第三章 洪古尔和萨布尔的战斗

从前,有一个男儿,

名叫萨布尔。

父亲是大无畏的英雄,

母亲是海洋般富有的女人,

他号称铁臂力士,

人中的鹰隼。

三岁时母亲去世,

四岁时父亲病故。

不论是父亲或是母亲,

在离开人世的时候,

都对萨布尔谆谆叮嘱:

“亲爱的儿子,你要牢记:

在这阳光灿烂的大地,

江格尔主宰万物。

他有八十二般变化,

他有七十二种法术。

他是宝木巴的圣主,

他为民造福。

江格尔的宝木巴地方,

是人间天堂。

孤独的人到了那里,

人丁兴旺;

贫穷的人到了那里,

富庶隆昌。

那里没有骚乱,

永远安宁,

有永恒的幸福,

有不尽的生命。

我们一旦离开人世,

你赶快奔向宝木巴乐土。

白天不要停步,

黑夜不要住宿,

你要找到江格尔,

与他会晤!”

童年的萨布尔,

失去了父母,

他悲伤痛苦,

把“江格尔”错听为“西拉·蟒古斯”。

萨布尔跨上他心爱的栗色马,

不住地鞭打,

不停地奔驰,

去寻找西拉·蟒古斯。

萨布尔来到荒凉的旷野,

这里没有人烟,

只有蜿蜒的沙丘。

他来到一棵孤独的香檀树旁,

迷失了方向,

不知奔向何方。

这时,在十层九彩的宫殿,

江格尔正在举行盛大的酒宴。

筵席上,右手第一名勇士

阿拉谭策吉突然提醒江格尔:

“人中的鹰隼,

铁臂力士萨布尔,

他有八十一庹长的月牙斧,

片刻不离他的肩头。

无论多么强悍的勇士,

都经不住他的利斧一砍;

无论怎样骁勇的骑士,

都被他一手拎过马背。

萨布尔少年时为了上进,

用一万户奴隶

换来了线脸栗色马。

栗色马是千里宝驹,

跑起来,

不论什么样的快马,

都不能超越它。

萨布尔年幼,

听错了父母的遗嘱,

去寻找西拉·蟒古斯。

他来到荒凉的旷野,

迷失了方向,

不知奔向何方,

在一棵香檀树下彷徨。

萨布尔如果再向前奔驰,

只有半天的路途,

就可飞到西拉·蟒古斯的国土。

萨布尔和洪古尔,

力量同等巨大,

武艺同样娴熟。

如果萨布尔归服了蟒古斯,

如虎添翼,

你休想把他降服。”

荣耀的江格尔问道:

“阿拉谭策吉老人呵,

八千名宝通,十二位勇士里,

派谁去把萨布尔捉来?”

阿拉谭策吉老人回答:

“你有一个摔跤名将,

在千百个国家里他技能出众;

你有一个独胆英雄,

在千百万勇士中他百战百胜。

在东方,

他是人民的梦想,

在西方,

他是人民的希望,

他,不就是你的洪古尔吗?

冲进敌群勇猛厮杀,

好像灰狼冲进羊群,

他,不就是你的洪古尔吗?

在六万名敌将云集的战场,

他英勇地徒步鏖战,

把那高大的香檀连根倒拔,

捋了枝杈扛在肩上,

猛力一击,

把五十名好汉打得肢体断碎,

信手扫去,

把五六名勇士打得血肉飞迸,

他,不就是你的洪古尔吗?

他的盔甲腐蚀了,

刀伤化脓了,

脓血流淌了,

香檀似的腰杆弯曲了,

光彩焕发的面孔灰土似的黯淡了,

这时六千支枪尖向他刺来,

他纵身一跳,

四肢不碰枪尖,

像火星一样跃到高山顶上,

他,不就是你的洪古尔吗?

八千名宝通钦佩洪古尔,

纷纷敬酒,热情赞美,

洪古尔频频干杯,

直喝得天旋地转,沉沉酣睡。

有嘴的人不能信口议论,

有舌头的人不能鼓舌摇唇,

号称铁臂力士的萨布尔,

他是一位了不起的男儿。

八千名宝通必须全体出征!”

