采莲令

采莲令

柳永

月华收,云淡霜天曙。

西征客、此时情苦。

翠娥执手,送临歧[1]

轧轧开朱户。

千娇面,盈盈伫立[2]

无言有泪,

断肠争忍回顾[3]

一叶兰舟,

便恁急桨凌波去。

贪行色[4]

岂知离绪,

万般方寸[5],但饮恨、

脉脉同谁语[6]

更回首、重城不见,

寒江天外,

隐隐两三烟树。

月光消逝云色变淡曙光泛出

西行客子此时此刻最为痛苦

美人紧拉他手一直送到岔口

轻轻地温柔地打开了家中门

她千娇百媚亭亭伫立在那里

没有一句语言只有满脸泪珠

令人肝肠寸断又怎忍心回头

不忍心登上即将远去的小舟

便急匆匆地随波向远方而去

其他人等只是贪着向前赶路

行路人岂能知我的离情别绪

心如刀割般却只能暗自含恨

脉脉此情又能向谁来倾诉呢

回头望那重重城楼早已不见

江面寒气蒸腾天水相连之处

只隐隐约约看到两三棵树影

【赏析】

这首词和他的《雨霖铃》堪称别离词之双璧,有异曲同工之妙。上片写离别时月落云收,霜天欲曙;离人去去情苦,居人依依不舍。“千娇面”至“断肠怎忍回顾”几句,生动细腻地描绘了离人内心的痛苦。下片写离人别后无限惆怅和不尽的留恋,而无人可与之诉说愁苦,只能恨别吞声;其哀其痛,更是不堪忍受。全词以景起兴,以景作结,景中寓情,景黯情凄;写景抒情,铺叙有致,层层渐进,语言浅淡而意深情挚。写景叙事抒情,三位一体,高妙过于当世前人。


【注释】

[1] 翠娥:指美人。临歧:分别的岔路口,这里指分道惜别。

[2] 盈盈:体态轻盈的样子。

[3] 争:怎。

[4] 行色:出行前的准备。

[5] 方寸:心,心思、心绪。

[6] 脉脉:内心情感无法倾吐而沉默貌。

读书导航