凤箫吟

凤箫吟

韩缜

锁离愁连绵无际,

来时陌上初熏[1]

绣帏人念远[2]

暗垂珠露[3]

泣送征轮[4]

长行长在眼,

更重重、

远水孤云。

但望极楼高,

尽日目断王孙。

消魂,

池塘别后,

曾行处、绿妒轻裙。

恁时携素手,

乱花飞絮里,缓步香茵[5]

朱颜空自改,

向年年、芳意长新。

遍绿野、嬉游醉眼,

莫负青春。

连绵无际的芳草锁住漫漫离愁

来时的小路上开始散发出草香

绣帏里的佳人思念着遥远地方

暗滴泪水像串串露水珠圆玉润

仿佛默默哭泣送走远征的车轮

人已走远长亭却总在眼前浮现

更何况障碍重重而且旅途困顿

远远的河水上面飘着一片孤云

唯有登上高高的楼层怅望极远

落日时分王孙从视线里消失了

离别后澄碧的池塘真令人伤神

昔日曾经漫步怡人心情的地方

芳草葱绿连轻裙绿色都生妒忌

那时候我们二人曾经素手相携

在漫天的飞絮里漫行于香草地

红颜在空虚的日子里暗自改变

年复一年芳草却在更新着春意

踏遍绿野纵情嬉戏陶醉了双眼

千万不要辜负了美好的青春啊

【赏析】

这首词借连绵芳草以诉离愁缠绵不尽,全词不着一“草”字,却几乎句句咏芳草,处处写离情;且语言清新雅致,婉转明快,意境温情绵绵,深沉真挚,全无半点“暴酷”之气。真可谓“自古丈夫亦多情”,文如其人也。


【注释】

[1] 熏:春草放香。

[2] 绣帏人:指闺阁中的女子。绣帏,精美的帷帐,代指闺房。

[3] 珠露:眼泪。

[4] 征轮:指远行的车。

[5] 香茵:香草地。

读书导航