杨妃春睡图
杨妃,名太真,小字玉环,初为唐玄宗李隆基之子寿王瑁妃,后入宫得玄宗宠爱,天宝四载被封为贵妃。这首诗前六句是画境的再现,后六句写观者的思绪。
守宫夜落胭脂臂[1],玉阶草色蜻蜓醉。
花气随风出御墙,无人知道杨妃睡。
皂纱帐底绛罗委[2],一团红玉沉秋水[3]。
画里犹能动世人,何怪当年走天子[4]。
欲呼与语不得起,走向屏西打鹦鹉。
为问华清日影斜[5],梦里曾飞何处雨[6]?
【翻译】
入夜胭脂般的守宫砂泛出手臂,
玉阶前满庭绿草蜻蜓也为之沉醉。
阵阵芳香随轻风飘出宫墙,
没人知道杨贵妃已经入睡。
黑纱的帐底红罗尽褪,
一团红玉沉入了秋水。
在这画里还让世人心动神驰,
又何怪当年能教天子出奔颠沛。
想唤醒她来说话却没法把她叫起,
走向屏风西边把那鹦鹉拍击。
请问华清宫已经日影西斜,
神女呵梦里将在何处行雨?
注释
[1]守宫:壁虎,这里指守宫砂,古时合壁虎与朱砂制成守宫砂,涂于女子手臂,据说可用以检验处女,为处女者其红色不褪。
[2]皂:黑色。绛:红色。罗:质地轻软、花纹精美的丝织品。
[3]红玉:红色的玉石,古常用以比喻美人。
[4]走天子:使天子出走。唐玄宗耽于贵妃的美色,任其堂兄杨国忠专擅国事,朝政败坏。安史之乱爆发后被迫逃往四川。
[5]华清:宫名,在陕西临潼县城南骊山西北麓,内有温泉,为皇帝与妃子沐浴之所。
[6]“梦里”句:大意是贵妃在做什么好梦。宋玉《高唐赋》记楚怀王游高唐,昼寝,梦见巫山神女,因幸之。女去而辞曰:“妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为朝云,暮为行雨。”因以喻男女幽合,这里化用其意。