进学解

进学解

国子先生晨入太学,招诸生立馆下,诲之曰:“业精于勤,荒于嬉;行成于思,毁于随。方今圣贤相逢,治具毕张,拔去凶邪,登崇俊良。占小善者率以录,名一艺者无不庸,爬罗剔抉,刮垢磨光。盖有幸而获选,孰云多而不扬?诸生业患不能精,无患有司之不明;行患不能成,无患有司之不公。”

言未既,有笑于列者曰:“先生欺余哉!弟子事先生,于兹有年矣。先生口不绝吟于六艺之文,手不停披于百家之编。记事者必提其要,纂言者必钩其玄;贪多务得,细大不捐,焚膏油以继晷,恒兀兀以穷年。先生之业,可谓勤矣。抵排异端,攘斥佛老;补苴罅漏,张皇幽眇;寻坠绪之茫茫,独旁搜而远绍;障百川而东之,回狂澜于既倒。先生之于儒,可谓有劳矣。沉浸郁,含英咀华。作为文章,其书满家。上规姚姒,浑浑无涯,周诰殷盘,佶屈聱牙,《春秋》谨严,左氏浮夸,《易》奇而法,《诗》正而葩;下逮《庄》《骚》,太史所录,子云、相如,同工异曲。先生之于文,可谓闳其中而肆其外矣。少始知学,勇于敢为;长通于方,左右具宜。先生之于为人,可谓成矣。然而公不见信于人,私不见助于友,跋前疐后,动辄得咎。暂为御史,遂窜南夷。三年博士,冗不见治。命与仇谋,取败几时!冬暖而儿号寒,年丰而妻啼饥。头童齿豁,竟死何裨!不知虑此,而反教人为!”

先生曰:“吁!子来前!夫大木为杗,细木为桷,欂栌侏儒,椳扂楔,各得其宜,施以成室者,匠氏之工也。玉札丹砂,赤箭青芝,牛溲马勃,败鼓之皮,俱收并蓄,待用无遗者,医师之良也。登明选公,杂进巧拙,纡馀为妍,卓荦为杰,校短量长,惟器是适者,宰相之方也。昔者孟轲好辩,孔道以明,辙环天下,卒老于行;荀卿守正,大论是弘,逃谗于楚,废死兰陵。是二儒者,吐辞为经,举足为法,绝类离伦,优入圣域,其遇于世何如也?今先生学虽勤而不由其统,言虽多而不要其中,文虽奇而不济于用,行虽修而不显于众。犹且月费俸钱,岁靡廪粟;子不知耕,妇不知织,乘马从徒,安坐而食;踵常途之促促,窥陈编以盗窃。然而圣主不加诛,宰臣不见斥,兹非其幸欤!动而得谤,名亦随之,投闲置散,乃分之宜。若夫商财贿之有亡,计班资之崇庳,忘己量之所称,指前人之瑕疵,是所谓诘匠氏之不以杙为楹,而訾医师以昌阳引年,欲进其豨苓也。”

注释

① 国子先生:韩愈自称,当时他任国子学博士。唐代主管教育的官署为国子监,下辖国子学、太学等各类学校,每个学校设博士负责教学。太学:中央高等学校,在唐代仅次于国子学。

② 晷(guǐ):日影。

③ 兀兀:劳累的样子。

④ 补苴(jū):填补。苴,补,填塞。

罅(xià):缝隙。

⑤ 姚姒(sì):虞舜、夏禹姓氏,这里指虞夏时代的作品。

⑥ 周诰:《尚书·周书》中有《大诰》等篇。

殷盘:《尚书·商书》有《盘庚》篇。

⑦ 佶(jí)屈:曲折。

聱(áo)牙:拗口。

⑧ 左氏:指《左传》。

⑨ 太史:指司马迁,西汉史学家,曾任太史令,撰有《史记》。

⑩ 子云:扬雄,字子云,西汉文学家。

相如:司马相如,西汉辞赋家。

疐(zhì):绊倒。

杗(máng):房梁。

桷(jué):方形椽子。

欂栌(bó lú):斗拱。

侏儒:这里指短柱。

椳(wēi):门枢。

闑(niè):上门框。

扂(diàn):门闩。

楔:门两旁所立木柱。

玉札:地榆。

丹砂:朱砂。

赤箭:天麻。

青芝:中药名。按,玉札、丹砂、赤箭、青芝四种为名贵中药材。

牛溲:车前草。

马勃:马屁菌。按,牛溲、马勃两种为普通中药材。

卓荦(luò):卓越。

孟轲:孟子,名轲,战国时邹人,孔子之后儒家学派的代表人物。

荀卿:荀子,名况,战国时赵人,思想家。

兰陵:今山东兰陵。荀子曾为兰陵令,后著书终老其地。

庳(bēi):同“卑”,低下。

杙(yì):小木桩。

楹:大柱子。

訾(zī):批评。

昌阳:即菖蒲。

豨(xī)苓:即猪苓,一种中药,用以治疗小便不畅、水肿等疾病。

【译文】

国子先生早晨走进太学,召集学生们站在学馆的台阶下面,教导他们说:“学业因勤奋而精进,因玩乐而荒废;德行因独立思考而成就,因随声附和而败毁。当今圣贤君臣相遇,法令政令俱在。铲除凶恶奸邪之人,进用推崇优秀人才。有少许优点的人都已录用,长于某一技艺的也无不委派。搜罗爬梳,去芜取精;刮去污垢,磨出光亮。或许有才能不高而侥幸获选的,谁说学问渊博而得不到举荐发扬?你们怕的是学业不能精,不要怕主管官员看不清;怕的是德行不能成,不要怕主管官员不公正。”

