6. 鹤冲天·黄金榜上
黄金榜上。偶失龙头望。明代暂遗贤,如何向。未遂风云便,争不恣狂荡。何须论得丧。才子词人,自是白衣卿相。
烟花巷陌,依约丹青屏障。幸有意中人,堪寻访。且恁偎红倚翠,风流事、平生畅。青春都一饷。忍把浮名,换了浅斟低唱。
【注释】
黄金榜:古代录取进士的榜单是用金字写的。
龙头:状元,第一名。
明代:圣明的时代。一作“千古”。
遗贤:遗弃贤人,指自己为仕途所弃。
如何向:向何处去。
风云:指得到好的际遇。
争不:怎不。
恣:恣意放纵,随心所欲。
得丧:得失。
白衣卿相:尚未入仕途的有才华的人。
堪:能,可以。
偎红倚翠:指狎妓。宋陶谷《清异录·释族》载,南唐后主李煜微行娼家,自题为“浅斟低唱,偎红倚翠大师,鸳鸯寺主”。
风流:指男女相恋。
平生:一生。
饷:同“晌”,片刻,形容青年时期的短暂。
忍:忍心,狠心。
浮名:指功名。
【译文】
在金字题名的进士榜上,我只是偶然失去了得第一名的机会。在君王圣明的年代,贤能之人也可能会不受重用,我又该如何自处呢?没有得到好的际遇,为什么不恣意放纵一些。何必去计较得失呢?做一个有才情的词人,也不亚于白衣卿相。
烟花之地巷陌之间,有丹青彩绘的屏风。所幸那里有我的意中人,可以去看望寻访。我还是与她们依偎,享受这风流韵事吧,这才是平生的畅快之事。青春年少很快过去,我愿意把功名利禄,换成杯中浅酌之酒和耳畔低声的吟唱。