释】

(1)这是一首乐府诗,属相和歌辞瑟调曲。这首诗写闺中女子等待丈夫归家的欣喜心情。前四句极力铺陈居处环境的华丽,烘托喜庆的气氛;后四句写女子为丈夫的归来所做的一系列准备,忙碌而雀跃的形象跃然纸上。

(2)云楣:绘有云气纹样的横梁。

(3)飞栋:形容屋梁之高。

(4)蕊气:花香。

(5)魏后尺:谓新尺寸。魏后之尺度较古尺为长。

(6)淮南床:形容井床之精致。《乐府诗集·舞曲歌辞三·淮南王篇》:“后园凿井银作床,金瓶素绠汲寒浆。”

(7)青骊:谓丈夫的坐骑。

咏舞(1)

可怜初二八(2),逐节似飞鸿(3)

悬胜河阳伎(4),暗与淮南同(5)

入行看履进(6),转面望鬟空。

腕动苕华玉(7),衫随如意风。

上客何须起,《啼乌》曲未终(8)

【注释】

(1)这首诗写美人之舞。开篇先泛写美人如飞鸿之曼妙的姿态,引传说中的著名舞者以相比;随后分别描写美人舞动中的履、鬟、腕、衫,以点带面,给人以目不暇接之感;最末谓一曲未终,请嘉宾少待,暗示更精彩的表演还在后面。全诗表现手法细致精巧,风格柔靡轻艳。

(2)二八:十六岁。

(3)逐节:依节拍舞蹈。

(4)河阳伎:石崇的歌舞伎。石崇之金谷园建在河阳。

(5)淮南:淮南之地的舞蹈。汉张衡《舞赋》:“昔客有观舞于淮南者。”

(6)入行:乐曲演奏第一遍。行,乐章。

(7)苕华玉:美玉名。《竹书纪年》:“癸命扁伐山民,山民进女于桀二人,曰琬曰琰。后爱二人。女无子焉,斲其名于苕华之玉。”

(8)《啼乌》曲:即《乌夜啼》,乐府清商曲辞名。

美人晨妆(1)

北窗向朝镜(2),锦帐复斜萦(3)

娇羞不肯出,犹言妆未成。

散黛随眉广(4),燕脂逐脸生(5)

试将持出众(6),定得可怜名。

【注释】

(1)这首诗写美人晨起妆饰的情景,突出刻画了美人的娇羞情态,诗人的爱慕之情溢于字里行间。

(2)向朝:清晨。

(3)萦:系。

(4)散黛随眉广:谓以黛画眉。

(5)燕脂:即“胭脂”。

(6)持出众:带到众人面前。

(7)可怜:可爱。

邵陵王萧纶

萧纶(约507—551),字世调,小字六真,南兰陵(今江苏常州)人,梁武帝第六子。少颖悟博学,封邵陵王,多次坐事免官削爵,旋又复爵。“侯景之乱”中率军征讨,进位司空,为梁元帝所忌,遣兵以逼之,至于汝南,终为西魏所败,旋被害,谥忠壮。今存诗八首,多为宫体。

车中见美人(1)

关情出眉眼(2),软媚着腰肢。

语笑能娇媄(3),行步绝逶迤(4)

空中自迷惑(5),渠傍会不知(6)

悬念犹如此,得时应若为(7)

【注释】

(1)这首诗歌咏诗人由车中望见的美人,极言其眉眼身姿、语笑行步之美,具有迷惑人心的力量。

(2)关情:牵动感情。

(3)娇媄(měi):即“娇美”。

(4)逶迤(wēiyí):缓慢行走貌。

(5)空中:车中诗人自谓。

(6)渠傍:车旁,指美人。渠,车轮的外圈。

(7)悬念犹如此,得时应若为:谓只是悬想美人便如此神魂颠倒,若真能得到她,又是怎么样呢?若为,怎样。

湘东王萧绎

萧绎(508—554),字世诚,小字七符,南兰陵(今江苏常州)人,梁武帝第七子,封湘东王,历任会稽太守、江州刺史、荆州刺史。“侯景之乱”中,派王僧辩率兵大败侯景,收复建康,于天正元年(552)在江陵即帝位,改元承圣。承圣三年(554),为西魏所败,被害,后被追尊为元帝。爱好文学,好藏书,有《金楼子》十五篇。明人辑有《梁元帝集》。

登颜园故阁(1)

高楼三五夜(2),流影入丹墀(3)

先时留上客(4),夫婿美容姿。

妆成理蝉鬓(5),笑罢敛蛾眉。

衣香知步近,钏动觉行迟(6)

如何舞馆乐,翻见歌梁悲(7)

犹悬北窗幌,未卷南轩帷(8)

寂寂空郊暮,非复少年时。

【注释】

(1)颜园,殆湘东王近臣颜协之园。这首诗写女子月夜追思当年荣宠情景,慨叹时移世易,青春不再。

(2)三五夜:农历十五月圆之夜。

(3)丹墀(chí):宫殿前红色的台阶,形容台阶之华美。

(4)上客:贵宾。

(5)蝉鬓:古代妇女的一种两鬓薄如蝉翼的发式。

(6)钏(chuàn):即镯子。

(7)如何舞馆乐,翻见歌梁悲:谓如何当时歌舞之乐,旋成今日之悲凉。翻,反而。

(8)犹悬北窗幌,未卷南轩帷:谓各处装饰都未曾变更,而良辰不再。

夜游柏斋(1)

烛暗行人静,帘开云影入。

风细雨声迟,夜短更筹急(2)

能下班姬泪(3),复使倡楼泣(4)

况此客游人,中宵空伫立。

【注释】

(1)这首诗写客游在外,深夜不寐,听风雨更漏之声生起缠绵的愁绪。

(2)更筹:夜间计时用的竹签。

(3)班姬:即班婕妤。

(4)倡楼:谓倡家女子。

武陵王萧纪

萧纪(508—553),字世询,又字大智,南兰陵(今江苏常州)人,梁武帝萧衍第八子。幼封武陵王,历任宁远将军、扬州刺史、益州刺史。“侯景之乱”中,于蜀称帝,改元天正,后为梁元帝将樊猛所杀。有文集八卷,已佚。今存诗六首。

同萧长史看妓(1)

燕姬奏妙舞,郑女发清歌(2)

回羞出慢脸,送态入(3)

宁殊值行雨(4),讵减见凌波(5)

想君愁日暮,应羡鲁阳戈(6)

【注释】

(1)这首诗写观赏歌舞伎表演的情景。“萧长史”指萧介,萧纪任扬州刺史时,以介为府长史。前四句泛写歌舞伎的曼妙姿态与姣好容貌,后四句则以传说中的美女相譬喻,并极力形容对歌舞伎的倾慕之情:多希望能一直观赏她的表演,可惜天色将暮,若是能挥起鲁阳公的退日之戈便好了。

(2)燕姬奏妙舞,郑女发清歌:谓美女善歌舞。燕姬、郑女,燕郑两地之女貌美。

(3)(pín)蛾:蹙起的眉头。

(4)宁殊值行雨:谓与美女相逢,正如楚襄王梦神女。殊,不同。值,逢。行雨,借指巫山神女。

(5)凌波:借指洛神。三国魏曹植《洛神赋》:“凌波微步,罗袜生尘。”

(6)鲁阳戈:谓鲁阳公挥戈退日事。《淮南子·览冥训》:“鲁阳公与韩搆难,战酣日暮,援戈而之,日为之反三舍。”

闺妾寄征人(1)

敛色金星聚(2),萦悲玉箸流(3)

愿君看海气(4),忆妾上高楼。

【注释】

(1)这是一首思妇诗,写闺中女子思念丈夫,登高楼远眺,希望丈夫在他乡能多瞻望海市蜃楼的奇景,从而想到故乡的妻子正在高楼上遥遥相望。全诗造语新奇,章法高妙。

(2)金星:喻双目。

(3)萦悲:含悲。玉箸(zhù):指眼泪成串垂落如玉制的筷子。

(4)海气:谓海上的雾气凝结成的楼台幻景。

昭明太子萧统

萧统(501—531),字德施,小字维摩,南兰陵(今江苏常州)人,梁武帝长子。天监元年(502)立为太子,未即位而卒,谥昭明,世称“昭明太子”。爱好文学,广召文学之士,所编《文选》三十卷,是我国最早的一部诗文总集。明人辑有《昭明太子集》。

长相思(1)

相思无终极(2),长夜起叹息。

徒见貌婵娟(3),宁知心有忆。

寸心无以因(4),愿附归飞翼(5)

【注释】

(1)这是一首乐府诗,属杂曲歌辞。这首诗以自叙的口吻,寥寥数笔,将思妇的愁绪简要地表现出来,并未交代具体的事因,自然生发出一种低徊不尽的缠绵之美。

(2)相思无终极:相思没有尽头。三国魏曹植《赠白马王彪》:“相思无终极,秋风发微凉。”

(3)婵娟:美好貌。

(4)因:依附。

(5)愿附归飞翼:谓愿将寸心附于归鸟之翼,即希望思念的人能早日归来。

简文帝萧纲

即“皇太子萧纲”,作者简介见本书第255页。

怨歌行(1)

十五颇有余,日照杏梁初(2)

蛾眉本多嫉(3),掩鼻特成虚(4)

持此倾城貌,翻为不肖躯(5)

秋风吹海水,寒霜依玉除(6)

月光临户驶(7),荷花依浪舒(8)

望檐悲双翼(9),窥沼泣王馀(10)

苔生履处没(11),草合行人疏。

裂纨伤不尽(12),归骨恨难祛(13)

早知长信别,不避后园舆(14)

【注释】

(1)这是一首乐府诗,属相和歌辞楚调曲。这首诗咏班婕妤被谗失宠事。前六句写失宠的经过,之后则着重描写幽居中的凄凉心境,最末写班婕妤自悔当初正身履礼,以忠言谏君,终不若以巧言令色邀宠者,从中可见出怨尤之深。

(2)杏梁:杏木所制的屋梁。

(3)蛾眉本多嫉:谓班婕妤因美色而遭到新进美人的嫉妒。《楚辞·离骚》:“众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。”

(4)掩鼻特成虚:谓众女歪曲事实,设计陷害他人。《韩非子·内储说下》:“魏王遗荆王美人,荆王甚悦之。夫人郑袖知王悦爱之也,……因谓新人曰:‘王甚悦爱子,然恶子之鼻。子见王,常掩鼻,则王长幸子矣。’于是新人从之。每见王,常掩鼻。王谓夫人曰:‘新人见寡人常掩鼻,何也?’对曰:‘不知也。’王强问之,对曰:‘顷尝言恶闻王臭。’王怒曰:‘劓之。’”

(5)不肖躯:不堪的人。不肖,不似,这里指不堪为君王所用的人。

(6)玉除:玉制的台阶。

(7)驶:流动。

(8)舒:舒展。

(9)双翼:成双的鸟。

(10)王馀:比目鱼的别称,相传为越王鲙鱼剩下的一半,抛入水中,只有单面,故称“王馀”。

(11)苔生履处没:谓之前留下的行迹所在都生了青苔,表明已经很久没人来过了。

(12)裂纨伤不尽:谓自伤被弃,如秋来纨扇被纳入笥中,不再使用。裂纨,指团扇。汉班婕妤《怨诗》:“新裂齐纨素,鲜洁如霜雪。裁为合欢扇,团团似明月。”

(13)归骨:即归葬。

(14)早知长信别,不避后园舆:谓早知将自往长信宫中侍奉太后,最初则应奉承君王的心意,同意与君王共载。《汉书·班婕妤传》:“成帝游于后庭,尝欲与婕妤同辇载,婕妤辞曰:‘观古图画,贤圣之君皆有名臣在侧,三代末主乃有嬖女,今欲同辇,得无近似之乎?’上善其言而止。”

春日(1)

年还乐应满(2),春归思复生。

桃含可怜紫,柳发断肠青。

落花随燕入,游丝带蝶惊(3)

邯郸歌管地,见许欲留情(4)

【注释】

(1)这是一首思妇诗。开篇写腊尽春回,本应是一年中最欢乐的时光,思妇却忧思重重;桃红柳绿,看在思妇眼中,却是令人肠断的景象,成对的燕子蝴蝶,更是触目惊心。而这时淹留在外的丈夫,是否已沉迷于嘈嘈弦歌、如云美女之中,早忘却了家中等待的人呢?全诗寓哀情于乐景之中,表情含蓄婉转。

(2)年还:新的一年开始。

(3)游丝:空中飘荡的蛛丝。

(4)许:处。

咏内人昼眠(1)

北窗聊就枕,南檐日未斜。

攀钩落绮障(2),插捩举琵琶(3)

梦笑开娇靥,眠鬟压落花。

簟文生玉腕(4),香汗浸红纱。

夫婿恒相伴,莫误是倡家。

【注释】

(1)这首诗写妻子昼眠时的娇态。前四句写睡前的活动,随后写睡梦中的姿态,因场面太过香艳,以至于使人误会她是倡家女子,最末两句则予以澄清,言夫婿一直在旁边陪伴她。清陈祚明《采菽堂古诗选》谓“梦笑开娇靥”四句“纤曲尽态”。

(2)攀钩落绮障:攀着帘钩,把帐幔放下来。

(3)插捩(liè)举琵琶:插好拨子,把琵琶挂起来。捩,拨子。

(4)簟(diàn)文生玉腕:因为睡得久了,手腕上现出了竹席的纹路。

春夜看妓(1)

蛾眉渐成光(2),燕姬戏小堂(3)

朝舞开春阁,铃盘出步廊(4)

起龙调节奏(5),却凤点笙簧(6)

树交临舞席,荷生夹妓航(7)

竹密无分影,花疏有异香。

举杯聊转笑,欢兹乐未央(8)

【注释】

(1)这首诗写春夜筵席上观赏歌舞伎表演的场景。

(2)蛾眉:指新月。

(3)燕姬:燕地的女子,善歌舞。

(4)铃盘:歌舞伎身上佩戴的铃铛。

(5)起龙:龙笙开始演奏。龙,龙笙。

(6)却凤:停止演奏龙笙。汉许慎《说文解字》:“笙,十三簧,象凤之身也。”

