夜半乐

夜半乐

冻云黯淡天气,扁舟一叶,乘兴离江渚。度万壑千岩,越溪深处。怒涛渐息,樵风乍起,更闻商旅相呼。片帆高举,泛画鹢翩翩过南浦。望中酒旆闪闪,一簇烟村,数行霜树。残日下,渔人鸣榔归去。败荷零落,衰杨掩映。岸边两两三三,浣纱游女,避行客含羞笑相语。到此因念,绣阁轻抛,浪萍难驻。叹后约丁宁竟何据?惨离怀,空恨岁晚归期阻。凝泪眼杳杳神京路,断鸿声远长天暮

【译文】

天空中寒云凝重,一片灰暗。我乘着兴致登上小船,离开小洲的沙岸。从越水的腹地出发,沿途数不尽深谷高山。波涛渐渐平静,顺风顺水,这才听到江上行客互相的呼喊。水面宽阔之处,更见画有鹢鸟的大船翩翩驶过,高张着一面白帆。视野中酒旗飘闪,几排秋树,簇拥着村庄人烟。残阳里渔人归去,鸣榔声一路相伴。枯败的荷叶七零八散,衰柳的树影时深时浅。岸边洗衣姑娘两两三三,躲避着路人的窥探,含着羞颜,互相笑语一片。这一切使我意绪联翩。我轻易抛别妻室来到外边,像浪花,像浮萍,没有固定的据点。她殷殷再三的期约,可叹我何从兑现!离怀惨淡,只恨一年将尽,还不能实现回家的心愿。含泪遥望京城的家园,路途无限,暮空中只听得孤雁的凄声越来越远。

【注释】

⑴冻云:凝结的云团,为下雪的预兆。

⑵扁舟:小船。

⑶越溪:即越州(今浙江绍兴)会稽山下若耶溪。相传春秋时美女西施曾在此浣纱,故又称浣纱溪。

⑷樵风:顺风。《后汉书》注引《会稽记》载,郑弘砍柴,以船运载于若耶溪上,早往晚归,求神都赐顺风,果得如愿。

⑸画鹢(yì):指船。鹢,一种如鹭而大的水鸟。古时船头多画鹢,故称。

⑹酒旆(pèi):酒旗。

⑺鸣榔:以榔(长木)击船舷,使鱼受惊入网。这里写渔舟晚归,渔人闲敲榔板。

⑻浪萍:浪中的浮萍,喻漂泊生涯。

⑼丁宁:叮咛。何据:无据。

⑽神京:京都。这里指汴京(今河南开封)。

⑾断鸿:离群孤飞的鸿雁。

【品赏】

这是柳永描写旅情的一首长调。词分三叠,其结构如清人许昂霄所言:“第一叠言道途所经,第二叠言目中所见,第三叠乃言去国离乡之感。”(《词综偶评》)

作者道经浙江越溪,首叠即记一路行程,兼及风光描写。虽是冬日,天色黯淡,但不减作者游兴。“乘兴”一词,即出于《世说新语》所载王子猷居山阴(今浙江绍兴)雪夜“乘兴而行”之典。作者在浙江,故词中多用与浙地有关的典故。“万壑千岩”一词也出于《世说新语》所载顾恺之称赞会稽(今浙江绍兴)山水“千岩竞秀,万壑争流”。“怒涛”,指钱塘江潮。“樵风”一词,用的也是越地典故。这些词,既是实写,又由于用典,包含了深厚的历史内涵,给人以丰富的联想。二叠承上而来,描绘了一路所见的江南渔村风光。虽是冬日,景物已趋萧索,但还见酒旗高挂,渔舟唱晚,游女浣纱,笑语连连,一派祥和热闹的景象。作者由此联想到自己,三叠就抒写了他的去国离乡之感。但他的这种感触,并不是系于家乡景物,或感叹功名无成,而是感叹“绣阁轻抛”,何时才能与心上人再约,只能“凝泪眼”遥望通向京都的路,那断鸿声也正是游子的心声。前人称柳永词“工于羁旅行役”(陈振孙《直斋书录解题》),这首词正体现了这一特色。

(高克勤)

读书导航