游天台山日记(浙江台州府)

游天台山日记(浙江台州府)[1]

天台山在今浙江省天台县境,属仙霞岭脉的东支,以雄奇瑰丽著称。山上有石梁、断桥、华顶、珠帘以及寒岩、明岩等风景区和许多神话传说。同时这里又是佛教天台宗的发祥地,隋朝创建的国清寺就在山里。

徐霞客曾两次游天台山,这是明万历四十一年(1613)他二十八岁第一次游天台山时写的日记。

癸丑之三月晦自宁海出西门[2],云散日朗,人意山光,俱有喜态。三十里,至梁隍山。闻此地於菟夹道[3],月伤数十人,遂止宿。

四月初一日早雨。行十五里,路有岐,马首西向台山,天色渐霁[4]。又十里,抵松门岭[5],山峻路滑,舍骑步行[6]。自奉化来[7],虽越岭数重,皆循山麓,至此迂回临陟[8],俱在山脊。而雨后新霁,泉声山色,往复创变,翠丛中山鹃映发[9],令人攀历忘苦。又十五里,饭于筋竹庵。山顶随处种麦。从筋竹岭南行,则向国清大路[10]。适有国清僧云峰同饭,言此抵石梁,山险路长,行李不便,不若以轻装往,而重担向国清相待。余然之,令担夫随云峰往国清,余与莲舟上人就石梁道[11]。行五里,过筋竹岭。岭旁多短松,老干屈曲,根叶苍秀,俱吾阊门盆中物也[12]。又三十余里,抵弥陀庵。上下高岭,深山荒寂(恐藏虎,故草木俱焚去),泉轰风动,路绝旅人。庵在万山坳中[13],路荒且长,适当其半,可饭可宿。

初二日饭后,雨始止。遂越潦攀岭[14],溪石渐幽。二十里,暮抵天封寺[15]。卧念晨上峰顶,以朗霁为缘,盖连日晚霁,并无晓晴。及五更梦中[16],闻明星满天,喜不成寐[17]

初三日晨起,果日光烨烨[18],决策向顶。上数里,至华顶庵,又三里,将近顶,为太白堂,俱无可观。闻堂左下有黄经洞,乃从小径,二里,俯见一突石,颇觉秀蔚。至则一发僧结庵于前[19],恐风自洞来,以石甃塞其门[20],大为叹惋。复上至太白,循路登绝顶,荒草靡靡[21],山高风冽[22],草上结霜高寸许,而四山回映,琪花玉树[23],玲珑弥望[24]。岭角山花盛开,顶上反不吐色,盖为高寒所勒耳。仍下华顶庵,过池边小桥,越三岭,溪回山合,木石森丽,一转一奇,殊慊所望[25]。二十里,过上方广[26],至石梁;礼佛昙花亭,不暇细观飞瀑。下至下方广,仰视石梁飞瀑,忽在天际。闻断桥、珠帘尤胜,僧言饭后行,犹及往返。遂由仙筏桥向山后越一岭[27],沿涧八九里,水瀑从石门泻下,旋转三曲:上层为断桥,两石斜合,水碎迸石间,汇转入潭;中层两石对峙如门,水为门束,势甚怒;下层潭口颇阔,泻处如阈[28],水从坳中斜下。三级俱高数丈,各极神奇,但循级而下,宛转处为曲所遮,不能一望尽收。又里许,为珠帘水,水倾下处甚平阔,其势散缓,滔滔汩汩[29]。余赤足跳草莽中,揉木缘崖,莲舟不能从。暝色四下[30],始返。停足仙筏桥,观石梁卧虹,飞瀑喷雪,几不欲卧。

初四日天山一碧如黛。不暇晨餐,即循仙筏上昙花亭,石梁即在亭外。梁阔尺余,长三丈,架两山坳间。两飞瀑从亭左来,至桥乃合流下坠,雷轰河[31],百丈不止。余从梁上行,下瞰深潭,毛骨俱悚[32]。梁尽,即为大石所隔,不能达前山,乃还。过昙花,入上方广寺。循寺前溪,复至隔山大石上,坐观石梁,为下寺僧促饭,乃去。饭后,十五里,抵万年寺[33],登藏经阁。阁两重,有南北经两藏[34]。寺前后多古杉,悉三人围,鹤巢于上,传声嘹呖[35],亦山中一清响也。是日,余欲向桐柏宫,觅琼台、双阙,路多迷津[36],遂谋向国清。国清去万年四十里,中过龙王堂;每下一岭,余谓已在平地,及下数重,势犹未止;始悟华顶之高,去天非远。日暮,入国清,与云峰相见,如遇故知,与商探奇次第。云峰言:“名胜无如两岩[37],虽远,可以骑行。先两岩而后步至桃源,抵桐柏,则翠壁、赤城[38],可一览收矣。”