(7)妓航:载有歌舞伎的船。

(8)乐未央:即“长乐未央”,谓欢乐不尽。

卷八

萧子显

萧子显(489—537),字景阳,南兰陵(今江苏常州)人,南朝齐高帝萧道成孙,历任中书郎、侍中、吏部尚书,出为吴兴太守,卒于任上。子显博学多才,尤长于史学,撰有《后汉书》、《晋史草》、《南齐书》等多部史学著作,今仅存《南齐书》。有文集二十卷,已佚。今存诗十八首。

日出东南隅行(1)

大明上迢迢(2),阳城射凌霄(3)

光照窗中妇,绝世同阿娇(4)

明镜盘龙刻,簪羽凤凰雕(5)

逶迤梁家髻(6),冉弱楚宫腰(7)

轻纨杂重锦,薄縠间飞绡(8)

三六前年暮,四五今年朝(9)

蚕园拾芳茧,桑陌采柔条。

出入东城里,上下洛西桥。

忽逢车马客(10),飞盖动襜轺(11)

单衣鼠毛织,宝剑羊头销(12)

丈夫疲应对,御者辍衔镳(13)

柱间徒脉脉,垣上几翘翘(14)

女本西家宿(15),君自上宫要(16)

汉马三万匹,夫婿仕嫖姚(17)

鞶囊虎头绶(18),左珥凫卢貂(19)

横吹龙钟管(20),奏鼓象牙箫。

十五张内侍,十八贾登朝(21)

皆笑颜郎老,尽讶董公超(22)

【注释】

(1)这首诗是对汉乐府《日出东南隅行》的拟作,主旨、章法趋同,略去了围观行人的反应。辞藻绮艳,对仗工丽,用典繁多。

(2)大明:指太阳。

(3)阳城:春秋时楚国封邑,这里泛指贵族所居。战国楚宋玉《登徒子好色赋》:“嫣然一笑,惑阳城,迷下蔡。”

(4)阿娇:指汉武帝陈皇后。

(5)簪羽:泛指插发的头饰。

(6)梁家髻:即“堕马髻”,相传为东汉外戚梁冀的妻子所创。

(7)楚宫腰:泛指女子的细腰。《韩非子·二柄》:“楚灵王好细腰,而国中多饿人。”

(8)縠(hú):有皱纹的纱。

(9)三六前年暮,四五今年朝:谓女子的年龄在十八与二十之间。

(10)车马客:身份尊贵的人。

(11)襜轺(chānyáo):有车帷的轻便小车。

(12)羊头销:一种钢刀。《淮南子·修务训》:“苗山之铤,羊头之销。”

(13)辍衔镳(biāo):谓停下车马。

(14)几翘翘:屡次翘首以望。

(15)女本西家宿:女子自谓已嫁为人妇,且丈夫相貌出众。汉应劭《风俗通》:“俗说齐人有女,二人求之。东家子丑而富,西家子好而贫。父母疑不能决,问其女,定所欲适。……女便两袒,怪问其故。云:‘欲东家食,西家宿。’”

(16)上宫要:谓“车马客”提出约会的要求。《诗经·鄘风·桑中》:“期我乎桑中,要我乎上宫。”

(17)嫖姚:官名。汉代霍去病曾为嫖姚校尉。

(18)鞶(pán)囊虎头绶:绣有虎头的、盛放印绶的革囊。汉班固《与窦宪笺》:“固于张掖县受赐所服物虎头绣鞶囊一双。”

(19)左珥凫卢貂:左边插戴着野鸭头上毛做的冠饰。珥,插戴。

(20)龙钟管:指笛子。龙钟,竹名。

(21)十五张内侍,十八贾登朝:谓丈夫如张辟彊、贾谊一样,都是少年时便成就了功名。张内侍,指张辟彊,张良之子,十五岁时为侍中。贾登朝,指贾谊,十八岁时以诵诗书称郡中,文帝以为博士。《汉书·叙传下》:“矫矫贾生,弱冠登朝。”

(22)皆笑颜郎老,尽讶董公超:谓人们看见女子的丈夫年少得志,都嘲笑那些如颜驷老于郎署的人,又都惊讶于他的才干超拔竟能使他年少而居此高位,一如董贤故事。颜郎,指颜驷,汉文帝时即为郎官,三世不遇,年老时为武帝擢为会稽都尉。董公,指董贤,汉哀帝宠臣,二十二岁官至大司马。匈奴单于来朝,惊讶于董贤的年少,以此询问翻译,哀帝令翻译回答:“大司马年少,以大贤居位。”

代美女篇(1)

邯郸暂辍舞,巴姬请罢弦(2)

佳人淇洧上(3),艳赵复倾燕。

繁秾既为李(4),照水亦成莲(5)

朝沽成都酒(6),暝数河间钱(7)

余光幸未借,兰膏空自煎(8)

【注释】

(1)这是一首乐府诗,属杂曲歌辞。这首诗征引各种与古代美人相关的典故,衬托美人的绝妙歌舞、浓淡相宜,塑造出一位艳光倾城的美女形象。

(2)邯郸暂辍舞,巴姬请罢弦:谓善歌舞的邯郸、巴地女子,在诗中美女的歌舞技艺下相形见绌,自请停止歌舞。

(3)淇洧(wěi):淇水与洧水的并称,代指郑地。

(4)繁秾:谓美女姿色繁艳秾丽。

(5)照水亦成莲:谓美女亭亭玉立,临水相照影,如水中莲花,清新淡雅。

(6)成都酒:用卓文君当垆卖酒事。

(7)河间钱:用河间姹女数钱事。《后汉书·五行志》载桓帝初童谣:“车班班,入河间。河间姹女工数钱。”

(8)余光幸未借,兰膏空自煎:谓美女长夜独宿。这里反用《史记》“东壁余光”事,谓美女不需要向他人借光。《史记·樗里子甘茂列传》:“臣闻贫人女与富人女会绩,贫人女曰:‘我无以买烛,而子之烛光幸有余,子可分我余光,无损子明,而得一斯便焉。’”兰膏,用泽兰子制成的灯油。

王筠

王筠(481—549),字元礼,一字德柔,琅琊临沂(今山东临沂)人,出自琅琊高门王氏一族。初为参军,迁太子舍人、尚书殿中郎、掌东宫记室。为昭明太子萧统所器重,授尚书吏部郎,迁太子中庶子。后历任司徒左长史、度支尚书、明威将军、永嘉太守等职,官至太子詹事。于当时有诗名,其诗为沈约、谢朓所赏。其诗以五言为多,总体风格清新自然,明媚婉转。《梁书》、《南史》本传著录其诗文集,称百卷,《隋书·经籍志》著录为四十九卷,明人辑有《王詹事集》。

秋夜(1)二首

九重依夜馆(2),四壁惨无晖。

招摇顾西落(3),乌鹊向东飞。

流萤渐收火(4),络纬欲催机。

尔时思锦字(5),持制行人衣。

所望丹心达(6),嘉客傥能归(7)

【注释】

(1)这两首诗是组诗《和吴主簿六首》中的第三、四首。“吴主簿”指吴均。二诗为思妇代言,通过状写秋天的景物,抒写秋夜思妇的愁怀。前一首写制衣欲达丹心,后一首写含愁而辍织,遥相呼应。

(2)九重:指天。

(3)招摇:北斗第七星摇光,这里指北斗。

(4)收火:熄灭光亮。

(5)尔时:彼时。

(6)丹心:谓思念丈夫的诚心。

(7)嘉客:指丈夫。

露华初泥泥(1),桂枝行梀梀(2)

杀气下重轩(3),轻阴满四屋(4)

别宠增修夜(5),远征悲独宿。

愁萦翠羽眉,泪满横波目(6)

长门绝往来(7),含情空杼轴(8)

【注释】

(1)泥泥:沾润貌。《诗经·小雅·蓼萧》:“蓼彼萧斯,零露泥泥。”

(2)梀梀(sù):同“簌簌”,拟声词。

(3)杀气:阴寒肃杀之气。

(4)轻阴:微阴的天色。

(5)别宠增修夜:谓与所爱之人分别,使黑夜显得更加漫长。宠,爱。修,长。

(6)横波:谓女子美目,眼波流动如水。

(7)长门:泛指妇女独居之所。

(8)空杼轴:谓因思念过度而辍织。杼轴,代指织布机。

刘孝绰

刘孝绰(481—539),本名冉,字孝绰,小字阿士,彭城(今江苏徐州)人。少颖异,擅文学。官至吏部尚书,因事为人所劾,迁临贺王长史,寻受秘书监。明人张溥辑有《刘秘书集》。今存其诗七十首,多长篇,风格秾丽。

夜听妓赋得《乌夜啼》(1)

鹍弦且辍弄(2),《鹤操》暂停徽(3)

别有《啼乌曲》,东西相背飞(4)

倡人怨独守(5),荡子游未归。

若逢生离唱,长夜泣罗衣。

【注释】

(1)这首诗作于歌舞筵席上,咏《乌夜啼》曲。前四句从曲名《乌夜啼》中的鸟名入手,以“鹍弦”、“鹤操”相映衬,说明了曲子抒写离别的本意。后四句进一步阐发曲子中所蕴含的离愁别怨,假设若在离别的当口演唱,定使人长夜泣下,证明曲子确有感发的力量。

(2)鹍(kūn)弦:用鹍鸡筋制成的琵琶弦。

(3)《鹤操》:指琴曲《别鹤操》。

(4)东西相背飞:鸟儿分飞,以喻离别。

(5)倡人:这里指嫁作良人妇的倡家女子。

赋得遗所思(1)

遗簪雕玳瑁(2),赠绮织鸳鸯。

未若华滋树,交枝荡子房(3)

别前秋已落,别后春更芳(4)

所思不可寄,唯怜盈袖香(5)

【注释】

(1)这首诗以《楚辞·九歌·山鬼》“折芳馨兮遗所思”一句为题,写的是游子在外欲寄礼物与所思之人表达情意,拣定了门前的花树一枝,却终未能如愿,只能独自低回怅惘。诗旨与《古诗十九首·庭中有奇树》一篇趋同,而以“玳瑁簪”、“鸳鸯绮”等珍好之物衬托花枝的可贵,则为诗人的发明。

(2)遗簪雕玳瑁:即“遗雕玳瑁簪”。

(3)荡子:游子自谓。

(4)别前秋已落,别后春更芳:谓与所思之人离别前,彼树花叶尽落;离别之后,复又逢春发芽,花叶繁茂。

(5)唯怜盈袖香:谓花枝不能寄出,只能藏在怀袖中。

刘遵

刘遵(488—535),字孝陵,彭城(今江苏徐州)人,曾为萧纲书记,纲为太子后,除遵中庶子,卒于官。遵工校雠之学,尝为纲编《东宫四部目录》。以文才见赏于纲,纲称其“文史该富”、“辞章博赡”,并为其编订文集。今诗存九首。诗风绮丽,而诗格卑弱。

繁华应令(1)

可怜周小童(2),微笑摘兰丛。

鲜肤胜粉白,慢脸若桃红(3)

挟弹雕陵下(4),垂钩莲叶东(5)

腕动飘香麝(6),衣轻任好风。

幸承拂枕选(7),得奉画堂中(8)

金屏障翠被,蓝帊覆薰笼(9)

本知伤轻薄(10),含词羞自通(11)

剪袖恩虽重,残桃爱未终(12)

蛾眉讵须嫉(13),新妆递入宫(14)

【注释】

(1)这首诗乃应皇太子萧纲令所作,歌咏的是晋代有名的美童周小史。诗题或取自三国魏阮籍《咏怀》“昔日繁华子”一首。前八句写周小史的美貌丰姿,既有静态的描写,又有“挟弹”、“垂钩”等动作的衬托;后十句写其入宫被宠幸的经过,着重刻画精致华贵的寝具,周小史羞怯的娇态,并征引有关娈童的故实,以渲染荣宠之盛。

(2)周小童:即周小史。

(3)慢脸:美好的脸。慢,同“曼”。

(4)雕陵:栗林名。《庄子·山木》:“庄周游乎雕陵之樊。”

(5)垂钩:垂钓。

(6)香麝:麝香的香气。

(7)拂枕:谓侍奉枕席。

(8)画堂:宫中绘饰华丽的殿堂。

(9)帊(pà):同“帕”,覆盖物品的巾。薰笼:放在香炉上的笼子,一般为竹制,可熏香、熏衣被等。

(10)伤:太,过于。

(11)含词羞自通:羞于讲出心中的话。

(12)剪袖恩虽重,残桃爱未终:指君王对娈童的宠爱。剪袖,即“断袖”。《汉书·佞幸传》:“(董贤)为人美丽自喜,哀帝望见,悦其仪貌。……常与上卧起。尝昼寝,偏藉上袖,上欲起,贤未觉,不欲动贤,乃断袖而起。其恩爱至此。”残桃,即“余桃”。《韩非子·说难》:“(弥子瑕)与君游于果园,食桃而甘,不尽,以其半啖君。君曰:‘爱我哉!忘其口味,以啖寡人。’”

(13)讵:岂。

(14)递:顺次地,一个接一个地。

庾肩吾

庾肩吾(487—550),字子慎,新野(今河南新野)人。初为萧纲常侍,与刘孝威等十人并称“高斋学士”,官至度支尚书。“侯景之乱”中投萧绎,卒后,元帝萧绎为作墓志。为诗重声律,工雕琢,于唐代格律诗的出现有推动之功,此为胡应麟、王夫之等人称道。《隋书·经籍志》载其集为十卷,明人张溥收辑其诗为《庾度支集》。

南苑看人还(1)

春花竞玉颜(2),俱折复俱攀。

细腰宜窄衣,长钗巧挟鬟。

洛桥初度烛(3),青门欲上关(4)

中人应有望(5),上客莫前还(6)

【注释】

(1)诗题一作《南苑还看人》。这首诗写观看士女游南苑归来的场景。南苑,刘宋以后的游集之地。

(2)春花竞玉颜:谓春花盛放,与游春女子的容颜相映生辉。

(3)度烛:点燃烛火。

(4)青门:长安城东出南头第一门,又名霸城门。因门色青,故称为青门。

(5)中人:犹内人。

(6)莫:同“暮”。

送别于建兴苑相逢(1)

相逢小苑北,停车问苑中。

梅新杂柳故,粉白映纶红(2)

去影背斜日,香衣临上风(3)

