卷耳

卷耳[1]

采采卷耳,不盈顷筐[2]。嗟我怀人[3],寘彼周行[4]


陟彼崔嵬[5],我马虺[6]。我姑酌彼金罍[7],维以不永怀[8]


陟彼高冈[9],我马玄黄[10]。我姑酌彼兕觥[11],维以不永伤。


陟彼砠矣[12],我马瘏矣[13],我仆痡矣[14],云何吁矣[15]


[1] 这首诗写妇人怀念出征在外的丈夫,首章自写,二、三、四章均从对方着笔,写征夫在外服役的劳苦和对自己的思念,含蓄委婉,愈见情笃。卷耳:野生植物,嫩苗可食。

[2] 采采:采而又采,指采摘动作不断。朱熹《集传》:“采采,非一采也。”顷筐:一种簸箕状的浅筐。二句说久采不满筐,是因采者有心事,未能专注劳作。

[3] 嗟:叹词。怀:思念。人:征人,指其丈夫。

[4] 寘:同“置”,放置。周行:大道。这句说,无心采摘,索性将筐放置在路上。

[5] 陟(zhì志):登。崔嵬:高而险的山。

[6] 虺(huī tuí灰颓):疲病腿软的样子。以下的“我”均是思妇代行人自称。清牟应震《质疑》:“六我字,皆代征夫设想。”

[7] 姑:姑且。酌:用勺舀酒。金罍(léi雷):铜酒器。古代称青铜为金。罍,刻有云龙纹的盛酒器。

[8] 维:发语词。永怀:长久的思念。

[9] 冈:山岗,山脊。

[10] 玄黄:指马因疲劳而目眩眼花(取闻一多《诗经新义》)。

[11] 兕觥(sì ɡōnɡ寺公):犀牛角杯。

[12] 砠(jū居):有土有石的山丘,分外难行。

[13] 瘏(tú途):疲病力竭。朱熹《集传》:“瘏,马病不能进也。”

[14] 痡(pū铺):生病不能行走。

[15] 云:发语词。吁(xū虚):同“”,忧伤。这句说,这是何等的忧伤啊!

读书导航