初五日有雨色,不顾,取寒、明两岩道,由寺向西门觅骑。骑至,雨亦至。五十里,至步头。雨止,骑去。二里,入山,峰萦水映[39],木秀石奇,意甚乐之。一溪从东阳来[40],势甚急,大若曹娥[41]。四顾无筏,负奴背而涉,深过于膝,移渡一涧,几一时,三里,至明岩。明岩为寒山、拾得隐身地[42],两山回曲,《志》所谓八寸关也[43]。入关,则四围峭壁如城[44]。最后,洞深数丈,广容数百人。洞外,左有两岩,皆在半壁;右有石笋突耸,上齐石壁,相去一线,青松紫蕊[45],蓊苁于上[46],恰与左岩相对,可称奇绝。出八寸关,复上一岩,亦左向;来时仰望如一隙,及登其上,明敞容数百人。岩中一井,曰仙人井,浅而不可竭。岩外一特石,高数丈,上岐立如两人,僧指为寒山、拾得云。入寺,饭后云阴溃散,新月在天,人在回崖顶上,对之清光溢壁。

初六日凌晨出寺,六七里至寒岩。石壁直上如劈,仰视空中,洞穴甚多。岩半有一洞,阔八十步,深百余步,平展明朗。循崖右行,从石隘仰登。岩坳有两石对耸,下分上连,为鹊桥,亦可与方广石梁争奇,但少飞瀑直下耳。还饭僧舍,觅筏渡一溪,循溪行山下,一带峭壁巉崖[47],草木盘垂其上,内多海棠紫荆,映荫溪色,香风来处,玉兰芳草,处处不绝。已至一山嘴,石壁直竖涧底,涧深流驶,旁无余地,壁上凿孔以行,孔中仅容半趾[48],逼身而过,神魄为动[49]。自寒岩十五里,至步头,从小路向桃源。桃源在护国寺旁,寺已废,土人茫无知者。随云峰莽行曲路中,日已堕,竟无宿处,乃复问至坪头潭。潭去步头仅二十里,今从小路,反迂回三十余里,宿。信桃源误人也[50]

初七日自坪头潭行曲路中三十余里,渡溪入山。又四五里,山口渐夹,有馆曰桃花坞[51]。循深潭而行,潭水澄碧,飞泉自上来注,为鸣玉涧。涧随山转,人随涧行,两旁山皆石骨,攒峦夹翠[52],涉目成赏,大抵胜在寒、明两岩间。涧穷路绝,一瀑从山坳泻下,势甚纵横。出饭馆中,循坞东南行,越两岭,寻所谓“琼台”、“双阙”,竟无知者。去数里,访知在山顶,与云峰循路攀援,始达其巅[53]。下视峭削环转,一如桃源,而翠壁万丈过之,峰头中断,即为双阙,双阙所夹而环者,即为琼台。台三面绝壁,后转即连双阙。余在对阙,日暮不及登,然胜已一日尽矣。遂下山,从赤城后还国清,凡三十里。

初八日离国清,从山后五里,登赤城。赤城山顶圆壁特起,望之如城,而石色微赤。岩穴为僧舍凌杂,尽掩天趣。所谓玉京洞、金钱池、洗肠井,俱无甚奇。

【翻译】

癸丑年三月晦日出宁海西门,云散日朗,人的心情十分愉快,山也好像呈现出喜色。走了三十里,来到梁隍山。听说这里路边有老虎,每月要伤害几十个人,于是停下来住宿。

四月初一日清早下雨。走上十五里,出现了岔路,拨马往西向天台山前进,天逐渐放晴。又走了十里,到达松门岭,山险路滑,下马步行。从奉化到这里,虽然得越过几重山岭,却都是顺着山脚走,到这里迂回攀登,都在山梁上走。但雨后初晴,泉声山色,千变万化,翠绿的草木中掩映着盛开的杜鹃花,真叫人忘却了攀登的辛苦。又走了十五里,在筋竹庵吃饭。这里的山顶上到处都种着麦子。从筋竹庵往南走,就是通往国清寺的大路。正好有个国清寺的和尚叫云峰的在一起吃饭,他说从这里到石梁,山势险峻而且路程很远,带着行李不方便,不如轻装前往,把那些笨重的行李放在国清寺等着。我同意了,叫挑夫担着行李跟随云峰去国清寺,我和莲舟上人走上了通往石梁的道路。走了五里,翻过筋竹岭。岭旁有很多低矮的松树,老干屈曲,根叶苍秀,都是我们阊门盆景里的东西。又走了三十多里,来到弥陀庵。上下都是高岭,深山荒凉寂静(怕有老虎藏在这里,所以把草木都烧光了),泉水轰鸣,山风吹动,路上连一个行人也没有。弥陀庵在群山的山坳里,山路既长且荒凉,这庵正好坐落在半路上,有饭可吃,还可安歇。

