虞美人

虞美人

曲阑干外天如水,昨夜还曾倚。初将明月比佳期,长向月圆时候望人归。罗衣着破前香在,旧意谁教改?一春离恨懒调弦,犹有两行闲泪宝筝前。

【译文】

曲栏杆外碧天如洗,昨晚直到夜深我还留在那里。当初你说农历十五就是归期,害我每到月圆就盼望不已。罗衣穿破了尚且留着香气,又有谁能让我改变旧日的情意!整个春天离恨满怀懒得操曲,枯坐筝前还是泪下如雨。

【注释】

⑴天如水:形容明月中天,夜空澄澈,如无边清水映出皎洁的月轮。

⑵旧意句:意谓旧日的情意谁叫他改变了呢?

【品赏】

此词写思妇盼夫归的离恨,情感哀婉深厚。上片写望人之切,有意绕开今夜倚栏,偏说昨夜曾倚,可知闺妇凭栏盼夫妇由来已久。“天如水”的美景,又反衬出她无人相伴,却在苦苦等待的哀恨。由此铺垫,接下“初将”两句,便有水到渠成之妙。说月未圆时倚栏人盼月团圆人亦团圆,而俟月圆之夜,其人未归,倚栏人的哀怨、失望可想而知了。“初将”二字,表示她原以为如此,心地单纯之至。“长向”二字,说明她已不止一次以月圆为佳期而最终又失望,又见出其情之痴、之深。上片侧重意象的渲染,下片则转为意念的抒写。“罗衣着破”,是言别离时久,热恋时衣物仍不忍丢弃,以见念旧情深。“前香”与“旧意”乃相互生发之笔,一是感觉,一是意念,既叹人情犹不如物,也叹他迥不似己,含有对离人可能已变心的委婉谴责。结末再将痴顽之情推向高潮。“懒调弦”是因离恨难以名状,连寄托之物都没有;对筝洒泪也是徒劳,故曰“闲泪”。因而感情的抒发更拓进一层,留给读者回味的艺术空间也更深广。

(费悦)

读书导航