云流阶渐黑(4),冰开池半通。

去马船难驻,《啼乌》曲未终。

眷然从此别(5),车西马复东。

【注释】

(1)这是一首赠别诗。建兴苑,梁代宫苑,位置在秣陵县建兴里。全篇多景语,刻画细致。明陆时雍《古诗镜》谓“三四句最饶风味”。

(2)纶:女子的佩巾。

(3)上风:风吹来的方向。

(4)云流阶渐黑:谓台阶为云影所蔽。

(5)眷然:依恋的样子。

刘孝威

刘孝威(496—548),名不详,字孝威,刘孝绰之第六弟,彭城(今江苏徐州)人。官至中庶子,“侯景之乱”中,随司州刺史柳仲礼出围城,以疾卒于安陆。孝威与徐摛、庾肩吾等并称“高斋十学士”,所为诗亦“宫体”之类,以五言诗见称于时。今存诗六十首,见明人张溥《汉魏六朝百三名家集》中所收《刘孝仪孝威集》。

奉和湘东王应令冬晓(1)

妾家边洛城(2),惯识晓钟声。

钟声犹未尽,汉使报应行(3)

天寒砚冰冻(4),心悲书不成。

【注释】

(1)这首诗是应湘东王萧绎令所作,组诗原有两首,此为第二首。此诗写女子送别丈夫时的悲戚心情。晓钟之声本为寻常事物,而此日之钟声不同,钟鸣则良人应行,故入耳惊心。清陈祚明《采菽堂古诗选》谓:“小篇纤纤,体情能细。”

(2)边:靠近。

(3)汉使:这里指传达使命的官员。

(4)砚冰:砚水结成的冰。

徐君倩

徐君倩,生卒年无考,字怀简,东海郯(今山东临沂)人。曾任湘东王咨议参军。聪颖好学,诗轻艳,好声色,善为巧变新声,人多讽习之。

共内人夜坐守岁(1)

欢多情未极,赏至莫停杯(2)

酒中喜桃子(3),粽里觅杨梅(4)

帘开风入帐,烛尽炭成灰。

勿疑鬓钗重,为待晓光催(5)

【注释】

(1)这首诗写诗人与妻子一同守岁的情景。于丰盛的酒食肴馔之后,夫妇二人坐在一处,静待新年曙光的到来。全诗造语清新可喜,营造出了温馨的闺房氛围。

(2)赏:玩赏。

(3)酒中喜桃子:疑为桃子所浸的果酒。

(4)粽里觅杨梅:当为包有杨梅干果的粽子。

(5)勿疑鬓钗重,为待晓光催:谓妻子守岁垂头,并不是因为钗饰过重,乃是强忍困倦,等待天光来临的缘故。

鲍泉

鲍泉(?一约550),字润岳,东海(今江苏镇江)人,南朝梁时人。博涉史籍,善属文。曾为郢州刺史萧方诸长史。“侯景之乱”中,城陷被杀。精通《仪礼》,著有《新仪》四十卷。

南苑看游者(1)

洛阳小苑地,车马盛经过(2)

缘沟驻行幰(3),傍柳转鸣珂(4)

履高含响佩(5),袜轻半隐罗。

浮云无处所(6),何用转横波。

【注释】

(1)这首诗写士女春游。全诗采取旁观者的视角,以局部刻画带出整体,描绘出一幅车马熙攘、环佩叮咚的春游盛景。

(2)盛:多。

(3)行幰(xiǎn):车辆。幰,车幔。

(4)鸣珂:玉制的马饰,行动时发出声响。

(5)履高:谓履底高。

(6)无处所:无定止。战国楚宋玉《高唐赋》:“风止雨霁,云无处所。”

刘缓

刘缓,生卒年无考,字合度,平原高唐(今山东德州)人。南朝梁诗人。少以才学闻名,曾任湘东王记室,名高一府。尝谓:“不须名位,所须衣食;不用身后之誉,惟重目前知见。”大同六年(540),湘东王出为江州刺史,缓随府至江州,卒于任。《隋书·经籍志》著录有文集四卷,已佚。今存诗八首。

敬酬刘长史咏名士悦倾城(1)

不信巫山女(2),不信洛川神。

何关别有物(3),还是倾城人。

经共陈王戏(4),曾与宋家邻(5)

未嫁先名玉(6),来时本姓秦(7)

粉光犹似面,朱色不胜唇。

遥见疑花发(8),闻香知异春。

钗长逐鬟髲(9),袜小称腰身(10)

夜夜言娇尽,日日态还新。

工倾荀奉倩(11),能迷石季伦。

上客徒留目,不见正横陈(12)

【注释】

(1)这是一首和诗,“刘长史”为刘之遴,为湘东王长史。这首诗所歌咏的是一位倾国倾城的美人。前八句征引各种故实,极力夸饰美人的绝艳之姿。随后转入体貌、服饰等局部描写。末四句又以故实相衬托,并以露骨的性暗示作结。清陈祚明《采菽堂古诗选》谓该诗“妖艳之极”。

(2)不信:不实。

(3)别有物:其他的事物。

(4)经共陈王戏:曾与陈思王曹植诗中所言之玉女相戏。三国魏曹植《远游篇》:“仙人翔其隅,玉女戏其阿。”经,曾。

(5)宋家邻:谓宋玉之东邻女。战国楚宋玉《登徒子好色赋》:“楚国之丽者,莫若臣里,臣里之美者,莫若臣东家之子。”

(6)未嫁先名玉:吴王夫差的女儿名玉,未嫁而卒。晋干宝《搜神记》:“吴王夫差小女名曰紫玉,年十八,才貌俱美。童子韩重,年十九,有道术,女悦之,私交信问,许为之妻。重学于齐鲁之间,临去,属其父母使求婚。王怒,不与女。玉结气死。”

(7)本姓秦:谓美貌如秦氏罗敷。

(8)遥见疑花发:谓美人姿色艳丽,远看疑为春花盛放。

(9)髲(bì):假发。

(10)袜(mò):抹胸。

(11)荀奉倩:三国魏时人。名粲,字奉倩,因丧妻故,悲恸不已,岁余亦死。

(12)石季伦:即石崇,字季伦,西晋富豪。

(13)横陈:谓美人横卧。

邓铿

邓铿,生卒年不详,南郡当阳(今湖北当阳)人,南朝梁时人。平西将军邓元起之子。

和阴梁州杂怨诗(1)

别离虽未久,遂如长别离。

丛桂频销叶(2),庭树几攀枝(3)

君言妾貌改,妾畏君心移。

终须一相见,并得两相知(4)

【注释】

(1)这是一首和诗。“阴梁州”为阴子春,普泰年间为梁州刺史。这首诗写思妇沉浸于相思之中,虽别离未久,却度日如年,悬想与丈夫相见情景,担心自己容颜老去,丈夫心意转移,在畏惧与期待中左右为难。该诗感情深挚,语言流畅,楚楚动人。

(2)销叶:落叶。

(3)庭树几攀枝:取《古诗十九首·庭中有奇树》折枝寄远意。

(4)终须一相见,并得两相知:谓会期终至,当可互通心意。战国楚宋玉《九辩》:“愿一见兮道余意,君之心兮与余异。”

庾信

庾信(513—581),字子山,小字兰成,江陵(今湖北荆州)人。南朝梁诗人庾肩吾之子。幼聪敏,博涉群书。初为梁昭明太子东宫侍读。昭明太子卒,萧纲继为太子,与父肩吾出入东宫禁闼,恩隆莫比。后出使西魏,值梁亡,信滞留长安,遂仕于兹。周孝闵帝代魏,复仕周,官至骠骑大将军、开府仪同三司,世称“庾开府”。仕梁时诗风绮艳,留滞北方后,转入沉郁清刚一脉,正唐杜甫所谓“庾信文章老更成”(《戏为六绝句》)也。《隋书·经籍志》著录有集二十一卷,已佚。今存最早刊本为朱承爵刊本《诗集》四卷。

奉和咏舞(1)

洞房花烛明,燕余双舞轻(2)

顿履随疏节(3),低鬟逐《上声》(4)

步转行初进,衫飘曲未成。

鸾回镜欲满,鹤顾市应倾(5)

已曾天上学,讵似世中生(6)

【注释】

(1)简文帝有《咏舞诗》二首,这首当为和作。此诗歌咏筵席上所观赏的舞蹈,从节奏、舞步、舞姿等多个角度刻画了舞蹈的曼妙,最末两句极力夸饰,谓此舞奇绝,直使人惊为仙品。

(2)燕:同“宴”。

(3)疏节:缓慢的节奏。

(4)《上声》:古曲《上声歌》的简称。

(5)鹤顾市应倾:谓此舞使人如追随吴王白鹤之舞般倾城而动。汉赵晔《吴越春秋》:“(吴王)乃舞白鹤于吴市中,令万民随而观之。”

(6)讵似世中生:谓此舞不似人世所有。

七夕(1)

牵牛遥映水,织女正登车。

星桥通汉使,机石逐仙槎(2)

隔河相望近,经秋离别赊。

愁将今夕恨,复著明年花(3)

【注释】

(1)这首诗咏七夕牛女事,征引相关典故,将牛女故事拓展开来,引人玄想;复以一河相隔之近,一夕相聚之短,牵出一岁久别之幽恨,并将其物化为“明年花”,可谓善从旧题中翻出新意。

(2)星桥通汉使,机石逐仙槎(chá):谓汉代大臣张骞乘仙槎遇牛女事。南朝梁宗懔《荆楚岁时记》:“汉武帝令张骞使大夏,寻河源,乘槎经月而至一处,见城郭如州府,室内有一女织,又见一丈夫牵牛饮河。骞问曰:‘此是何处?’答曰:‘可问严君平。’织女取榰机石与骞而还。”星桥,即鹊桥。汉使,指张骞。机石,即榰机石,支织机之石。

(3)愁将今夕恨,复著明年花:谓今夕之离恨,复又著于明年之春花。秋去春来,年年如是。

刘邈

刘邈,生卒年不详,彭城(今江苏徐州)人。南朝梁时人。今存诗四首。

万山见采桑人(1)

倡妾不胜愁(2),结束下青楼(3)

逐伴西蚕路(4),相携南陌头(5)

叶尽时移树(6),枝高乍易钩(7)

丝绳挂且脱(8),金笼写复收(9)

蚕饥日已暮,讵为使君留(10)

【注释】

(1)这首诗咏采桑女。开篇交代采桑女身份,乃是一位嫁为良人妇的倡家女。随后六句写采桑女辛苦劳作的场景。最末两句写采桑女以日暮归家饲蚕为借口,拒绝使君约会的邀请,与乐府旧题《陌上桑》故事相接,而笔触较为隐晦,上文之“移树”、“易钩”、“挂且脱”、“写复收”亦显得别有深意。

(2)倡妾:采桑女自称,盖曾为倡家。

(3)结束:装束整齐。

(4)西蚕路:通往西郊蚕宫的路。《南史·宋孝武帝纪》:“冬十一月甲子,立皇后蚕宫于西郊。”

(5)南陌头:泛指采桑的地点。《乐府诗集·杂歌谣辞·河中之水歌》:“莫愁十三能织绮,十四采桑南陌头。”

(6)移树:换一棵树。

(7)钩:采桑用的工具。

(8)丝绳:系桑笼的绳子。

(9)写:同“卸”,卸下。

(10)使君:指调戏采桑女的男子。

徐陵

徐陵(507—583),字孝穆,东海郯(今山东郯城)人。南朝梁诗人徐摛之子。少颖异好学,博涉史书,工诗赋。仕梁,历任东宫学士、通直散骑常侍等职,尝出使北朝,值“侯景之乱”,滞留北方,后随贞阳侯萧渊明南归。入陈后,历任尚书左仆射、中书监、左光禄大夫、太子少傅,封建昌县侯,卒谥章。诗文为当时所宗,与庾信并称,风格纤弱绮靡。编《玉台新咏》十卷。明人辑有《徐孝穆集》。

和王舍人送客未还闺中有望(1)

倡人歌吹罢,对镜览红颜。

拭粉留花称(2),除钗作小鬟(3)

绮灯停不灭(4),高扉掩未关。

良人在何处?惟见月光还。

【注释】

(1)这是一首和作。“王舍人”名王褒,曾任太子舍人。这首诗写宴会结束后,丈夫出门送客,妻子在闺中拭去红粉,换上家常的妆饰,留灯不熄,掩门不锁,等待丈夫归来,却只见月光于门外流转。全诗截取一极短小的生活片段,以一系列行动的描写,将叙事时间拉长,生动地展现了妻子期待与丈夫一同温存叙话的焦急心情。

(2)花称:即花胜,古代妇女的一种妆饰,以剪彩贴面。

(3)除钗作小鬟:谓将钗饰除去,另换简单的发式。

(4)停:谓继续燃灯。

王筠

作者简介见本书第276页。

咏灯檠(1)

百华耀九枝(2),鸣鹤映冰池(3)

朱光本内照(4),丹花复外垂。

流辉悦嘉客,翻影泣生离。

自销良不悔(5),明白愿君知。

【注释】

(1)这是一首咏物诗,歌咏的对象是灯架。前四句从物体的外在形态上入手,后四句则将物体拟人化,赋予它人的思想感情,使它的光辉像是对嘉宾的取悦,使它投下的影子像是为别离而悲泣。全诗比喻巧妙,蕴意深远。灯檠(qíng),灯台,烛台。

(2)九枝:一干九枝的烛灯。

(3)鸣鹤:谓灯架以鸣鹤为形。

(4)内照:光照室内。

(5)自销:谓自损。

刘孝绰

作者简介见本书第278页。

古意(1)

燕赵多佳丽,白日照红妆。

荡子十年别,罗衣双带长(2)

春楼怨难守,玉阶空自伤(3)

复此归飞燕,衔泥绕曲房。

差池入绮幕(4),上下傍雕梁。

故居犹可念(5),故人安可忘?

相思昏望绝(6),宿昔梦容光。

魂交忽在御(7),转侧定他乡。

徒然顾枕席,谁与同衣裳?