荣耀的江格尔,

跨上阿兰扎尔骏马,

手里拿着祖传的长枪。

阿拉谭策吉的儿子,

勇士阿里亚·双合尔,

把那金光灿灿的黄花旗,

插在马鞍右侧,走在最前头。

江格尔率领八千名宝通出征,

浩浩荡荡,烟尘滚滚。

他们策马飞奔,

来到荒凉的旷野,

远远看见铁臂力士萨布尔,

右手提着月牙斧,

站在孤独的香檀树下,

树上拴着栗色马。

江格尔举目观看,

他那明亮的黑眼睛炯炯有光。

江格尔仔细端详,

看出萨布尔超众非凡,

是个好儿男。

不要以为他多日饥渴,

断炊绝粮,

不要认为他单人独马,

孤立无援,

八千名勇士不能轻敌,

要全体出战!

江格尔命令:

“勇猛的喀拉·萨纳拉!

你跨上灵敏的红沙马,

去把栗色马牵来!

八千名勇士全体出动,

去把萨布尔擒拿!”

江格尔一声令下,

八千名勇士顿时催动战马,

争先恐后,踊跃冲杀。

人中的鹰隼,

铁臂力士萨布尔,

突然看到蜂拥的人马要同他厮杀,

他顿时神志不清两眼昏花。

他右手拿起锋利的月牙斧,

紧紧握着八十一庹长的斧柄,

扔下栗色马,抡斧迎战。

迅猛非凡的骏马,

也不敢跑到他的前面;

狮子般强悍的勇士,

都经不住他的利斧一砍。

八千名宝通,

一个个被他打伤,

肩上的双重甲环,

都被萨布尔打断。

如狼似虎的勇士们,

揪着马鬃逃窜,

马鞍在马腹下翻滚,

战马向白头山狂奔。

只见那烟尘滚滚,

勇士们直杀得不辨方向。

八千名勇士和萨布尔混战,

一个个被打得人仰马翻。

趁这混战的当儿,

红沙马的主人萨纳拉,

牵来了栗色马,

把它拴在江格尔身旁的黄花旗下。

萨布尔看见栗色马被夺走,

他满腔怒火,

暗暗思量:

我遭遇了多么可怕的恶魔!

突然,从黄花旗那边,

荣耀的江格尔在呼喊:

“在这荒凉的旷野,

如果我有幸看到,

洪古尔和萨布尔交锋搏斗,

该令人多么惬意,何等快乐!”

江格尔的吼声,

吓得山沟里的三岁熊罴,

胆破血流。

江格尔的吼声,

传到金宫,

传到阿盖夫人的耳中。

阿盖来到洪古尔酣睡的金宫,

用她纤细柔软的十指,

在洪古尔箭筒似的两耳中间,

挠了二十三次,

洪古尔咬着牙睁开了眼睛,

洪古尔从酣睡中惊醒。

阿盖夫人对洪古尔说道:

“高尚的洪古尔呵,

你不是瞬间就能十二变吗?

你不是为了守护江格尔而生吗?

你不是为江格尔飞跑的野兔吗?

你不是为江格尔攫取猎物的雕

鹰吗?

你不是搏击长空的鹰隼吗?

你不是完美无缺的勇士吗?

你不是亿万勇士的先锋吗?

你不是万千勇士的屏障吗?

战场上,你不是无畏的英雄吗?

危难时,你不是宝木巴的擎天柱吗?

去征服‘舒牟那斯’的时刻,

要你这酒醉的男儿又有什么用场?

江格尔出征已有四十九天,

还没有一点音讯。

我忽然听到江格尔的喊声,

高尚的洪古尔呵,

你可有什么办法取胜?”

洪古尔的膂力非凡,

十指的每个关节上,

都有雄狮和大象的力量。

他对阿盖夫人说:

“去征讨蟒古斯的时候,

为什么没有告诉我?”