初二日午饭后,雨才停。就涉过路上的积水登上山岭,溪水和山石都越来越清幽。走了二十里,黄昏时到达天封寺。睡下后惦念着明天早晨要登峰顶,希望有缘分能碰上好天气,因为这几天来接连晚上放晴,而早上却没有晴过。到五更天睡梦之中,听到外面说明星满天,高兴得觉都睡不着了。

初三日早晨起身,果真阳光灿烂,就拿定主意向峰顶攀登。往上走了几里,来到华顶庵,又走了三里,将要到达峰顶处,有个太白堂,都没有什么可看的。听说堂的左下方有个黄经洞,就从小路下来,走了二里,往下看到有块突出来的石头,觉得很秀美。到跟前一看,原来是一个留着头发的和尚在洞前盖了一个庵,他怕风从洞里来,就用石头把洞口给堵了起来,真是可惜。重新上到太白堂,沿着山路登上峰顶,荒草凋零,山高风寒,草上结的霜有一寸多厚,而四面山峦照映,尽是琪花玉树,远远看去一片玲珑。岭下山花盛开,峰顶上的反而没长花,大概是因为高山严寒的影响吧。00仍旧下来到达华顶庵,走过池边的小桥,翻过三道岭,溪水曲折,群山环绕,树木山石都是既森严又美丽,转一个地方就有一处奇景,极大地满足了愿望。又走了二十里,经过上方广寺,来到石梁,在昙花亭中拜了佛像,没有顾得上细看飞瀑。下来到下方广寺,仰看石梁飞瀑,忽然觉得像在天上一样。听说断桥、珠帘的景色更美,和尚说吃完饭再走,还来得及回来。就从仙筏桥向山后翻过一道岭,沿着山涧走了八九里,看到瀑布从石门倾泻而下,旋转三曲:上层是断桥,两块石头斜合着,水迸溅在石头中间,汇集转入潭里;中层两块石头对立着像门一般,水被门约束,流势更加猛烈;下层的潭口很宽阔,水倾泻下来的地方像门槛一样,水从低洼处斜着流下。三级都有几丈高,都极为神奇,只是如果顺着往下走,转弯的地方视线被遮住,不能一眼全部看到。又走了一里多,就是珠帘水,水流下的地方平坦宽阔,水势缓散,滔滔汩汩地响着。我光着脚跳到密生的草丛中,攀着树枝沿着崖边走,莲舟上人不能跟上。到夜幕降临的时候,才往回走。在仙筏桥歇脚,看石梁好像卧着的彩虹,飞瀑又似喷溅着的雪花,看得几乎不想睡觉。

初四日天和山都青绿得像黛一般,顾不上吃早饭,就顺着仙筏桥上到昙花亭。石梁就在亭外,梁宽一尺多,长三丈,架在两山的山坳里。两道飞瀑从亭的左边流下来,到了桥上合流下坠,像雷电轰鸣,像河堤崩决,深百丈以上。我从石梁上走着,低头看下面的深潭,觉得毛骨悚然。石梁的尽头,被一块大石头隔住,不能通往前山,就转身回来。过了昙花亭,进入上方广寺。又沿着寺前的溪水,来到那块隔山的大石头上,坐在上面看石梁,直到下方广寺的和尚催着吃饭,才回下方广寺。吃罢饭,走了十五里,来到万年寺,登上藏经阁。阁有两层,收藏着南藏和北藏。寺的前后有许多古杉,都要三个人才合抱得过来,鹤在树上筑窝居住,叫声嘹亮且传得很远,也可算是深山里一种高雅的音乐。当天,我想到桐柏宫,寻找琼台、双阙,但不知路怎么走,就决定去国清寺。国清寺距离万年寺四十里路,中间经过龙王堂;每下一道岭,我就以为已到平地了,谁知等到下了几道岭,还没有走完,这才开始领悟到华顶峰之高,简直离天不远了。傍晚,进入国清寺,和云峰相见,就像是老朋友一样,和他商量游山探奇的安排。云峰说:“名胜再没有比得上两岩的了,虽然远一点,但可以骑着马去。如果先到两岩然后步行至桃源,再到桐柏,那么翠壁、赤城的景色,就可以一览尽收了。”