空使兰膏夜,炯炯对繁霜(8)

【注释】

(1)这是一首思妇诗。写思妇与丈夫阔别十年,容颜瘦损,春来自伤自悼之余,望见飞燕尚能成双,愈增悲感,不免暗自质问丈夫,莫非故人尚不如故居之可恋?夜来良人入梦,醒来后唯余枕席。全诗意旨、句法多承袭自乐府古辞,语意缠绵,文辞婉丽。

(2)罗衣双带长:衣带长,谓腰身瘦损。

(3)玉阶空自伤:谓思妇于玉阶之上伫立凝望。

(4)差池:不齐貌。

(5)可念:犹可爱、可恋。

(6)昏望绝:谓黄昏伫立,心中绝望。汉司马相如《长门赋》:“日黄昏而望绝兮,怅独托于空堂。”

(7)在御:谓夫婿在侧,情好绸缪。《诗经·郑风·女曰鸡鸣》:“琴瑟在御,莫不静好。”

(8)炯炯:双目不闭貌。

庾肩吾

作者简介见本书第282页。

和徐主簿望月(1)

楼上徘徊月,窗中愁思人。

照雪光偏冷,临花色转春(2)

星流时入晕(3),桂长欲侵轮(4)

愿以《重光曲》(5),承君歌扇尘。

【注释】

(1)这是一首和作,“徐主簿”或为徐摛。开篇便以“窗中”一句,交代了望月的主体,乃是一位心怀愁思的人。随后转入对月光的描写,并以月色笼罩下的雪、花,想象中的流星、月桂相映衬。全诗端整工丽,清王夫之《古诗评选》谓“临花色转春”一句“真近体佳句”。

(2)春:暖。

(3)晕:月亮周围的光晕。

(4)侵:及,至。

(5)《重光曲》:汉明帝为太子时乐人所作的歌咏日月的歌诗。

阴铿

阴铿(约511—约563),字子坚,武威姑臧(今甘肃武威)人。幼聪颖,工诗赋,博涉史传。初仕梁,任湘东王法曹行参军。入陈,官至晋陵太守、员外散骑常侍。为诗善五言一体,佳作多为状写山水者,善写新体诗,讲求声韵,风格清新流丽,与何逊并称“阴何”。对后世有较大影响。《隋书·经籍志》有集一卷,已佚。今存诗三十余首。

侯司空宅咏妓(1)

佳人遍绮席(2),妙曲动鹍弦(3)

楼似阳台上(4),池如洛水边。

莺啼歌扇后,花落舞衫前。

翠柳将斜日,偏照晚妆鲜(5)

【注释】

(1)这是一首歌咏众歌舞伎的诗。“侯司空”为侯安都,陈代名将,拥陈文帝即位后,进位司空。开篇两句交代了歌舞伎所处的场合,随后征引故典,将筵席所在的楼台池馆比作传说中的巫山洛水,轻歌曼舞的佳人们也便成了神仙一流的人物,复将啼莺、落花衬托歌舞之美。最末两句写景,柳映斜阳,红翠缤纷,使得佳人的妆容愈发鲜亮夺目。全诗风格流丽,句法秀隽。

(2)绮席:华美丰盛的筵席。

(3)鹍(kūn)弦:用鹍鸡筋制作的琵琶弦。

(4)阳台:巫山神女来往之所。

(5)偏:特地。

侍宴赋得竹(1)

夹池一丛竹(2),青翠不惊寒。

叶酝宜城酒(3),皮裁薛县冠(4)

湘川染别泪(5),衡岭拂仙坛(6)

欲见葳蕤色(7),当来兔苑看(8)

【注释】

(1)这是一首咏物诗,歌咏的对象是竹子。该诗以隶事示巧,代表了当时诗坛的一种风气。

(2)夹池:沿池边而生。

(3)叶酝(yùn)宜城酒:谓竹叶可以酿酒。宜城酒,古代襄州宜城(今湖北宜城)所产的美酒。酝,酝酿。晋张华《轻薄篇》:“苍梧竹叶青,宜城九酝酒。”

(4)皮裁薛县冠:谓竹皮可以制冠。薛县冠,汉高祖为亭长时用竹皮制的冠。《汉书·高帝纪》:“高祖为亭长,乃以竹皮为冠,令求盗之薛治之,时时冠之。”

(5)湘川染别泪:谓舜之二妃于湘水泪染竹斑事。南朝梁任昉《述异记》:“湘水去岸三十许里有相思宫、望帝台。舜南巡而葬于苍梧之野,尧之二女娥皇、女英追之不及,相与恸哭,泪下沾竹,竹上为之班班然。”

(6)衡岭拂仙坛:谓湘中竹随风拂拭石床事。衡岭,衡山。晋罗含《湘中记》:“邵陵高平县有文竹山,上有石床,四面绿竹扶疏,常随风委拂此床。”

(7)葳蕤(wēiruí):长而下垂的样子。汉东方朔《七谏》:“便娟之修竹兮,寄生乎江潭。上葳蕤而防露兮,下泠泠而来风。”

(8)兔苑:汉梁孝王所建园囿,在今河南商丘。汉枚乘《梁王兔园赋》:“修竹檀栾,夹池水。”

裴子野

裴子野(469—530),字几原,河东闻喜(今山西闻喜)人,南朝梁著名史家。少颖悟好学,善属文,精于史学。初仕齐,任江夏王参军。入梁后,任尚书比部郎、著作郎,转鸿胪卿,领步兵校尉。卒于官,谥贞子。所著《宋略》,为当世所重。今存诗三首,诗风朴素,不尚骈俪。

咏雪(1)

飘飖千里雪,倏忽度龙沙(2)

从云合且散,因风卷复斜。

拂草如连蝶(3),落树似飞花。

若赠离居者(4),折以代瑶华(5)

【注释】

(1)这首诗歌咏的是动态的雪,描摹了雪花飞舞的姿态,并以蝶、花相比拟,进而联想到折枝寄远的传统,使得全诗从单纯的咏物层面脱离开来,引发人有关思妇征人的联想,意境愈加隽永。

(2)龙沙:泛指塞外荒僻之地。

(3)连蝶:并飞之蝶。

(4)离居者:与所思之人分居两地者。

(5)瑶华:传说中的仙花。《楚辞·九歌·大司命》:“折疏麻兮瑶华,将以遗兮离居。”

庾信

作者简介见本书第289页。

昭君辞(1)

拭泪辞戚里(2),回顾望昭阳(3)

镜失菱花影,钗除却月梁(4)

围腰无一尺(5),垂泪有千行。

绿衫承马汗,红袖拂秋霜。

别曲真多恨,哀弦须更张(6)

【注释】

(1)这首诗歌咏昭君故事,写昭君辞别汉宫,容颜憔悴,一路风尘辛苦,和着马上琵琶的哀音。“绿衫”、“红袖”的绮靡,与“马汗”、“秋霜”的苍凉形成了鲜明的对比,象征着汉家妃与胡地妾身份的迥异。全诗格调清新流畅,感情深挚。

(2)戚里:帝王外戚居住的地方,这里指昭君的亲人。

(3)昭阳:汉宫名。

(4)却月梁:一种钗饰。

(5)围腰:即腰围。

(6)更张:重新张设。

结客少年场行(1)

结客少年场(2),春风满路香。

歌撩李都尉(3),果掷潘河阳(4)

隔花遥劝酒,就水更移床(5)

今年喜夫婿,新拜羽林郎(6)

定知刘碧玉,偷嫁汝南王(7)

【注释】

(1)这是一首乐府诗,属杂曲歌辞。唐吴競《乐府古题要解》谓此题言“轻生重义,慷慨以立功名也”。这首诗写王孙公子轻衣肥马、醇酒美妇、宴笑无方的生活。

(2)结客少年场:于年轻人集会的场所交友。

(3)歌撩李都尉:欢场的歌声曼妙,可以撩逗如李延年那样善歌的人。李都尉,指李延年,曾被封为协律都尉。

(4)果掷潘河阳:欢场中的少年美貌如掷果盈车的潘岳。潘河阳,即潘岳,曾官河阳令。南朝宋刘义庆《世说新语》刘孝标注引《语林》:“安仁至美,每行,老妪以果掷之满车。”

(5)床:坐榻。

(6)羽林郎:汉代所置禁军官名。

(7)定知刘碧玉,偷嫁汝南王:谓王孙新得美妾。刘碧玉,汝南王妾。汝南王,指晋代汝南王司马亮。这里用以象征王孙贵族。

卷九

东飞伯劳歌(1)

东飞伯劳西飞燕,黄姑织女时相见(2)

谁家女儿对门居,开华发色照里闾(3)

南窗北牖挂明光(4),罗帏绮帐脂粉香。

女儿年岁十五六,窈窕无双颜如玉。

三春已暮花从风,空留可怜谁与同(5)

【注释】

(1)这是一首乐府古辞,一说为萧衍所作。这首诗以分飞的鸟与离居的牛女起兴,写正当盛年的深闺少女,春暮惜花,不愿辜负韶光,渴望得到心上人怜爱的情怀。清王夫之《古诗评选》谓该诗“托体虽艳,其风神音旨,英英遥遥,固已笼罩百代”。

(2)黄姑:即牵牛星。

(3)里闾:即乡里。

(4)牗(yǒu):窗户。明光:谓日光。

(5)可怜:可爱,这里指少女。

河中之水歌(1)

河中之水向东流,洛阳女儿名莫愁。

莫愁十三能织绮,十四采桑南陌头。

十五嫁为卢家妇,十六生儿字阿侯。

卢家兰室桂为梁,中有郁金苏合香(2)

头上金钗十二行,足下丝履五文章(3)

珊瑚挂镜烂生光(4),平头奴子提履箱(5)

人生富贵何所望(6),恨不早嫁东家王。

【注释】

(1)这是一首乐府古诗,一说为萧衍所作。这首诗歌咏的主人公是一位名叫莫愁的女子,全篇以东流之水起兴,极力夸饰莫愁富贵奢靡的生活,末两句突然笔锋一转,以莫愁自叙的口吻,言富贵如此,本应殊无怨望,唯恨未能早嫁所慕之人,虽贫贱亦足乐也。可见她嫁作卢家妇,生活虽极富足,却并不惬意。明陆时雍《诗镜总论》谓该诗“亦古亦新,亦华亦素”、“风格浑成,意象独出”。

(2)郁金苏合香:两种皆为西域传来的香料。

(3)五文章:如“五”字古体“”纵横交错的花纹。

(4)烂:绚烂。

(5)平头奴子:不戴冠巾的仆人。

(6)望:怨望。

(7)东家王:指王昌。晋习凿齿《襄阳耆旧传》:“王昌,字公伯,为东平相,散骑常侍,早卒。其妻乃任城王曹子文女。”

越人歌(1)并序

楚鄂君子脩者(2),乘青翰之舟(3),张翠羽之盖,榜枻越人悦之(4),棹楫而越歌(5),以感鄂君,欢然举绣被而覆之。其词曰:

今夕何夕兮(6),搴舟中流(7)

今日何日兮,得与王子同舟!

蒙羞被好兮(8),不訾诟耻(9)

心几烦而不绝兮(10),得知王子(11)

山有木兮木有枝,心悦君兮君不知(12)

【注释】

(1)这是一首春秋时期的楚地越人民歌,最早见于汉刘向《说苑·善说》。楚鄂君子修初至封地,举行舟游盛会,驾舟的越人用歌声表达了对鄂君的爱慕之情,子修深为所感,遂与之交欢。宋朱熹以为“其义鄙亵不足言”,然于“六艺”中所谓兴者,“亦有契焉”。(《诗传遗说》)所指正是“山有木兮木有枝”两句。

(2)楚鄂君子脩:子脩,汉刘向《说苑》作“子皙”,春秋时期楚国令尹,楚灵王同母弟。

(3)青翰:一种刻绘鸟形、涂以青色的舟。

(4)榜枻(yì):船桨,这里谓驾船。

(5)棹楫(jí):船桨,这里指划船。棹,长桨。楫,短桨。

(6)今夕何夕兮:谓今夜是何夜,赞美该夜是良辰。《诗经·唐风·绸缪》:“今夕何夕,见此良人。”

(7)搴(qiān)舟中流:于中流驾舟。中流,河流中央。

(8)蒙羞被好:害羞地接受恩好。

(9)不訾(zī)诟耻:不思羞耻。訾,思。

(10)烦而不绝:忧愁不绝。

(11)得知王子:得与王子相知。

(12)山有木兮木有枝,心悦君兮君不知:谓山有木、木有枝乃众所周知之事,而我心爱悦君子,君子却不知。

司马相如

司马相如(约前179一前118),字长卿,蜀郡成都(今四川成都)人,西汉辞赋家。少年好读书,学击剑。初,以赀为郎,侍景帝为武骑常侍。景帝不好辞赋,值梁孝王来朝,遂称病免官,客游梁地,作《子虚赋》。孝王死,相如归蜀,依临邛令王吉,于宴会中得遇卓王孙之新寡女文君,并与之私奔,沽酒为业。时武帝好辞赋,召相如,作《上林赋》,任为郎,多次出使远夷。后拜文园令。晚年免官,居茂陵。司马相如的文学成就主要在于辞赋,号为“辞宗”、“赋圣”。《汉书·艺文志》著录赋作二十九篇,《隋书·经籍志》有集一卷。明人张溥辑有《司马文园集》。

琴歌(1)二首并序

司马相如游临邛(2),富人卓王孙有女文君新寡,窃于壁间窥之,相如鼓琴,歌以挑之,曰:

凤兮凤兮归故乡,遨游四海求其凰(3)

时未通遇无所将(4),何悟今夕升斯堂(5)

有艳淑女在此方,室迩人遐毒我肠(6)

何缘交颈为鸳鸯(7)

【注释】

(1)《琴歌》共有两首,又名《凤求凰》,乃司马相如对卓文君表达恋慕之情时所作。第一首自比为凤,将文君比为凰,自谓空怀瑾瑜,未获知音,幸得此夕遇此淑女,又奈何其间重重阻碍,虽只一壁之隔,却似远在天边,不由中心摧伤。第二首进一步提出与文君交好的愿望,并建议趁夜私奔,希望文君能感知这一番拳拳之心,莫使人徒然伤悲。两诗以赋为主,兼用比兴,语言直白,感情炽烈。

(2)临邛(qióng):治所在今四川邛崃。

(3)凰:传说中的雌鸟,凤的配偶。

(4)时未通遇:时运未通达,未得良遇。

(5)升斯堂:登此堂上。

(6)室迩(ěr)人遐毒我肠:室近而人远,使我心伤。迩,近。遐,远。毒,伤。

(7)何缘:怎样。

皇兮皇兮从我栖(1),得托字尾永为妃(2)

交情通体心和谐,中夜相从知者谁(3)

双兴俱起翻高飞(4),无感我心使予悲(5)

