古意
李颀
男儿事长征[1],少小幽燕客[2]。
赌胜马蹄下,由来轻七尺[3]。
杀人莫敢前[4],须如猬毛磔[5]。
黄云陇底白云飞[6],未得报恩不能归。
辽东小妇年十五,惯弹琵琶解歌舞。
今为羌笛出塞声,使我三军泪如雨。
【注释】
[1]事长征:从军远行。[2]幽燕:幽州和燕地,指代边塞。[3]轻七尺:轻性命。[4]“杀人”句:意谓厮杀时勇猛无敌,无人敢上前。[5]猬:刺猬。磔([26][8]é):张立。[6]陇:山地。
【译文】
好男儿远去从军戍边,他们从小就游历幽燕。个个爱在疆场上逞能,为取胜不把生命依恋。厮杀时顽敌不敢上前,胡须像猬毛直竖满面。陇山黄云笼罩白云纷飞,不曾立过战功怎想回归?有个辽东少妇妙龄十五,一向善弹琵琶又善歌舞。她用羌笛吹奏出塞歌曲,吹得三军将士泪挥如雨。
【赏析】
诗题为“古意”,点明是一首拟古诗。
首六句用赋的手法直接铺叙了“长征男儿”的豪侠勇猛。其中“杀人莫敢前,须如猬毛磔”一句,抓住其人胡须短、多、硬这一特征,用杀敌时须髯怒张的神气,简洁、鲜明、有力地刻画了边塞男儿威猛粗犷的形象。诗人在这里使用了简短的五言句和短促扎实的入声韵,是为了与诗情协调一致,加强了诗歌的艺术效果。
后六句勾勒了一个雄伟莽苍的背景,而粗犷的男儿见到这一片白云也难免兴起一丝思归之情。但如果接下来诗人着力描写男儿思乡念切,急于求归,又不符合铁铮铮的硬汉子身份了,于是用“未得报恩不能归”一笔拉转,说明他虽偶有思乡之情,却因还没报答国恩而不回去,显出斩钉截铁的决心。“辽东”两句远远宕开,看似与上文全无干涉,颇有些出人意外。但“今为羌笛出塞声”一句用“今”字点醒,“羌笛”、“出塞”又与上文的“幽燕”、“辽东”照应呼应。此处似离实粘,可见作者谋篇布局之高明,有尺幅千里之势。
全诗鼓荡着一股壮气,前六句为五言句式,一气贯注,后六句为七言句式,奔腾顿挫,血脉豁然贯通,激越高昂中而又低回婉转,情韵并茂。