梦李白

梦李白

杜甫

死别已吞声,

生别常恻恻[1]

江南瘴疠地,

逐客无消息[2]

故人入我梦,

明我长相忆。

恐非平生魂,

路远不可测。

魂来枫林青,

魂返关塞黑[3]

君今在罗网,

何以有羽翼?

落月满屋梁,

犹疑照颜色[4]

水深波浪阔,

无使蛟龙得[5]

死别的悲伤痛苦终会消失,

生离的悲伤使人痛不欲生。

你被流放的地方瘴疠肆虐,

被流放的老朋友杳无音讯。

你定知我在苦苦把你思念,

你终于来到梦中和我相见。

只怕见到的不是你的生魂,

路途遥远万事皆难以预料。

来时飞越南方葱茏的枫林,

去时越过昏黑险要的秦关。

你现在被流放已身不由己,

怎么还能够自由地飞翔呢?

梦醒时分月光洒满了屋梁,

我仿佛看到你憔悴的容颜。

水深浪阔一定要多加小心,

千万别遭遇蛟龙袭击伤害!

【赏析】

“死别已吞声,生别常恻恻。”作者欲写梦,先言别;未言别,先讲死,以死别来衬托生别,极写李白流放绝域、久无音讯在诗人心中造成的苦痛。“落月满屋梁,犹疑照颜色”两句描写梦醒后梦中人仿佛就在眼前的情形,写得十分传神。整首诗不但突出了李白命运的悲剧色彩,而且表达了诗人对李白命运的极度关怀,感人至深。


【注释】

[1] 吞声:泣不成声。恻恻:内心悲痛不已。

[2] 瘴疠:山林间易致人生病的湿热之气。逐客:被朝廷流放的人,与下句的“故人”都指李白。

[3] 关塞:指杜甫旅居的秦州。

[4] 颜色:容貌。

[5] 蛟龙:古代传说中能兴风作浪、发动洪水的龙。这里喻指恶人。

读书导航