【注释】

(1)皇:同“凰”。

(2)得托字尾永为妃:谓望能与之交欢,永远为配。字尾,同“孳尾”,谓交配。《尚书·尧典》:“鸟兽孳尾。”妃,配。

(3)中夜相从知者谁:谓半夜相从私奔,无人知晓。

(4)双兴:双双振起高飞。

(5)无感我心使予悲:若不能感知我心,则使我伤悲。予,我。

乌孙公主

乌孙公主(约前140—前87),江都王刘建之女,名细君,沛(今江苏沛县)人。元封六年(前105),汉武帝为联合乌孙以抗匈奴,将其以公主身份嫁与乌孙王昆莫。昆莫卒后,改嫁昆莫之孙岑陬,生一女。后病卒。今存诗一首。

歌诗(1)并序

汉武元封中(2),以江都王女细君为公主(3),嫁与乌孙昆弥(4)。至国,而自治室宫,岁时一再会,言语不通,公主悲愁,自作歌曰:

吾家嫁我兮天一方,远托异国兮乌孙王。

穹庐为室兮毡为墙(5),以肉为食兮酪为浆(6)

常思汉土兮心内伤,愿为飞黄鹄兮还故乡。

【注释】

(1)这首诗最早见于《汉书·西域传》,写细君公主远嫁乌孙,言语不通,生活习俗难以适应,因而思念故土,恨不能化作黄鹄飞还。全诗饱含怨愤,直抒胸臆,具有较强的艺术感染力。

(2)元封:汉武帝年号,前110年至前105年。

(3)江都王:江都易王刘非之子刘建。

(4)乌孙昆弥:乌孙国王。乌孙,西域国名,在今新疆伊犁河谷。昆弥,又称“昆莫”,乌孙国王称号。

(5)毡:毛毡。

(6)酪:乳类。

童谣歌

详见本书第64页“汉时童谣歌”。

汉成帝时童谣歌(1)二首并序

汉成帝赵皇后名飞燕,宠幸冠于后宫,常从帝出入。时富平侯张放亦称佞幸(2),为期门之游(3)。故歌云“张公子时相见”也。飞燕娇妒,成帝无子,故云“啄皇孙”、“华而不实”。王莽自云代汉者德土(4),色尚黄,故云“黄雀”。飞燕竟以废死,故“为人所怜”者也。

燕燕尾殿殿(5),张公子(6),时相见。

木门仓琅根(7),燕飞来,啄皇孙(8)

【注释】

(1)此童谣共两首,始见于《汉书·五行志》,以生动的譬喻,叙写了飞燕得宠、毒害皇嗣,最终被废而死的过程,对飞燕的悍妒、成帝的荒淫、后宫斗争的残酷进行了犀利的批评与辛辣的讽刺。

(2)富平侯张放:大司马张安世曾孙,汉成帝男宠。

(3)期门之游:谓皇帝微行。期门,官名,汉武帝时置,掌执兵扈从护卫。武帝喜微行,多与西北六郡良家子能骑射者期约在殿门会合,故称。

(4)德土:五德之一。旧五德终始说以五行相生相克附会王朝命运,谓土胜者为德土。土,五行之一,五色中黄色属土。

(5)燕燕尾殿殿:燕子张开尾巴。燕燕,燕子,指赵皇后飞燕。殿殿,《汉书》作“涏涏”,小鸟张尾貌。

(6)张公子:指张放。

(7)木门仓琅(láng)根:宫门上的青铜铺首及铜环,谓飞燕入宫受宠。仓琅根,铺首衔环。铜色青,故云“仓琅”,仓,同“苍”。

(8)啄皇孙:谓赵氏姐妹戕害皇子。

桂树华不实(1),黄雀巢其颠(2)

昔为人所羡,今为人所怜(3)

【注释】

(1)桂树华不实:谓汉代火德而无嗣。桂树赤色,像火;华不实,只开花不结果,此指无子。

(2)黄雀巢其颠:谓王莽代汉,自谓土德。黄雀色黄,像土;巢其颠,谓取而代之。

(3)昔为人所羡,今为人所怜:谓赵氏姐妹昔时地位煊赫,为人所羡,而今伏辜,又为人所怜。

汉桓帝时童谣歌(1)二首

大麦青青小麦枯,谁当获者妇与姑(2),丈夫何在西击胡(3)

吏买马,君具车(4)。请为诸君鼓咙胡(5)

【注释】

(1)这两首为汉桓帝时童谣,始见于《后汉书·五行志》。汉桓帝刘志(132—167),东汉第十一位皇帝,本初元年(146)即位,在位二十一年,期间外戚擅权,宦官专断,一生荒淫无道,沉湎女色。第一首写桓帝初,为抵抗凉州诸羌的入侵,朝廷发兵极多,劳动力匮乏,妇女操劳农事,官吏亦需“买马”、“具车”。第二首以乌鸦起兴,指控掌权者工于聚敛,贪欲无穷,百姓深受其害。

(2)谁当获者妇与姑:妇女们去收割麦子。获,收割。妇与姑,媳妇与婆婆,指家中的妇女。

(3)击胡:打击入侵的羌人。

(4)吏买马,君具车:谓征调延及有俸禄的人。

(5)鼓咙胡:鼓动喉咙,把话咽住,谓不敢高声语。

城上乌(1),尾毕逋(2)

公为吏,儿为徒(3)

一徒死,百乘车(4)

车班班,至河间(5)

河间姹女工数钱(6)

以钱为室金为堂(7),石上慊慊舂黄粱(8)

梁下有悬鼓,我欲击之丞卿怒(9)

【注释】

(1)城上乌:谓居高位而贪财、不与下共之人。乌鸦是贪婪的鸟,故引以为比。

(2)尾毕逋(bū):尾巴尽秃,谓没有好下场。毕,全。逋,欠。

(3)公为吏,儿为徒:谓父亲做了军吏,儿子又被征丁。

(4)一徒死,百乘车:谓一人死于战争,复有百辆车前往战场。

(5)车班班,至河间:谓桓帝驾崩,众人前往河间迎立灵帝刘宏。刘宏为河间孝王刘开曾孙。班班,形容车辆众多。

(6)河间姹女工数钱:谓灵帝之母董太后贪财。河间姹女,指董太后。

(7)以钱为室金为堂:谓董太后好聚金以为堂。《后汉书·皇后纪》:“(董太后)始与朝政,使帝卖官求货,自纳金钱,盈满堂室。”

(8)石上慊慊舂黄粱:谓董太后虽聚敛大量财富,心中仍有不足,使人舂黄粱以食。

(9)梁下有悬鼓,我欲击之丞相怒:谓董太后使灵帝卖官鬻爵,忠良之士心中愤懑,欲击鼓求见丞相,丞相亦为谗佞之人,遂怒而拦阻。

张衡

作者简介见本书第65页。

四愁诗(1)

一思曰(2):我所思兮在太山(3),欲往从之梁甫艰(4)

侧身东望涕沾翰(5)

美人赠我金错刀(6),何以报之英琼瑶(7)

路远莫致倚逍遥(8),何为怀忧心烦劳!

【注释】

(1)这首诗始见于南朝梁萧统《文选》,是一首较早的七言诗,模仿的是《离骚》“香草美人”的寄托,借怀人之名,抒发不得志的愤懑。四章重沓吟唱,更换“所思”所在的地点、“欲往从之”的路途中存在的阻隔、相赠的信物,表达的是同一种情感,又借鉴了《诗经》的章法。《文选》该诗前有小序:“张衡不乐,久处机密,阳嘉中,出为河间相。时国王骄奢,不遵法度,又多豪右并兼之家。衡下车,治威严,能内察属县,奸猾行巧劫,皆密知名。下吏收捕,尽服擒。诸豪侠游客,悉惶惧逃出境,郡中大治,争讼息,狱无系囚。时天下渐弊,郁郁不得志,为《四愁诗》,屈原以美人为君子,以珍宝为仁义,以水深雪雰为小人。思以道术相报,贻于时君,而惧谗邪不得以通。”清沈德潜《古诗源》谓该诗“心烦纡郁,低徊情深”。

(2)思:即为“愁”,愁出于思。

(3)太山:即泰山。

(4)梁甫:泰山下的一座小山。

(5)翰:羽毛,借指衣襟。

(6)金错刀:刀环为黄金镀过的佩刀。

(7)英琼瑶:美玉。

(8)倚:通“猗”,语助词。

二思曰:我所思兮在桂林(1),欲往从之湘水深(2)

侧身南望涕沾襟。

美人赠我琴琅玕(3),何以报之双玉盘。

路远莫致倚惆怅,何为怀忧心烦怏!

【注释】

(1)桂林:郡名,今属广西。

(2)湘水:即湘江。

(3)琴琅玕(lánggān):美石装饰的琴。

三思曰:我所思兮在汉阳(1),欲往从之陇阪长(2)

侧身西望涕沾裳。

美人赠我貂襜褕(3),何以报之明月珠。

路远莫致倚歭,何为怀忧心烦纡(4)

【注释】

(1)汉阳:郡名,西汉称天水郡,汉明帝改为汉阳,在今甘肃。

(2)陇阪:天水有大阪,称为“陇阪”。阪,山坡。

(3)襜褕(chānyú):直襟的短衣。

(4)烦纡:烦愁郁结。

四思曰:我所思兮在雁门(1),欲往从之雪纷纷(2)

侧身北望涕沾巾。

美人赠我锦绣段(3),何以报之青玉案(4)

路远莫致倚增叹(5),何为怀忧心烦惋(6)

【注释】

(1)雁门:郡名,秦置,在今山西省北部。

(2)纷纷:雪盛貌。

(3)锦绣段:成段的锦绣。

(4)青玉案:青玉所制的放食器的小几。

(5)增叹:一再叹息。

(6)烦惋(wǎn):烦郁叹恨。

秦嘉

作者简介见本书第67页。

赠妇诗(1)

暧暧白日(2),引曜西倾(3)

啾啾鸡雀,群飞赴楹。

皎皎明月,煌煌列星。

严霜凄怆,飞雪覆庭。

寂寂独居,寥寥空室。

飘飘帷帐,荧荧华烛。

尔不是居(4),帷帐焉施?

尔不是照,华烛何为?

【注释】

(1)这是秦嘉赠给在母家养病的新婚妻子的诗。全诗寓情于景,将离居的凄凉心境展现得纤毫毕至。频繁地运用叠音词,使得诗歌声韵缠绵跌宕,给人以萦纡不尽之感。

(2)暧暧(ài):昏暗不明貌。

(3)引曜:辉映。

(4)尔不是居:你不在这里居住。

魏文帝曹丕

曹丕(187—226),字子桓,沛国谯(今安徽亳州)人。曹操第二子,曹植同母兄,以其兄曹昂早卒故,立为嗣子。幼聪敏,文武兼习。延康元年(220),曹操卒,继位为丞相、魏王。十月,迫汉帝禅位,自立为帝,改元黄初,迁都洛阳。在位六年间,曾两度率军伐吴,皆无功而返。卒后谥为文皇帝。曹丕爱好文学,提出“文以气为主”,将文学的地位上升到“经国之大业,不朽之盛事”的层面上,在文学批评史上有着重要的地位。《隋书·经籍志》著录有集二十三卷,并《典论》五卷,《列异传》三卷,已佚。明人张溥辑有《魏文帝集》。

燕歌行(1)二首

秋风萧瑟天气凉,草木摇落露为霜(2)

群燕辞归雁南翔,念君客游多思肠。

慊慊思归恋故乡(3),君何淹留寄他方。

贱妾茕茕守空房(4),忧来思君不敢忘,

不觉泪下沾衣裳。

援琴鸣弦发清商,短歌微吟不能长。

明月皎皎照我床,星汉西流夜未央。

牵牛织女遥相望,尔独何辜限河梁(5)

【注释】

(1)这二首为乐府诗,属相和歌辞平调曲,始见于《宋书·乐志》,是现存较早的、较完整的七言诗。唐吴競《乐府古题要解》云:“‘秋风萧瑟天气凉’、‘别日何易会日难’二篇,言时序迁换而行役不归,佳人怨旷无所诉也。”前一首以秋景入手,写秋来思妇的愁绪,赋比兼用,语言清丽。清吴乔《围炉诗话》以为“唐人歌行之祖”。后一首写思妇两昼一夜的活动,从前一天寄语浮云、零泪如雨、歌诗自宽,到夜里披衣出户、仰观星月,再到第二天天明听禽鸟哀鸣,顺次写来,细碎含蓄,饱含哀怨之情致。

(2)秋风萧瑟天气凉,草木摇落露为霜:谓秋来天气转凉,草木凋零,露水化作严霜。《楚辞·九辩》:“悲哉秋之为气也,萧瑟兮草木摇落而变衰。”

(3)慊慊(qiàn):心有不足貌。

(4)茕茕(qióng):孤独无依的样子。

(5)尔独何辜限河梁:你们有何罪过,被桥梁隔开?这里以牛女喻离居的夫妇。辜,罪。

别日何易会日难,山川悠远路漫漫。

郁陶思君未敢言(1),寄声浮云往不还。

涕零雨面毁容颜(2),谁能怀忧独不叹。

展诗清歌聊自宽(3),乐往哀来摧肺肝。

耿耿伏枕不能眠,披衣出户步东西,

仰看星月观云间。

飞鸧晨鸣声可怜(4),留连顾怀不能存(5)

【注释】

(1)郁陶:忧愁貌。

(2)雨面:泪流满面。

(3)展诗:吟诗。《楚辞·九歌·东君》:“翾飞兮翠曾,展诗兮会舞。”

(4)飞鸧(cāng):灰鹤。

(5)顾怀:眷顾怀恋。《楚辞·九歌·东君》:“长太息兮将上,心低佪兮顾怀。”

曹植

作者简介见本书第109页。

妾薄命行(1)

日月既是西藏,更会兰室洞房。

花灯步障舒光(2),皎若日出扶桑,

促樽合坐行觞。

主人起舞娑盘(3),能者穴触别端(4)

腾觚飞爵阑干(5),同量等色齐颜。

任意交属所欢,朱颜发外形兰(6)

袖随礼容极情,妙舞仙仙体轻(7)

裳解履遗绝缨(8),俯仰笑喧无呈(9)

览持佳人玉颜,齐接金爵翠盘。

手形罗袖良难(10),腕弱不胜珠环,

坐者叹息舒颜。

御巾裛粉君傍(11),中有霍纳都梁(12)

鸡舌五味杂香(13),进者何人齐姜(14)

恩重爱深难忘。

召延亲好宴私,但歌杯来何迟。

客赋《既醉》言归,主人称露未晞(15)