话还未了,队列中就有人笑着说:“先生在骗我们吧!我们跟随先生学习,至今已有多年了。先生口中不停地吟诵六经的文章,手中不停地翻阅诸子的书籍;对于记事的史传必定提掣它的要点,对于说理的著作必定探求它的奥玄。贪图多学,务求有得,大的小的都不丢一边;点灯燃烛,夜以继日,孜孜不倦一年又接一年。先生对于学业,可以说是很勤奋的了。抵制抨击异端邪说,排斥指责佛教道教;填补儒学缺漏,阐发幽妙。寻找那茫无头绪、中断了的儒家道统,独自广泛搜求,承继远古的道统。如同阻止横溢的百川引它东流,把已经倾泻的狂澜拨回正道。先生对于儒学,可以说是有功劳的了。如品味醇厚美酒般潜心于古籍,咀嚼玩味其中的精华;动手写作起文章来,那些书堆满了书房。往上取法虞夏的著作,博大而深远;周诰和殷盘,文字艰深,不易消化。《春秋》简要严谨,《左传》铺陈夸大,《周易》奇妙而有法则,《诗经》纯正而辞藻优雅。下及《庄子》和《离骚》,司马迁的记载,还有扬雄和司马相如的著作,各有特色却一样美妙精彩。先生作文章,可以说内容闳富而文辞奔放的了。先生年轻时刚开始学习,就已勇敢大胆,敢作敢为;长大通晓处世之道,更是左右得宜。先生做人,可以说是很成熟完美的了。然而,先生在官场上不被别人信任,在私交上也得不到朋友相助;做事进退两难,动不动就惹罪招怒。刚做了御史没多久,就又被贬到南方边远之处;三年的国子博士,这闲职不足显示您的治国才能。命运早就跟您的仇敌商妥,所以您才失败屡屡。先生的家里,冬天暖和而孩子冻得号呼,年成丰收而妻子饿得啼哭。您发秃齿落,就到老死,又有什么裨补?不知道考虑这些,还来教训别人,真是何苦!”

先生说:“唉!你到前面来!用大木料做屋梁,用小木料做方椽,斗拱、短柱、门枢、门框、门闩和门限,各种木料尽其用,合理安排成室院,这是工匠的技巧。地榆、朱砂、天麻、青芝、车前草、马屁菌,还有破鼓皮,贵贱药材一起收,留待医用无遗弃,这是医家的奥妙。选拔人才明而公,灵巧笨拙错杂用,厚重稳实而美好,才具卓越更超群,比较短长量才器,合理安排最适中,这是宰相的高招。当初孟轲喜欢辩论,孔子学说因之得以昌明,但他坐着车走遍天下,终在旅途中度过一生;荀卿一贯恪守正道,发扬光大了儒家理论,但他逃避谗言到了楚国,终于废黜失官死在兰陵。这两位大儒,说出话儿就成经,一举一动皆法则,言行远超同辈人,文妙已入圣人列。可是他们在当时的遭遇又如何呢?现在我学习虽然勤奋,却不能形成什么系统;话儿虽然说得不少,却不切合要旨;文章写得虽然出色,却于实际毫无功用;品行虽然有些修习,在众人中也无法显露。尚且要月月领取朝廷的俸钱,年年耗费国家的粮食;孩子不懂得耕种,妻子不会纺织;出门骑马有仆役跟随,安然坐着,不劳而食。我是谨小慎微地走着世俗的常路,读些古书,从中抄录些现成的词句;然而圣主不对我责罚,宰相也未对我斥逐。这不已是我的侥幸了吗?我的一举一动遭到诽谤,名声也随着败坏;安置在闲散的职位上,实在是理所应该。至于那种考虑俸禄的有无,计较品级的高低,忘记自己的能力所适,却对在位者去吹毛求疵的做法,就和人们说的指责工匠不用小木块去做大梁,批评医生用菖蒲延年而想改荐猪苓一样。”

【品读】

本文是作者遭贬后所发的高明牢骚语。文中假托师生对话,先扬后抑,从自身学业精进却屡受打击的遭际出发,用反语抒发了对执政者的不满情绪。全文寓庄于谐,显示了作者极高超的语言技巧,其中不少词语已成为脍炙人口的成语。

读书导航