初五日像要下雨的样子,不管,决定走寒岩、明岩一路,到寺的西门雇马。马来了,雨也下开了。走了五十里,来到步头。雨停了,马也被送回去了。又走了二里,就进了山。山峰环绕,溪水映照,草木森秀,山石奇特,使人心里很高兴。一条溪水从东阳流来,水势很急,宽像曹娥江一样。四处看找不见渡河的筏子,就让仆人背着渡过去,水深得没过膝盖,过一条涧,几乎用了一个时辰,走了三里,到达明岩。明岩是寒山、拾得隐居的地方,两座山回环曲折,这就是志书所说的八寸关了。进入关后,四面的峭壁像城墙一样。最后面,有个几丈深的山洞,大小能容纳几百人。洞外左面有两座岩石,都在半壁上;右面有一根耸起的石笋,笋顶齐到石壁,只有一线之隔,青松紫花,在上面茂盛地生长着,刚好和左崖相对,可称得上奇妙至极。出了八寸关,又上了一座岩,也是在左边,来的时候仰看上去好像有一条缝,等到了上面,明亮宽敞可以容纳几百人。岩中有一眼井,叫仙人井,水浅却不会枯竭。岩外有一块孤立的大石,高好几丈,上面分开像两个人一样,和尚指着说这就是寒山、拾得。进入明岩寺,吃完饭阴云散去,一弯新月升到天空,人站在回崖顶上,对着月亮,好似满壁清光。

初六日凌晨出寺,走了六七里来到寒岩。石壁直上像用刀劈的一样,抬头看上去,有很多洞穴。岩的半腰有个洞,宽八十步,深一百多步,里面平坦明朗。顺着岩往右走,从岩石的缝隙中上去。岩坳里有两块石头对立着,下部分开,上面连接,叫鹊桥,也能和方广寺的石梁争奇斗胜,只是缺少了飞瀑直下而已。回来后到和尚住的地方吃饭,又找到筏子渡过一条溪水,顺着溪走到山下。一路上都是陡峭的石壁和险峻的山崖,草木在上边盘着垂着,其中多半是海棠花和紫荆花,倒映在溪水里,一阵阵香风吹来,到处都是玉兰香草。到了一个山嘴,石壁笔直地竖插到涧底;涧深水急,旁边再没有容身之地,只有石壁上凿的小孔可以行走,孔里只能放进半只脚,要让身子紧贴着石壁过去,真叫人惊心动魄。从寒岩走十五里,来到步头,再从小路走向桃源。桃源在护国寺旁边,寺已经荒废,本地人都弄不清在哪里。跟着云峰在草莽丛生的弯路上走着,太阳已经落下,竟然还没有找到住宿的地方,就又一路询问着来到坪头潭。坪头潭离步头只有二十里,今天从小路走,反而迂回了三十多里,才住下来。这真是桃源误人啊!

初七日从坪头潭走了三十多里弯路,渡过小溪进入山中。又走了四五里,山口渐渐狭窄,有一馆叫桃花坞。沿着深潭走,潭水清澈碧绿,飞泉从上面注入,叫做鸣玉涧。涧随着山转,人随着涧走,两旁的山都是石头山,一簇簇峰峦夹杂着绿色的树木,映入眼帘的都值得一观,景色的美好总的看胜于寒、明两岩之间。涧尽处路也没有了,只有一道瀑布从山坳中泻下来,气势极为壮阔。走出来在馆里吃了饭,顺着桃花坞向东南走,又翻了两重岭,去寻找所谓“琼台”、“双阙”,竟没人知道。又走了几里,才问清楚在山顶上。和云峰沿着路攀登上去,才到达顶巅。往下看去,陡峭环旋,很像桃源,只是翠壁高达万丈为桃源所未有。峰头中断的地方,就是双阙,被双阙所夹并且环绕着的,就是琼台。琼台三面都是绝壁,往后就连着双阙。我在阙的对面,天晚了来不及登上,但所有的胜景在一天里都算看完了。于是下山,从赤城后面回到国清寺,共走了三十里路。

初八日离开国清寺,从山后走了五里,登上赤城。赤城的山顶圆壁突起,看上去像城一般,而石头微微发红。这里的岩穴被和尚的房舍所间杂,自然风景全被破坏。所谓的玉京洞、金钱池、洗肠井,都平淡无奇。


注释

[1]浙江台州府:凡在标题之后的注,都是《徐霞客游记》的原注。浙江当时叫浙江布政使司,即今浙江省。当时府是布政使司和县之间的一级地方行政区划。台州府的府治临海即今浙江临海。天台山所在的天台县,是台州府的属县

