长干行
《长干行》是乐府《杂曲歌辞》调名。长干,地名。在今江苏南京南。行,歌行,乐府古诗的一种体裁。这首诗描写一青年妇女思念在长江上游经商的丈夫,用女子凄婉的口吻写出。六朝乐府《西曲歌》内容多写商妇的离愁别绪,本篇受《西曲歌》影响很明显。
妾发初复额[1],折花门前剧[2]。郎骑竹马来[3],绕床弄青梅[4]。同居长干里,两小无嫌猜[5]。十四为君妇,羞颜未尝开。低头向暗壁[6],千唤不一回。十五始展眉,愿同尘与灰[7]。常存抱柱信[8],岂上望夫台[9]?十六君远行,瞿塘滟滪堆[10]。五月不可触[11],猿声天上哀[12]。门前迟行迹[13],一一生绿苔。苔深不能扫,落叶秋风早。八月蝴蝶黄[14],双飞西园草。感此伤妾心,坐愁红颜老[15]。早晚下三巴[16],预将书报家。相迎不道远,直至长风沙[17]。
【翻译】
我头发刚可盖住前额,
在门前折花游戏。
你骑着竹马跑来,
围着井栏互相投掷青梅。
同住在长干里,
真个是两小无猜。
十四岁做了你的媳妇,
脸上的羞怯从未消退。
我低头面向着墙角儿,
你千呼万唤我头也不回。
十五岁才露出笑脸,
愿与你如胶似漆不离开。
我相信你至死不会变心,
哪用去上望夫台!
我十六岁时你出了远门,
瞿塘滟滪堆波涛澎湃。
五月里行船千万别触礁,
高山上传来的猿啼多么悲哀。
临行时你徘徊门前留下足迹,
都已长满了青苔。
青苔深了难以清扫,
落叶遍地秋风来得早。
八月里多的是黄蝴蝶,
成双成对飞遍西园草。
触景伤情愁得我的心碎了,
因为我怕红颜早衰老。
你几时从三巴顺流而下,
早早托个人捎信来家。
再远的路我也不怕,
迎接你一直到长风沙。
注释
[1]复额:头发短,刚盖上额头。妾:古代妇女的自称。
[2]剧:游戏。
[3]竹马:以竹杆当马骑。
[4]床:指庭院中的井床,即井栏。弄青梅:儿童的一种游戏,互相追逐并投掷青梅。
[5]无嫌猜:没有嫌隙、猜忌。
[6]向暗壁:向着墙壁的暗处。
[7]尘与灰:比喻和合不分。
[8]抱柱信:故事见《庄子·盗跖》篇,大意是说一个名叫尾生的人,与一个女子约会在桥下,尾生先到,忽然水涨,尾生抱着桥柱不愿离开,免得失信于女子,结果被水淹死。后人因称守信约为抱柱信。
[9]望夫台:相传古代有人久出不归,他的妻子在此台上眺望,故名。
[10]滟滪堆:在瞿塘峡口,是一块巨大的礁石。
[11]“五月”句:夏历五月,江水暴涨,滟滪堆被水所淹,仅露出顶部一小块,行船容易触礁出事。梁简文帝《淫豫歌》有句云:“淫豫大如襆,瞿塘不可触。”
[12]“猿声”句:三峡多猿,啼声哀切。盛弘之《荆州记》记当地渔歌:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
[13]迟行迹:指丈夫离别时徘徊、伫立的足迹。“迟”一作旧。
[14]蝴蝶黄:相传秋天黄蝴蝶多。
[15]坐:因。
[16]早晚:何时。三巴:古时指巴郡、巴东、巴西,都在今四川东部、重庆一带。
[17]长风沙:地名,在今安徽安庆东长江边上。陆游《入蜀记》卷三云:“自金陵(今江苏南京)至此(长风沙)七百里。”