【注释】

(1)这是一首乐府诗,属杂曲歌辞。原有两首,《玉台新咏》所选为第二首。唐吴競《乐府古题要解》谓:“盖恨宴私之欢不久。如梁简文‘名都多丽质’,伤良人不返,王嫱远聘,卢姬嫁迟。”这首诗写长夜宴饮,欢歌达旦,恨良辰之易逝,与题义并无关联。全诗句句叶韵,文辞富于华采。

(2)步障:用来遮蔽风尘或视线的一种屏风。

(3)娑盘:即婆娑,盘旋舞动貌。

(4)能者穴触别端:谓舞者舞蹈绰约多姿。能者,善舞者。穴触,谓侧身与其他舞者想触碰。别端,谓端立而正面观众。

(5)腾觚(gū)飞爵阑干:谓酒器交错纵横。腾觚,举起酒杯。觚,一种青铜制的酒器。阑干,横斜貌。

(6)形兰:谓外貌如兰。

(7)仙仙:轻盈貌。《诗经·小雅·宾之初筵》:“舍其坐迁,屡舞仙仙。”

(8)裳解履遗绝缨:解开衣裳,脱下鞋子,散开冠缨,谓醉饮而不拘礼节。

(9)无呈:犹“无程”,没有法度。

(10)手形罗袖良难:谓手纤小,难以透过罗袖看出形状。

(11)裛(yì)粉:即衣香。裛,香气熏染。

(12)霍纳都梁:均为香料名。

(13)鸡舌:即丁香。

(14)齐姜:春秋时齐国姜姓为大姓,这里泛指贵族妇女。

(15)客赋《既醉》言归,主人称露未晞(xī):谓宾主各赋诗言志,客人欲归,而主人犹未尽欢。《诗经·大雅》有《既醉》篇,客人赋此诗,言已醉饱,欲归去。《诗经·秦风·蒹葭》有“白露未晞”,主人赋此诗,言露水未干,夜路难行,不如继续痛饮。

鲍照

作者简介见本书第179页。

行路难(1)四首

中庭五株桃,一株先作花。

阳春妖冶二三月,从风簸荡落西家(2)

西家思妇见之惋,零泪沾衣抚心叹。

初送我君出户时,何言淹留节回换(3)

床席生尘明镜垢(4),纤腰瘦削发蓬乱。

人生不得恒称意,惆怅徙倚至夜半。

【注释】

(1)这是一组乐府诗,属杂曲歌辞,原有十八首,《玉台新咏》所选依次为第八、第九、第一、第三首。《行路难》一题之本意,乃世路艰难及离愁别绪,多以“君不见”开头。组诗的主题,乃是人世间的种种忧患,以及因之而生的愤懑情绪。“中庭五株桃”一首,写春来思妇见落花而心伤,念及当初送良人时,不谓季节更易而尚不得归。“剉蘖染黄丝”一首,写弃妇回忆情人与己初交好时,信誓旦旦,而红颜衰老,便转相弃置,遂将信物返还。“奉君金卮之美酒”一首,写时光易逝,需及时行乐。“璿闺玉墀上椒阁”一首,写被豢养的贵族妇女虽生活奢靡,心中却思恋往日情人,难以为乐。组诗哀怨凄怆,峭拔跌宕,句法错综变化,与文情相应。明杨慎《升庵诗话》谓:“鲍明远《行路难》壮丽豪放,若决江河,诗中不可比拟,大似贾谊《过秦论》。”

(2)簸荡:飘荡。

(3)回换:变换。

(4)明镜垢:明镜重尘,谓懒于梳妆。

剉蘖染黄丝(1),黄丝历乱不可治(2)

昔我与君始相值(3),尔时自谓可君意(4)

结带与我言(5),死生好恶不相置(6)

今日见我颜色衰,意中错漠与先异(7)

还君玉钗玳瑁簪,不忍见之益悲思(8)

【注释】

(1)剉蘖(cuòniè)染黄丝:谓锉黄蘖作染料染丝。剉,同“锉”。蘖,黄蘖,又称黄柏,茎可作黄色染料。

(2)历乱:纷乱。

(3)相值:相遇。

(4)可君意:令你满意。

(5)结带:衣带相结,谓订约。

(6)死生好恶不相置:谓无论生死好恶,不相弃置。

(7)错漠:冷落淡漠。

(8)益悲思:增添悲感。

奉君金卮之美酒(1),玳瑁玉匣之雕琴。

七彩芙蓉之羽帐,九华葡萄之锦衾(2)

红颜零落岁将暮,寒光宛转时欲沉(3)

愿君裁悲且灭思(4),听我抵节行路吟(5)

不见柏梁铜雀上(6),宁闻古时清吹音(7)

【注释】

(1)金卮(zhī):金制的酒器。

(2)葡萄:古锦纹样之一。晋陆翙《邺中记》:“锦有大登高,小登高……蒲桃文锦,斑文锦,工巧百数,不可尽名也。”

(3)时欲沉:谓岁时将暮。

(4)裁悲且灭思:谓消减悲愁,泯灭情思。

(5)抵节:击节。

(6)柏梁铜雀:俱为台名。柏梁台,汉武帝所建。铜雀台,曹操所建。

(7)清吹:清越的管乐。

璇闺玉墀上椒阁(1),文窗绣户垂罗幕。

中有一人字金兰,被服纤罗蕴芳藿(2)

春燕差池风散梅,开帷对影弄禽爵(3)

含歌揽泪不能言(4),人生几时得为乐?

宁作野中双飞凫,不愿云间别翅鹤(5)

【注释】

(1)璇(xuán)闺玉墀上椒阁:指贵妇的居处之地。璇闺,女子闺房的美称。椒阁,贵妇的居所,墙壁以椒末涂饰,取温暖芬芳之意。

(2)芳藿:即藿香。

(3)禽爵:即“禽雀”。爵,同“雀”。

(4)揽泪:收泪。

(5)宁作野中双飞凫,不愿云间别翅鹤:谓宁可贫贱而双栖,不愿富贵而独宿。别翅鹤,独宿的鹤。

沈约

作者简介见本书207页。

八咏(1)二首

望秋月,秋月光如练。

照耀三爵台(2),徘徊九华殿(3)

九华玳瑁梁,华榱与璧珰(4)

以兹雕丽色,持照明月光。

凝华入黼帐(5),清辉悬洞房。

先过飞燕户,却照班姬床(6)

桂宫袅袅落桂枝(7),露寒凄凄凝白露。

上林晚叶飒飒鸣(8),雁门早鸿离离度。

湛秀质兮似规(9),委清光兮如素。

照愁轩之蓬影(10),映金阶之轻步。

居人临此笑以歌,别客对之伤且慕。

经衰圃,映寒丛。

凝清夜,带秋风。

随庭雪以偕素,与池荷而共红。

临玉墀之皎皎,含霜霭之濛濛。

天衢而徒步,轹长汉而飞空(11)

隐岩崖而半出,隔帷幌而才通。

散朱庭之弈弈(12),入青琐而玲珑。

闲阶悲寡鹄,沙洲怨别鸿(13)

文姬泣胡殿(14),昭君思汉宫。

余亦何为者,淹留此山东(15)

【注释】

(1)南齐隆昌元年(494),沈约出任东阳太守,尝登玄畅楼,赋《八咏诗》,共八首,每首之题目又可合成一首完整的五言诗。《玉台新咏》所选为组诗中的前两首。第一首题为《登台望秋月》,是一首咏月抒怀之作。全诗以赋法贯串首尾,将秋月与楼台、人物合写,动静结合,层次井然,句式错综多变,富于跳宕的音乐美。第二首题为《会圃临春风》,歌咏春风,渐渐转入人事,最终归于思妇征人的主题。全诗情辞绮靡,工于铺陈,以五言为主,间以杂言,节奏和谐,琅琅上口。

(2)三爵台:传说中的仙台。

(3)九华殿:汉宫殿名。汉刘歆《西京杂记》卷一:“汉掖庭有月影台、云光殿、九华殿、开襟阁、临池观,不在簿籍,皆繁华窈窕之所栖宿焉。”

(4)华榱(cuī)与璧珰:刻绘精细的屋椽与屋椽头的玉饰。汉司马相如《上林赋》:“华榱璧珰,辇道属。”

(5)黼(fǔ)帐:图案华丽的帐子。

(6)先过飞燕户,却照班姬床:这里泛指贵族女子的居处之地。飞燕、班姬,指赵飞燕与班婕妤。

(7)桂宫:月宫。

(8)上林:泛指皇家宫苑。

(9)规:正圆之器。

(10)蓬影:思妇蓬头之影。

(11)(lìn)天衢而徒步,轹(lì)长汉而飞空:谓月轮在天衢、河汉上奔驰。、轹,车轮碾过。

(12)弈弈:通“奕奕”,光彩闪耀貌。

(13)闲阶悲寡鹄,沙洲怨别鸿:谓离居者望月而生悲感。寡鹄、别鸿,皆为独宿之鸟。

(14)文姬:指蔡文姬,名蔡琰。东汉时人,蔡邕之女。匈奴入侵时被掳,嫁与匈奴人,育有二子,后为曹操赎回,并嫁与董祀。

(15)淹留此山东:诗人自谓在东阳做官。山东,指东阳郡。

临春风,春风起春树。

游丝暧如网(1),落花雰似雾。

先泛天渊池(2),还过细柳枝(3)

蝶逢飞摇飏,燕值羽参池。

扬桂旆(4),动芝盖(5)

开燕裾,吹赵带(6)

赵带飞参差,燕裾合且离。

回簪复转黛,顾步惜容仪。

容仪已炤灼(7),春风复回薄(8)

氛氲桃李花,青柎含素萼(9)

既为风所开,复为风所落。

摇绿蒂,抗紫茎。

舞春雪,杂流莺。

曲房开兮金铺响(10),金铺响兮妾思惊。

梧桐未阴,淇川始碧(11)

迎行雨于高唐,送归鸿于碣石(12)

经洞房,响纨素。

感幽闺,思帏㡩(13)

想芳园兮可以游,念兰翘兮渐堪摘(14)

拂明镜之冬尘,解罗衣之秋襞(15)

既铿锵以动佩,又氤氲而流麝(16)

始摇荡以入闺,终徘徊而缘隙。

鸣珠帘于绣户,散芳尘于绮席。

是时怅思妇,安能久行役?

佳人不在兹(16),春风为谁惜?

【注释】

(1)暧(ài):遮蔽貌。

(2)天渊池:池名,在建康之芳林苑中。

(3)细柳:汉代地名,在今陕西咸阳。

(4)桂旆(qí):即“桂旗”。《楚辞·九歌·山鬼》:“乘赤豹兮从文狸,辛夷车兮结桂旗。”汉王逸注:“结桂与辛夷以为车旗,言其香絜也。”

(5)芝盖:即车盖,形如灵芝,故称。

(6)开燕裾,吹赵带:谓吹动舞者的衣带。燕赵美女善歌舞,故称。

(7)炤(zhāo)灼:光耀。

(8)回薄:盘旋环绕。

(9)柎(fū):花萼之足。

(10)金铺:金饰的铺首。

(11)梧桐未阴,淇川始碧:谓夫妻二人分隔两地,而两地皆为春景。

(12)碣(jié)石:海畔之山。

(13)帏(luán):帷幕。

(14)兰翘:即兰花。

(15)襞(bì):衣服上的褶裥。

(16)氤氲(yīnyūn)而流麝:谓衣香弥散。

(17)佳人不在兹:谓所思之人不在此处。

吴均

作者简介见本书第229页。

行路难(1)二首

君不见上林苑中客,冰罗雾縠象牙席(2)

尽是得意忘言者(3),探肠见胆无所惜(4)

白酒甜盐甘如乳(5),绿觞皎镜华如碧(6)

少年持名不肯尝,安知白驹应过隙(7)

博山炉中百和香(8),郁金苏合及都梁。

逶迤好气佳容貌(9),经过青琐历紫房。

已入中山冯后帐(10),复上皇帝班姬床。

班姬失宠颜不开,奉帚供养长信台(11)

日暮耿耿不能寐(12),秋风切切四面来。

玉阶行路生细草,金炉香炭变成灰。

得意失意须臾顷,非君方寸逆所裁(13)

【注释】

(1)吴均《行路难》原有五首,《玉台新咏》所选依次为第五首与第一首。“君不见上林苑中客”一首,将得意者与失意者的情形相对比,着意表现人生无常,不由心意所主。“洞庭水上一株桐”一首,将制成琵琶之梧桐,与深山桂树相对比,谓人生须力争上游,求取富贵功名,不能默默无闻,老死深山。

(2)雾縠(hú):如雾般轻薄的纱。

(3)得意忘言:谓已领会意旨,则不再需要表意之言词。《庄子·外物》:“言者所以在意,得意而忘言。”

(4)探肠见胆:谓敞开心扉。

(5)甜盐:指白糖。

(6)华:这里指酒花。

(7)白驹应过隙:谓人生短暂。《庄子·知北游》:“人生天地之间,若白驹之过隙,忽然而已。”

(8)博山炉:香炉名,炉盖形似传说中的海中名山博山,故称。

(9)好气:香气。

(10)中山冯后:谓中山太后冯媛。冯媛为汉元帝妃,入宫初为长使,后升为美人,永光二年(前42),生子刘兴,封为婕妤。建昭二年(前37),元帝封刘兴为信都王,封冯媛为昭仪。元帝崩后,刘兴封为中山王,冯媛称为中山太后。此处指得宠的女子。

(11)奉帚供养长信台:谓班婕妤失宠后自请供养太后于长信宫。奉帚,谓持帚洒扫。

(12)耿耿不能寐:烦忧重重,不能入睡。《诗经·邶风·柏舟》:“耿耿不寐,如有隐忧。”

(13)逆所裁:预先安排。逆,预先。

洞庭水上一株桐,经霜触浪困严风(1)

昔时㨨心耀白日(2),今旦卧死黄沙中。

洛阳名工见咨嗟(3),一剪一刻作琵琶。

白璧规心学明月,珊瑚映面作风花(4)

帝王见赏不见忘,提携把握登建章(5)

掩抑摧藏《张女弹》,殷勤促柱《楚明光》(7)

年年月月对君子,遥遥夜夜宿未央(8)

未央彩女弃鸣篪(9),争见拂拭生光仪。

茱萸锦衣玉作匣,安念昔日枯树枝(10)

不学衡山南岭桂,至今千年犹未知(11)