[2]癸丑:我国古代用干支纪年并纪日,这里的癸丑是指明神宗万历四十一年(1613)。晦(huì诲):阴历每月的最后一天叫晦。宁海:县名,今浙江宁海。

[3]於菟(wū tú乌图):先秦时人称虎为於菟,后来就成为虎的雅称。

[4]霁(jì剂):雨停天晴。

[5]松门岭:位于宁海县西境,在天台、宁海两县分界线附近。

[6]舍(shě舌上声):放弃。

[7]奉化:县名,今浙江奉化。

[8]陟(zhì至):登。

[9]山鹃:杜鹃花,多野生在山坡上,所以也叫山鹃。

[10]国清:国清寺,在天台山南麓,隋开皇时佛教天台宗开创者智所建立。

[11]莲舟上人:江阴迎福寺的僧人,莲舟是他的名号,上人是对僧人的尊称。

[12]阊门:苏州的一个城门,居民中有许多人以做盆景为生。

[13]坳(ào奥):洼下的地方。

[14]潦(lǎo老):路上的流水,积水。

[15]天封寺:在天台山华顶峰之南,陈太建年间智所建,为天台一胜。

[16]五更:“更”是旧时夜间计时的单位,一夜为五更,每更约二小时。五更就是天将明的时候。

[17]寐(mèi妹):睡眠。

[18]烨烨(yè叶):光亮很强的样子。

[19]发僧:没有剃去头发的和尚。

[20]甃(zhòu绉):用砖或石砌的墙壁叫甃。

[21]靡靡(mǐ米):形容草倒伏、凋落的样子。

[22]冽(liè列):寒冷。

[23]琪花玉树:古人想象中仙境里的花树,这里是形容四山花树的美丽。

[24]弥:远。

[25]慊(qiè怯):满足,惬意。

[26]方广:即方广寺,有上、下两寺,亦天台一胜。

[27]筏(fá伐):用竹木编排的渡水工具,这里的仙筏当是桥的名称。

[28]阈(yù域):门槛,门限。

[29]汩汩(ɡǔ骨):水流声,急流貌。

[30]暝(mínɡ名):日暮,夜晚,暝色即夜色。

[31](tuí颓):即崩溃、决口之意。

[32]悚(sǒnɡ耸):恐惧,害怕。

[33]万年寺:全名为万年报恩寺,唐大和七年普岸创建。

[34]南北经两藏(zànɡ葬):藏是佛教经典和其他论著的总汇。我国从北宋以来就编刻佛教的大藏经,后来道教也编刻道藏。这里的“南北经两藏”是指明太祖洪武年间在南京刻的佛教大藏经《南藏》和明成祖永乐年间在北京刻的佛教大藏经《北藏》。

[35]嘹呖(liáo lì辽历):形容清亮而漫长的声音。

[36]迷津:津是渡口,迷津是不了解渡口情况,这句话的意思是说不知道走哪条路好。

[37]两岩:指寒岩与明岩。

[38]桃源、桐柏、翠壁、赤城:都是天台山的名胜。

[39]萦(yínɡ营):缠绕,围绕。

[40]东阳:县名,今浙江东阳。

[41]曹娥:指曹娥江,源于天台山北麓,往北流经今浙江新昌、嵊(shènɡ胜)县、上虞注入杭州湾。这条江因东汉时少女曹娥投江寻父尸、最后抱父尸同死而得名。

[42]寒山、拾得:唐初两位会作诗的和尚。寒山因隐居天台山寒岩而得名,和拾得友好,有《寒山子集》。拾得原是孤儿,由国清寺僧收养为僧,故名拾得,诗附在《寒山子集》后面。

[43]志:指有关天台山的地方志或天台山的山志。

[44]峭(qiào俏):陡直。

[45]蕊(ruǐ锐上声):即花心,种子植物的生殖器官,这里指花而言。

[46]蓊苁(wěnɡ cōnɡ翁上声匆):草木茂盛的样子。

[47]巉(chán馋)崖:高而险峻的山崖。

[48]趾(zhǐ止):脚。

[49]神魄为动:即惊心动魄,形容极度紧张与惊骇。

[50]桃源误人:东晋陶潜写过《桃花源记》,说有个打鱼的人误入桃花源,后来有人再想去就迷路了,这里是说天台山的桃源像桃花源一样让人迷路。

[51]坞(wù误):指四面高而中央低的山地。

[52]攒(cuán窜阳平):集中,聚集。

[53]巅(diān颠):山顶。

读书导航