长命女

长命女

冯延巳

春日宴,绿酒一杯歌一遍,再拜陈三愿:一愿郎君千岁,二愿妾身常健,三愿如同梁上燕,岁岁长相见。

译文

春天里摆开宴席,喝绿酒一杯唱歌曲一遍,向老天再拜说出三个心愿:第一个心愿是郎君活过千岁,第二个心愿是我也身体康健,第三个心愿是我俩如同梁上双燕,岁岁年年,永远能相见。

注释

①绿酒:古时人常用绿玉杯盛酒,酒呈绿色,或指绿葡萄酒,后泛指美酒。陶潜《诸人共游周家墓柏下》诗:“清歌散新声,绿酒开芳颜。”梁武帝《碧玉歌》:“碧玉奉金杯,绿酒助花色。”唐诗中亦常见。

赏析

这首小令,后来颇有模仿者。宋吴曾《能改斋漫录》卷十七记载:“南唐宰相冯延巳有乐府一章,名《长命女》云云。其后有以其词意改为《雨中花》云:‘我有五重深深愿:第一愿且图久远;二愿恰如雕梁双燕,岁岁得长相见;三愿薄情相顾恋;第四愿永不分散;五愿奴哥收因结果,做个大宅院。’味冯公之词,典雅丰容。虽置在古乐府,可以无愧。一遭俗子窜易,不惟句意重复,而鄙恶甚矣。”

其实,效仿、取法前人本无可厚非,关键在于后之作者必不能见识庸劣。冯延巳这首小词,大概也有所本。白居易《赠梦得》诗:“为我尽一杯,与君发三愿:一愿世清平,二愿身强健,三愿临老头(之际),数与君相见。”白诗不失为一个食朝廷俸禄者身份的作品,故置“世清平”为首愿。冯词没有这种观念,读来颇有民歌风味,此前人已指出,即所谓“虽置在古乐府,可以无愧”。此处无可置评。

冯延巳(903—960)

一名延嗣,字正中,广陵(今江苏扬州)人。李璟为元帅时,辟为掌书记。璟立,拜翰林学士,进中书侍郎左仆射同平章事。其词近百首,多写男女间的离情别绪,手法细腻,色彩明朗,善于借景言情,对北宋晏殊、欧阳修等颇有影响。有些作品很有名,如《蝶恋花》,一名《鹊踏枝》(庭院深深深几许)(几日行云何处去)皆并见于欧集中,今归入欧词,此处不再选。著有《阳春集》,也杂有他人之作。

读书导航