【注释】

(1)严风:寒风。

(2)心:发芽。

(3)名工:手艺高超的工匠。

(4)白璧规心学明月,珊瑚映面作风花:谓以名贵材料作琵琶上的装饰。

(5)建章:汉宫名,汉武帝时建。

(6)掩抑摧藏《张女弹》:谓琵琶乐音低沉顿挫。《张女弹》,乐府曲名。

(7)《楚明光》:古曲名。

(8)未央:汉宫名。

(9)彩女弃鸣篪(chí):谓宫女见琵琶心喜,而弃置了箎。彩女,指宫女。篪,管乐器名。

(10)枯树枝:谓未被加工以前的梧桐。

(11)不学衡山南岭桂,至今千年犹未知:告诫世人莫学深山桂树,千年寂寞而无人知。

庾信

作者简介见本书第289页。

燕歌行(1)

代北云气昼夜昏(2),千里飞蓬无复根(3)

寒雁嗈嗈渡辽水(4),桑叶纷纷落蓟门(5)

晋阳山头无箭竹(6),疏勒城中乏水源(7)

属国征戍久离居(8),阳关音信绝复疏(9)

愿得鲁连飞一箭,持寄思归燕将书(10)

渡辽本自有将军(11),寒风萧萧生水纹。

妾惊甘泉足烽火(12),君讶渔阳少阵云(13)

自从将军出细柳(14),荡子空床难独守。

盘龙明镜饷秦嘉(15),辟恶生香寄韩寿(16)

春分燕来能几日,二月蚕眠不复久。

洛阳游丝百丈连,黄河春冰千片穿。

桃花颜色好如马(17),榆荚新开巧似钱(18)

葡萄一杯千日醉,无事九转学神仙(19)

定取金丹作几服,能令华表得千年(20)

【注释】

(1)这首诗作于梁元帝承圣二年(553)前后。《周书·王褒传》:“褒曾作《燕歌行》,妙尽关塞苦寒之状。(梁)元帝及诸文士并和之,而竞为凄切之词。”庾信也应参与了当时的唱和活动。这首诗写边塞苦寒景象,兼写征人思妇之思。全诗笔力雄健苍凉,转捩有法。清刘熙载《艺概》谓此诗为“开唐初七古”之作。

(2)代北:古地名,泛指代州以北地区,在今山西、河北北部一带。

(3)飞蓬:枯萎后断根随风飞舞的蓬草。

(4)嗈嗈(yōng):雁和鸣声。

(5)蓟(jì)门:古地名,在今北京。

(6)晋阳山头无箭竹:用战国时赵襄子得天使竹书事,谓戍地缺少兵器。《史记·赵世家》记载,晋知伯率韩、魏攻赵,赵襄子退保晋阳,有天使送来两节竹子,内书灭知伯日期。晋阳,在今山西太原西南。箭竹,一种竹子,高而坚韧,可制箭。

(7)疏勒城中乏水源:用汉明帝时耿恭守疏勒城事,谓戍地缺水。据《后汉书·耿恭传》,耿恭守疏勒,匈奴来攻,于城下将水源截断,“恭于城中穿井十五丈不得水,……恭仰叹曰:‘闻昔贰师将军拔佩刀刺山,飞泉涌出;今汉德神明,岂有穷哉。’乃整衣服向井再拜,为吏士祷。有顷,水泉奔出,众皆称万岁。”疏勒,西域城名,在今新疆喀什。

(8)属国:指苏武。

(9)阳关:古关名,在今甘肃敦煌,因位于玉门关以南,故称。

(10)愿得鲁连飞一箭,持寄思归燕将书:用鲁仲连箭射劝燕将降书入围城事,谓守将书信难以寄出。《史记·鲁仲连邹阳列传》:“燕将攻下聊城,聊城人或谗之燕,燕将惧诛,因保守聊城,不敢归。齐田单攻聊城岁余,士卒多死而聊城不下。鲁连乃为书,约之矢以射城中……燕将见鲁连书,泣三日,犹豫不能自决。欲归燕,已有隙,恐诛;欲降齐,所杀虏于齐甚众,恐已降而后见辱。喟然叹曰:‘与人刃我,宁自刃。’乃自杀。”鲁连,即鲁仲连,战国时齐人,著名谋士。

(11)渡辽本自有将军:汉昭帝时任范明友为渡辽将军。

(12)甘泉足烽火:谓烽火直通宫苑。《汉书·匈奴传》载,汉文帝时,匈奴侵入代郡,“烽火通于甘泉、长安。”

(13)渔阳少阵云:谓边境并无战事。渔阳,古地名,在今北京密云西南。阵云,厚积如兵阵的云,古人以为交战之兆。

(14)将军出细柳:谓将军出营。细柳,汉文帝时,将军周亚夫屯军之地。

(15)盘龙明镜饷秦嘉:谓秦嘉寄明镜与妻事。汉秦嘉《重报妻书》:“间得此镜,既明且好,形观文彩,世所稀有,意甚爱之,故以相与。”盘龙,铜镜后的盘龙装饰。饷,馈赠。

(16)辟恶生香寄韩寿:谓贾氏偷香赠与韩寿事。《晋书·贾充传》载,贾充女爱慕司空掾韩寿,窃取晋武帝所赐的奇香赠与韩寿。辟恶生香,可辟除恶气的麝香。

(17)桃花颜色好如马:桃花马,一种毛色白中带红点的马。

(18)榆荚新开巧似钱:榆荚形小而圆,似钱。

(19)九转:指炼丹术。转,提炼。

(20)能令华表得千年:谓丁令威化鹤集于华表事。晋干宝《搜神记》:“辽东城门有华表柱,忽有一白鹤集柱头,时有少年,举弓欲射之,鹤乃飞,徘徊空中而言曰:‘有鸟有鸟丁令威,去家千岁今来归。城郭如故人民非,何不学仙冢垒垒。’遂高上冲天。今辽东诸丁,云其先世有升仙者,不知名字。”

乌夜啼(1)

促柱繁弦非《子夜》(2),歌声舞态异《前溪》(3)

御史府中何处宿(4)?洛阳城头那得栖(5)

弹琴蜀郡卓家女(6),织锦秦川窦氏妻(7)

讵不自惊长泪落,到头啼乌恒夜啼。

【注释】

(1)这是一首乐府诗,属清商曲辞。唐吴競《乐府古题要解》谓此调乃南朝宋临川王刘义庆所制:“宋元嘉中,徙彭城王义康于豫章郡。义庆时为江州,相见而哭。文帝闻而怪之,召还宅。义庆大惧,妓妾闻乌夜啼,叩斋阁云:‘明日应有赦。’及旦,改南兖州刺史,因作此歌。故其和云:‘笼葱窗不开,夜夜望郎来。’”这首诗写女子中夜不寐,听到乌啼产生种种联想,自伤身世,不由流下眼泪。开篇将乌啼与《子夜》、《前溪》二曲相比,随后征引与乌鸦相关典故,继而转入人事,写独宿女子愁怀,暗示女子心事,而仍以乌啼作结,给人以无可奈何之感。全诗章法、格律已近七律,清李兆元《律诗拗体》以此诗为“律诗滥觞”,“平仄渐调而粘联未密”。

(2)《子夜》:即《子夜歌》,晋曲名。《宋书·乐志》:“《子夜歌》者,有女子名子夜,造此声。”

(3)《前溪》:古乐府吴声舞曲。《宋书·乐志》:“《前溪歌》者,晋车骑将军沈充所制。”

(4)御史府中何处宿:用汉御史府柏树栖野乌事。《汉书·薛宣朱博传》:“御史府吏舍百余区井水皆竭;又其府中列柏树,常有野乌数千栖宿其上,晨去暮来,号日‘朝夕乌’,乌去不来者数月。”

(5)洛阳城头那得栖:汉桓帝时童谣歌:“城上乌,尾毕逋。”

(6)蜀郡卓家女:指四川巨富卓王孙之女卓文君。卓文君精通音律,善弹琴。司马相如曾弹《凤求凰》曲诱新寡的卓文君与之私奔。

(7)秦川窦氏妻:指窦滔妻苏惠。其夫窦滔镇守襄阳,苏氏将思念丈夫的诗词织在八寸锦缎上,并名之为“璇玑图”。

徐陵

作者简介见本书第292页。

乌栖曲(1)

绣帐罗帷隐灯烛,一夜千年犹不足(2)

唯憎无赖汝南鸡(3),天河未落犹争啼(4)

【注释】

(1)这是一首乐府诗,属清商曲辞西曲歌。这首诗写男女交好,恩爱缠绵,欢娱嫌夜短,不由埋怨司晨的雄鸡,为何过早地啼叫起来。全诗轻艳绮靡,趣致盎然。

(2)一夜千年犹不足:谓恨不得一夜长如千年。

(3)无赖汝南鸡:无聊的报晓雄鸡。无赖,多事而讨人嫌。汝南鸡,汝南所产之鸡,善于鸣叫。

(4)天河未落:银河尚未隐没,谓天色尚早。

杂曲(1)

倾城得意已无俦(2),洞房连阁未消愁(3)

宫中本造鸳鸯殿(4),为谁新起凤凰楼。

绿黛红颜两相发(5),千娇百念情无歇。

舞衫回袖向春风,歌扇当窗似秋月。

碧玉宫妓自翩妍(6),绛树新声自可怜(7)

张星旧在天河上(8),从来张姓本连天。

二八年时不忧度,旁边得宠谁相妒?

立春历日自当新(9),正月春幡底须故(10)

流苏锦帐挂香囊,织成罗幌隐镫光。

只应私将琥珀枕,暝暝来上珊瑚床(11)

【注释】

(1)这首诗是为张贵妃丽华所写,极力赞美她的绝世容色。《南史·后妃传》载:“后主自居临春阁,张贵妃居结绮阁,龚、孔二贵嫔居望仙阁,并复道交相往来。……以宫人有文学者袁大舍等为女学士,后主每引宾客对贵妃等游宴,则使诸贵人及女学士与狎客共赋新诗,互相赠答,采其尤艳丽者以为曲调,被以新声,选宫女有容色者以千百数,令习而歌之。……其曲有《玉树后庭花》、《临春乐》等……大抵所归皆美张贵妃、孔贵嫔之容色。”该诗以四句为一节,分写楼阁之繁华、歌舞之艳丽,引出所歌咏之张姓美人及其得宠的情形。“张星旧在天河上”两句,直指张丽华而言,明谢榛《四溟诗话》以为“奉谀之辞”。全诗辞藻缛丽,四句一韵,格式整齐,代表了七言歌诗发展的新高度。

(2)无俦:无人能比。

(3)连阁:相连的楼阁。

(4)鸳鸯殿:汉未央宫殿名。

(5)相发:互相映衬。

(6)翩妍:身姿轻盈,容貌美丽。

(7)绛树:古代舞女名。三国魏曹丕《答繁钦书》:“今之妙舞莫巧于绛树。”

(8)张星:星名,二十八宿之一。这里指代贵妃姓氏。

(9)历日:节候。

(10)正月春幡底须故:谓正月立春幡。春幡,古代于立春日挂于树梢的小旗,以示迎春之意。

(11)只应私将琥珀枕,暝暝来上珊瑚床:谓贵妃受宠侍寝。暝暝,天黑貌。

卷十

古绝句

古绝句,亦称“古绝”,与南朝时的绝句体式类似,而时代较古,是一种五言二韵的诗体,格律较为自由。绝句的概念始于南朝宋,至梁代时已经相当盛行,文人集会时常常用以命题。

古绝句(1)四首

藁砧今何在(2)?山上复有山(3)

何当大刀头(4)?破镜飞上天(5)

【注释】

(1)这四首绝句属杂曲歌辞,作者不可考。“绝句”一体始于南朝宋,与“连句”相对,四句为一首,不再续下,故称“绝句”或“断句”。这四首的写作时间在晋以前,而体式与绝句相似,故称为“古绝句”。“藁砧今何在”一首,以联想、拆字、谐音的形式表达了一位女子对丈夫的思念,此即宋严羽《沧浪诗话》所谓“僻辞隐语”。“日暮秋云阴”一首,以江水之深象征女子与思慕的男子之间关山阻隔,女子唯有通过信物向思慕的男子表达情意。“菟丝从长风”一首,以菟丝的柔韧象征爱情的坚贞不渝。清张荫嘉《古诗赏析》评曰:“此首表相思也,两句比例,一句折落,一句点题,意极醒豁,而仍未说尽,故佳。”“南山一桂树”一首,以桂树所栖鸳鸯,象征美好的爱情。全诗意旨、词句与《孔雀东南飞》“东西植松柏”八句相类。

(2)藁(gǎo)砧:指丈夫。藁,干草。砧,砧板。干草须用“”斩之,与“夫”谐音。

(3)山上复有山:谓丈夫外出。“山上山”合成一个“出”字。

(4)大刀头:言还家。大刀头上有刀环,与“还”谐音。

(5)破镜飞上天:言丈夫半月后还家。“镜飞天”与月形相像,“破镜”则为半月。

日暮秋云阴,江水清且深。

何用通音信?莲花玳瑁簪(1)

【注释】

(1)莲花玳瑁簪:雕成莲花形的玳瑁簪。

菟丝从长风,根茎无断绝。

无情尚不离,有情安可别(1)

【注释】

(1)无情尚不离,有情安可别:谓菟丝无情,尚且不会因风吹断根茎,何况有情之人如你我,岂可相别?