洪古尔命令马夫,

快快套来铁青马。

马夫从那青翠的山坡,

套来了线脸铁青马。

它力大无比能驮载山岳,

它飞快神速能遨游宇宙。

铁青马鞴好鞍鞯,

它昂头扬鬃,精神抖擞。

洪古尔把阴阳宝剑,

佩在右股上,

右手紧握钢鞭。

洪古尔足踏银镫,

翻身跃上雕鞍,

他稳坐在雕鞍上,

跃马飞翔。

洪古尔跨着铁青马,

来到荒凉的旷野——

没有人烟的僻壤,

蜿蜒的金色沙丘前。

洪古尔睁大两眼向前眺望,

碗大的两眼炯炯闪光。

在那金光灿灿的黄花旗旁,

是分别多日的江格尔可汗,

还有八千名宝通,

他亲爱的伙伴。

洪古尔再向前望去,

看到一个男儿嶙峋瘦骨,

腿肚上只有一层皮,

大腿上只剩一把骨,

右肩扛着锋利的月牙斧。

“在这荒凉的旷野,

江格尔率领八千名勇士,

二十一个日夜马不停蹄,

都是为了寻找你!

我如果不活捉你这个魔鬼,

今生违犯江格尔的命令,

死后看守阎罗的地狱,不得再生!”

高尚的洪古尔厉声怒吼,

这吼声震得山石翻滚。

他右手紧握着阴阳宝剑,

剑柄滴落着液浆。

他高呼宝木巴的战斗口号,

催动铁青马冲向敌人。

江格尔看到洪古尔来临,

兴高采烈,热情欢呼:

“洪古尔,寒冷的时候,

你是我御寒的皮外套呵!

洪古尔,紧急的时候,

你是我嘹亮的海螺!

洪古尔,战斗的时候,

你是我坚固的盔甲!

洪古尔,奔驰的时候,

你是我飞快的骏马!

我要活捉的敌人,

你给我手到擒来呵!

我要降伏的魔鬼,

你给我马到征服呵!

当我说起你的时候,

说得我舌焦口干呵!

我的好兄弟,

洪古尔来了!

人中的鹰隼,

铁臂力士萨布尔,

淳朴的雄狮,

高尚的洪古尔,

两位英雄相会,

看你们谁能胜利?”

江格尔这样叨念着的瞬间,

洪古尔跨着铁青马飞来。

洪古尔挥舞阴阳宝剑,

向萨布尔用力猛砍,却砍了空地。

萨布尔右手举起月牙斧,

左手勒住铁青马的偏缰,

向高尚的洪古尔劈砍,

砍断了洪古尔肩上的甲环,

斧刃陷进肉里三指深。

洪古尔大声呼叫:

“玉石的阿尔泰山呵,

荣耀的江格尔可汗呵,

亲爱的各位勇士呵!”

洪古尔从铁青马背上,

拔出插在地上的三十三庹长的

金枪,

那是江格尔祖传的武器。

洪古尔挺枪跃马,

刺向铁臂力士萨布尔,

萨布尔躲过长枪。

洪古尔向左一闪,

揪住萨布尔的甲绦,

那甲绦上的三个铁环,

大如三岁的绵羊,

洪古尔把萨布尔拎过鞍鞒,

萨布尔的嘴角鲜血流淌。

洪古尔拎着萨布尔,

扔到金光灿灿的黄花旗旁。

他曾折磨得江格尔心神不安,

他曾把八千名宝通打得人仰马翻。

江格尔给萨布尔的伤口敷药,

涂上“威音”白药的伤口,

不到半天就愈合。

涂上“浩音”白药的伤口,

不过当夜就愈合。

江格尔又让那圣水般的甘霖降落,

把大地清洗,给人类带来快乐。

萨布尔立即苏醒起立,

八十一庹长的巨斧,

闪射出十五道火光。

“我把生命交给你高尚的洪古尔,

我把力量奉献给荣耀的江格尔!”

萨布尔向江格尔说了三次誓言。

荣耀的江格尔说:

“高尚的洪古尔,

你也理当发誓!”

“把黄金的生命交给刀枪,

把赤诚献给江格尔可汗。

不怕那熊熊的烈火燎原,

不怕那咆哮的海洋波浪滔天,

我们永远团结向前!”

洪古尔庄严宣誓。

洪古尔和萨布尔结为兄弟,

江格尔率领八千名勇士凯旋。

荣耀的江格尔说:

“人中的鹰隼,

铁臂力士萨布尔,

坐在美男子明彦的下席!”

大宴进行了八十天,

那达慕举行了七十天,

幸福的酒宴又继续了六十天。

  1. 舒牟那斯:蒙古语,妖精。
  2. “威音”白药:“威音”,蒙古语,白药的名称。
  3. “浩音”白药:“浩音”,蒙古语,白药的名称。

读书导航