南山一桂树,上有双鸳鸯。

千年长交颈(1),欢爱不相忘。

【注释】

(1)交颈:颈与颈相互依摩,比喻男女亲昵、相爱。

贾充

贾充(217—282),字公闾,平阳襄陵(今山西襄汾)人,西晋重臣。曾协助司马氏刺杀魏帝曹髦,建立西晋,并与司马氏结为姻亲。后历任车骑将军、散骑常侍、司空、太尉等要职,封鲁郡公,势位煊赫,恃权乱政。死后追赠太宰,初谥曰“荒”,后由晋武帝改谥为“武”。

与妻李夫人连句诗(1)三首

室中是阿谁(2)?叹息声正悲。(贾充)

叹息亦何为?但恐大义亏(3)。(李氏)

大义同胶漆,匪石心不移。(贾充)

人谁不虑终(4)?日月有合离(5)。(李氏)

我心子所达(6),子心我所知。(贾充)

若能不食言(7),与君同所宜(8)。(李氏)

【注释】

(1)这三首诗为贾充与元配李夫人的连句诗。连句,亦称“联句”,是一种多人合作的诗歌形式,人各一句或数句,连以成文。《晋书·贾充传》载:“充前妻李氏,淑美有才行。……父丰诛,李氏坐流徙。后娶城阳太守郭配女,即广城君也。武帝践阼,李以大赦得还,帝特诏充置左右夫人,充母亦勅充迎李氏,郭槐怒,……乃为李筑室于永年里,而不往来。”从诗意来看,此连句或为李氏流徙前所做,贾充兴起,李氏继之,每人两句,如对话然,连缀成诗,表达了分别的苦痛与对爱情的笃守。

(2)室中是阿谁:室中为何人。此为贾充的问话。阿谁,谁人。

(3)但恐大义亏:谓只担心夫妻感情有亏缺。这是李氏的答话。大义,言夫妇之义。

(4)虑终:忧虑事情的结果,谓担心夫妻感情能否始终如一。

(5)日月有合离:谓日月尚有合离,况人事乎?

(6)达:理解。

(7)食言:不违背诺言。《尚书·汤誓》:“尔无不信,朕不食言。”

(8)与君同所宜:谓夫妻和顺欢好。

孙绰

孙绰(314—371),字兴公,太原中都(今山西平遥)人,东晋名士。少有逸志,好老庄,放游山水。曾任佐著作郎,太学博士,出为永嘉太守,入朝为廷尉卿。诗歌以玄言见长,风格恬淡。原有集二十五卷,已佚,明人辑有《孙廷尉集》。

情人碧玉歌(1)二首

碧玉小家女,不敢攀贵德(2)

感郎千金意(3),惭无倾城色。

【注释】

(1)这二首为乐府诗,属清商曲辞吴声歌曲,一名《千金意》。《碧玉歌》,《古乐苑》以为宋汝南王所制,清费锡璜《汉诗总说》则以为“汉辞”:“乐府所歌,多属汉人,识者自辨其气味。……《碧玉歌》,《乐苑》以为宋汝南王,而晋孙绰已有‘情人碧玉歌’之语,然按其文,自是汉辞。”此二首写一位小家女儿面对爱情羞涩、胆怯而真挚的态度,声口毕肖,情致盎然。

(2)贵德:尊贵而有德之人,这里指碧玉的爱人。

(3)千金意:珍贵的情意。

碧玉破瓜时(1),相为情颠倒(2)

感郎不羞难(3),回身就郎抱(4)

【注释】

(1)破瓜:女子十六岁。“瓜”字可拆为两个八字,即二八之年,故称。

(2)颠倒:神思迷乱貌。

(3)感郎不羞难:感于郎君不使我难为情。

(4)回身就郎抱:转过身子依偎在郎君的怀抱。就,从。

王献之

王献之(344—386),字子敬,小字官奴,会稽山阴(今浙江绍兴)人。东晋著名书法家,王羲之第七子。秉性放达,风流为一时之冠。起家州主簿,出任吴兴太守,入朝任中书令,时称“王大令”,卒谥宪。

情人桃叶歌(1)二首

桃叶复桃叶,渡江不用楫(2)

但渡无所苦(3),我自迎接汝。

【注释】

(1)《桃叶歌》为王献之为爱妾桃叶所制,属清商曲辞吴声歌曲,原有四首,《玉台新咏》选两首。二诗表达了对侍妾的无限爱宠之情。或言“桃根”乃桃叶之妹(宋阮阅《诗话总龟》)。

(2)渡江不用楫:谓横波水急,可任船流,不必划桨。

(3)但渡无所苦:只管来渡,不必为难。苦,难。

桃叶复桃叶,桃叶连桃根。

相怜两乐事(1),独使我殷勤(2)

【注释】

(1)相怜两乐事:谓相爱使你我同乐。

(2)独使我殷勤:谓虽为同乐,然我之情意尤为恳切。

谢灵运

谢灵运(385—433),名公义,字灵运,小字客儿,会稽(今浙江绍兴)人,东晋名将谢玄之孙,袭封康乐公。入宋后,历任永嘉太守、临川内史等职。为人旷达,寄情山水。元嘉十年(433),以“叛逆”被诛。谢灵运颇以文才自许,尝谓:“天下才有一石,曹子建独占八斗,我得一斗,天下共分一斗。”诗以歌咏山水为主,风格浏亮,语言精工,开创了山水诗派。南朝梁钟嵘《诗品》谓其“才高词盛,富艳难踪”。明人辑有《谢康乐集》。

东阳溪中赠答(1)二首

可怜谁家妇,缘流洗素足(2)

明月在云间,迢迢不可得(3)

【注释】

(1)东阳溪,即东阳江,系钱塘江上游,在今浙江东阳、金华一带。二诗设为男女赠答,写一位乘舟顺流而下的男子与溪边濯足女子的对话,以譬喻的方式曲通情愫。女子的答诗紧扣男子问话,可谓神机巧思。明胡震亨《唐音癸签》谓“月堕”为“狎语比语”,并引唐李白《越女词》为证:“东阳素足女,会稽素舸郎。相看月未堕,白地断肝肠。”正由谢诗衍生而来。

(2)缘流:顺流。

(3)明月在云间,迢迢不可得:此处以云间月喻该女子,谓相好之难甚于青天揽月。

可怜谁家郎,缘流乘素舸(1)

但问情若为,月就云中堕(2)

【注释】

(1)素舸(gě):不加装饰的船。

(2)但问情若为,月就云中堕:只问你对我的爱慕如何,若果然真挚的话,云间月也会为你而堕。

近代西曲歌

近代西曲歌,指晋以来产生于长江中游地区的民歌,亦有文人的拟作。因出于荆、郢、樊、邓之间,故称“西曲”。题材以水上商贾生活及商人妇的离愁别绪为主,语言直率,风格明快;形式则以五言四句为最多。今存142首,收录于《乐府诗集·清商曲辞》一部中。《玉台新咏》选五首,这里选一首。

杨叛儿(1)

暂出白门前(2),杨柳可藏乌(3)

郎作沉水香(4),侬作博山炉(5)

【注释】

(1)《杨叛儿》本为童谣,为“杨婆儿”之讹。唐杜佑《通典》:“齐隆昌时,女巫之子曰杨旻,少随母入内,及长,为太后所宠。童谣云:‘杨婆儿,共戏来。’所歌语讹,遂成杨叛儿。”这首诗借童谣之题,写女子赴情郎白门黄昏之约,并将对方比作沉香,自比为香炉,香烟缭绕不相离,譬喻尖新。清张荫嘉《古诗赏析》:“上二写景,却含欢可来就意;下二则置欢怀抱之隐语也。取象亦巧。”李白就此题此义,另衍作一篇,云:“君歌杨叛儿,妾劝新丰酒。何许最关情,乌啼白门柳。乌啼隐杨花,君醉留妾家。博山炉中沉香火,双烟一气凌紫霞。”与古乐府并读之,愈见其妙。

(2)白门:即南朝宋建康城(今江苏南京)宣阳门。这里指幽会地点。

(3)杨柳可藏乌:谓黄昏时分,乌鸦归巢。

(4)沉水香:即沉香,一种木质香料,可沉于水中。

(5)侬:我。

近代吴歌

近代吴歌,是指晋以来流传于江南吴语地区的民歌。《晋书·乐志》:“吴歌、杂曲,并出江南。东晋以来,稍有增广。其始皆徒歌,既而被之管弦。盖自永嘉渡江之后,下及梁、陈,咸都建业(今江苏南京),吴声歌曲起于此也。”吴歌的主题大多为恋爱、相思,语调缠绵婉转,颇具情致。《玉台新咏》选九首,这里选五首。

春歌(1)

朝日照北林(2),初花锦绣色(3)

谁能春不思,独在机中织。

【注释】

(1)这首诗是《子夜四时歌》中《春歌》的一首。《子夜四时歌》乃吴声歌曲名。吴声歌曲出于江南,东晋以来,尤其是南朝齐梁以降,发展繁盛,“其始皆徒歌,既而被之管弦”(《晋书·乐志》)。《子夜四时歌》现存七十五首,《春歌》、《夏歌》各计二十首,《秋歌》十八首,《冬歌》十七首。唐吴競《乐府古题要解》谓其乃依《子夜歌》所作的“四时行乐之词”。这首诗写春光烂漫时闺中女子萌动的春心。

(2)朝日照北林:又见三国魏曹植《杂诗》:“高台多悲风,朝日照北林。”

(3)初花:新开的花。

夏歌(1)

郁蒸仲暑月(2),长啸北湖边。

芙蓉如结叶,抛艳未成莲(3)

【注释】

(1)这首诗是《子夜四时歌》中《夏歌》的一首。此诗以夏日将开未开的芙蓉,比喻爱情在似有若无之间的状态,与前二句燠热的天气、湖边的长啸相照应,表现出一种骚动而难以排遣的情思。

(2)郁蒸:闷热的天气。

(3)未成莲:谐音“未成怜”。

秋歌(1)

秋风入窗里,罗帐起飘飏。

仰头看明月,寄情千里光(2)

【注释】

(1)这首诗是《子夜四时歌》中《秋歌》的一首。此诗写秋夜秋风入窗,引逗望月怀远之思。唐李白之《静夜思》显然承袭了此诗的写法。

(2)寄情千里光:谓所思之人远在千里,借明月寄托深情。

冬歌(1)

渊冰厚三尺(2),素雪覆千里。

我心如松柏,君情复何似。

【注释】

(1)这首诗是《子夜四时歌》中《冬歌》的一首。此诗前二句写冬景,借喻环境之严酷艰难;后二句自谓纵严寒如此,我心如松柏,能耐岁寒,复问郎情何似,表现了对被弃的担忧。

(2)渊冰:深水潭所结之冰。

长乐佳(1)

红罗复斗帐,四角垂珠珰(2)

玉枕龙须席(3),郎眠何处床。

【注释】

(1)《长乐佳》古辞,作者不详,原有八首,《玉台新咏》所选为最末一首。此诗前三句极力夸饰床帐铺饰之精美,后一句方点明主旨,言寝具精好如此,而情郎不知眠于何处,徒留女子独守空床,则寝具亦复黯然失色,不足为宝。全诗未尝直抒胸臆,而怨尤之情溢于字句间。“红罗复斗帐”两句,显然承袭《孔雀东南飞》而来。

(2)珠珰:缀珠的饰物。

(3)龙须席:龙须草所编之席。晋郭璞《山海经注》:“龙须也,似莞而细,生山石穴中,茎倒垂,可以为席。”

近代杂歌

杂歌并非专指某类歌谣,乃是是民间歌谣的泛称。《玉台新咏》所选的三首,属清商曲辞西曲歌。这里选一首。

青阳歌曲(1)

青荷盖绿水,芙蓉发红鲜。

下有并根藕,上生同心莲(2)

【注释】

(1)这首诗又名《青阳度》,原有三首,《玉台新咏》所选为后一首。南朝陈智匠《古今乐录》谓其为“倚歌”,“悉用铃鼓,无弦有吹”。此诗运用双关修辞,“藕”谐音“偶”,“莲”谐音“怜”,以芙蓉之并根同心,象征夫妻两心相印。

(2)同心莲:莲的一种,又名合欢莲,常用来象征男女好合。

苏小小

苏小小,亦作苏小,南齐名妓,钱塘(今浙江杭州)人。相传色艺双绝,早卒。今西湖有苏小小墓。

钱塘苏小歌(1)

妾乘油壁车(2),郎骑青骢马。

何处结同心?西陵松柏下(3)

【注释】

(1)这首诗属杂歌谣辞,以白描的手法,为幽会营造出了浪漫神秘的环境。清陆昶《历朝名媛诗词》谓该诗“幽婉而有顿宕,语气简古”。

(2)油壁车:一种车,车壁以油涂饰。

(3)西陵:陵墓名,在钱塘江之西。

谢朓

作者简介见本书第198页。

玉阶怨(1)

夕殿下珠帘(2),流萤飞复息。

长夜缝罗衣,思君此何极!

【注释】

(1)这是一首乐府诗,属相和歌辞楚调曲。此诗为宫怨题材,写夜晚珠帘深锁,流萤隐而复现,营造出凄清的氛围;宫人不寐,赶制罗衣,以排遣对情人的酷烈相思。清沈德潜《古诗源》谓此诗“竟是唐人绝句,在唐人中为最上者”。

(2)下珠帘:将珠帘垂下。

金谷聚(1)

渠碗送佳人(2),玉杯要上客。

车马一东西(3),别后思今夕。

【注释】

(1)这是一首乐府诗,属杂曲歌辞。金谷,地名,晋石崇筑园于此,称金谷园,“金谷聚”代指王孙公子的聚会。此题与《王孙游》俱始自谢脁。这首诗写为友人饯别的情景,以酒器的珍稀奢华代写宴会的隆重,以聚会的欢乐、别后对此夕的怀念代写离愁别绪,造语淡而情自深。

(2)渠碗:砗磲制成的酒碗。砗磲,产于海洋中的贝类,其壳白晳如玉,为西域“七宝”之一。汉王粲《车渠椀赋》:“侍君子之宴坐,览车渠之妙珍。”晋崔豹《古今注》:“魏武帝以车璖为酒碗。”

(3)一东西:谓一旦各奔东西。

王孙游(1)

绿草蔓如丝(2),杂树红英发。

无论君不归,君归芳已歇(3)

【注释】

(1)这是一首乐府诗,属杂曲歌辞。《楚辞·招隐士》:“王孙游兮不归,春草生兮萋萋。”诗题盖本于此。此诗写暮春时节景色,以绿草红英喻女子之青春容颜,表达了思妇等待情人归来的绝望心情。全诗融情入景,清新流丽。

(2)蔓:蔓延生长。

(3)无论君不归,君归芳已歇:谓待君归时,春花已谢,且不说根本不会归来。无论,不必说。

同王主簿《有所思》(1)

佳期期未归,望望下鸣机(2)

徘徊东陌上,月出行人稀。

【注释】

(1)这首诗乃是对王融《有所思》的和作,属鼓吹曲辞。此诗写思妇等待情人归来,不停引领瞻望,等到月出时分,忍不住辍织而外出徘徊,望着渐少的行人,心知情人大概是不会赴约了。字里行间,难掩失落之情。清沈德潜《古诗源》谓:“即景含情,怨在言外。”

(2)望望:瞻望貌。

读书导航